DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 18.07.2007 8:19 
Subject: проверьте пож-та абзац из форс мажора busin.
Оригинал:
Если форс-мажорные обстоятельства имеют место и препятствуют Сторонам своевременно выполнить обязательства, то Стороны, находящиеся в таких экстремальных условиях, освобождаются от исполнения обязанностей до устранения форс-мажорных обстоятельств, при условии, что сторона, подвергшаяся действию форс-мажорных обстоятельств, немедленно уведомит другую Сторону о случившемся с подробным описанием создавшихся условий.

Мой вариант:
Upon the occurrence of a Force Majeure Event that impede the Parties to perform their obligations thereunder on schedule, the Parties shall not be liable for non-performance of their obligations if such non-performance was due to any of the Force Majeure Events until removal thereof, provided that the Party exposed to any of the Force Majeure Events will immediately notify the other Party of commencement of such Force Majeure event with a detailed description of the situation.

Заранее большое спасибо

 _03

link 18.07.2007 8:27 
consider:
Upon occurrence of a Force Majeure Event that prevents timely performance of the Parties hereunder, the Parties facing such extreme conditions shall not be relieved of liability arising from failure to perform their [respective]obligations until cessation of such an Event providing that the Party exposed to any Force Majeure Event immediately notifies the other Party of onset of such a Force Majeure event followed by a detailed description of the situation.

 Daffodil3

link 18.07.2007 8:30 
_03, большое вам спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum