|
link 29.05.2018 8:26 |
Subject: Furz gen. Добрый день!В учебнике по нем. яз. встретилось в упр. вот такое слово, от которого надо было образовать мн. ч. Хотелось бы узнать ваше мнение, насколько уместно употребление такой лексики в учебниках? |
|
link 29.05.2018 8:32 |
|
link 29.05.2018 9:23 |
Почему нет? Обычная ежедневная лексика как-никак :) |
|
link 30.05.2018 11:01 |
У нас с редактором учебника произошла полемика, спор относительно перевода этого слова, насколько я знаю перевод достаточно грубый (можно посмотреть в словаре) и поэтому не уместен в учебнике, редактор пишет, что перевод выпускать газы из кишечника, и в этом ничего такого нет. Насколько я знаю, выпускать газы так по-немецки и будет Luft rauslassen, а в данном случае просто невнимательность или некомпетентность редактора. |
«жопа есть, а слова нет», говорила Раневская. а вот Дуден не гнушается... Furz, der; -es, Fürze [mhd. vurz, spätahd. furz, zu mhd. verzen, ahd. ferzan = furzen; lautm.] aus einem traurigen Arsch fährt kein fröhlicher F. (derb; in einer tristen Situation kann man keine Fröhlichkeit erwarten); ein F. ist er gegen mich! (er reicht nicht im Geringsten an mich heran); die Adeligen. .. kümmerten sich einen F. (nicht im Geringsten) um Pfaffenworte (Pilgrim, Mensch 83); mit jedem F. (jeder Kleinigkeit) kommt er zu mir gelaufen; aus einem F. einen Donnerschlag machen (derb; etw. aufbauschen u. als äußerst schlimm od. gefährlich hinstellen); hin und her sausen/hin und her rasen wie ein F. auf der Gardinenstange (derb; sehr schnell umhergehen): Auf diese Weise macht die Gruppe. .. ein paar Schritte, während der Gruppenführer hin und her saust wie ein F. auf der Gardinenstange (Remarque, Westen 127). |
a что за учебник, если не секрет? |
|
link 30.05.2018 11:31 |
Матвеев 30 уроков немецкого языка |
то есть ля взрослых людей, как понимаю? если у Вас ткое отторжение Furz-а, замените на Sturz. |
You need to be logged in to post in the forum |