Subject: проверьте пож-та абзац из форс мажора busin. Оригинал:Если форс-мажорные обстоятельства имеют место и препятствуют Сторонам своевременно выполнить обязательства, то Стороны, находящиеся в таких экстремальных условиях, освобождаются от исполнения обязанностей до устранения форс-мажорных обстоятельств, при условии, что сторона, подвергшаяся действию форс-мажорных обстоятельств, немедленно уведомит другую Сторону о случившемся с подробным описанием создавшихся условий. Мой вариант: Заранее большое спасибо |
consider: Upon occurrence of a Force Majeure Event that prevents timely performance of the Parties hereunder, the Parties facing such extreme conditions shall not be relieved of liability arising from failure to perform their [respective]obligations until cessation of such an Event providing that the Party exposed to any Force Majeure Event immediately notifies the other Party of onset of such a Force Majeure event followed by a detailed description of the situation. |
_03, большое вам спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |