Subject: knowledge net telecom. Помогите красиво перевести. что это такое, и так понятно. Просто русский эквивалент в голову не приходит. Не переводить же "сеть знаний". Чем больше вариантов, тем лучше.))Заранее признателен. |
Если имеются ввиду базы знаний (knowledge base), увязанные в сеть, то как раз "Сеть знаний" (или можно "Информационная сеть") подойдёт. |
Эпистемологическая сеть подойдёт? |
Или даже короче — эпистемная. |
Я перевел "Сетевые информационные ресурсы". Все равно, спасибо Вардрону. Что до варианта Брэйнс, то большего бреда я еще не видел: "Они нарочно непонятно выражаются, чтобы свою образованность показать." Неудивительно, что у Вас, Брэйнс, такое количество тысяч ответов: чтобы переделать "игру в скорлупки" в "поиск стохастически изменяющихся координат объекта", много времени не требуется. Пожалуйста, больше не отвечайте на мои вопросы. |
You need to be logged in to post in the forum |