DictionaryForumContacts

 Elm

link 6.12.2004 11:36 
Subject: community banks
The 2005 Community Bank Directors Conference (дело будет происходить в Аризоне) - в безнадежной ситуации,наверное, можно перевести как
"Конференция для руководителей местных банков, обслуживающих небольшие населенные пункты",
но может кто-нибудь знает более оптимальный перевод? К тому же вот есть какое-то смутное ощущение, что это какая-то характерная именно для американцев категория банков.
У меня есть также версия, что это просто "региональные банки", но, не найдя определения, боюсь ошибиться.
Так что HELP, кто знает!

 Shon

link 6.12.2004 11:45 
Один из словарей дает: community bank - местный банк, обслуживающий небольшой населенный пункт

 Yan

link 6.12.2004 11:47 
А не может ли это быть "муниципальными банками"?

 never_done

link 6.12.2004 11:50 
это местные банки. иногда их переводят как "независимые банки" (действуют только в конкретной местности и принадлежат местным акционерам).

 Elm

link 6.12.2004 14:09 
Спасибо, never_done! В Вашем ответе просвечивает знание вопроса. Так это все-таки американская реалия?

 

You need to be logged in to post in the forum