Subject: предоставить на ваш суд Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 26.08.2007 20:48 |
invite you to judge |
present/sabmit for your judgement/approval |
sabmit = submit |
submit to your judgement |
огромное спасибо |
|
link 26.08.2007 21:21 |
Как вариант: to present for your consideration the fruits of our work |
супер, спасибо |
|
link 26.08.2007 21:35 |
велкам :-) |
попридираюсь: не "предоставить на суд", а "представить...". |
offer our work product for your judgement |
You need to be logged in to post in the forum |