Subject: описание породы свиней. gen. Коллеги, пжста посмотрите. Текст простой. Но не знаю как лучше перевести sperriger Gang - можно сказать затруднительный шаг или походка ?Bemerkungen: |
или Fesseln cустав ? |
i.O = in Ordnung |
Oft in Zusammenhang mit zu weichen Fesseln -- это к säbelbeinig относится? думаю, слабые путовые суставы/слабые бабки имеются в виду |
поправка: мягкие бабки |
fekla, привет! Kron- und Fesselgelenk - венечно-путовый сустав Fesselgelenk - путовый сустав Stuhlbeinigkeit - слоновость http://zhivotnovodstvo.net.ru/obschaya-hirurgiya/68-zabolevaniya-kozhi/228-slonovost-.html sperriger und zackiger Gang - затрудненная и напряженная походка? |
на другом сайте рядом с мягкими бабками нашелся "недостаточно выполненный окорок" :-) |
ну что ж поделать, если у породы такие недостатки, в том числе, и недоразвитие окорока :) Тут про лошадей, но суть та же: Поэтому я и предложила выше: слабые путовые суставы/мягкие бабки :) |
спасибо, понемногу разобралась |
You need to be logged in to post in the forum |