DictionaryForumContacts

 veger

link 23.03.2011 10:05 
Subject: кто знает, как перевести на французский "самозанятые" и челноки
Может быть кто-нибудь подскажет? Контекст такой: "Взгляд на труд только как на способ заработать деньги в большей степени распространен среди малоквалифицированных работников и "самозанятых" (мелкие коммерсанты - челноки, люди, оказывающие мелкие индивидуальные услуги - парикмахеры, няни, уборщицы, домработницы, ремонт машин и т.п.).

 Denisska

link 23.03.2011 11:10 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=9242&l1=4&l2=2&SearchString=entrepreneur&MessageNumber=9242#mark
было на форуме, посмотрите по поиску entrepreneur.

Насчет челноков пока не знаю

 Denisska

link 23.03.2011 11:19 
"челноки"
нашлась калька с английского
commerce à la valise (c.f. suitcase trade). В принципе, если общий контекст вам позволяет, то можно и chelnoki, в описаниях России 90-х это встречается.
Примеры
http://www.lefilfrancorusse.fr/ouvert/Lettre0-2.htm
http://www.salgues.net/?p=469

 Lyra

link 25.03.2011 8:29 
как вариант "челноки":
commerçant navette (tchelnoki)
http://openview.forums-actifs.com/t683-le-tourisme-chinois-en-russie-une-migration-economique

 Iricha

link 26.03.2011 11:42 
Насчёт "самозанятых" можно использовать выражения :
travailler à son compte - работать на себя, иметь собственное дело
se mettre à son compte - начать работать на себя, открыть собственное дело

 Voledemar

link 26.03.2011 19:23 
А причем здесь entrepreneur.???

 

You need to be logged in to post in the forum