DictionaryForumContacts

 Irok

link 3.05.2007 8:10 
Subject: фраза по-шведски
Подскажите, пожалуйста, как по-русски написать следующее: TYSKA GERTRUDS FÖRS STOCKH

Заранее большое спасибо

 denmarksv

link 3.05.2007 9:05 
а это об чем речь, контекста побольше нету...
шведский я не знаю, но с датским у них много обчего, так что можно попытаться конечно, при наличии больше инфы,
но вообще то TYSKA скорее всего немецкийй что то там ДО чего то там

 Brains

link 3.05.2007 9:19 
Немецкие Гертруды гоняются за… вот этим вот неизвестным.
Или, наоборот, он за ними: сложно разобрать, не зная шведского языка.
Скорее всего, речь идет о церкви святой Гертруды в Стокгольме (точнее в Гамла-Стане). Это церковь, построенная немецкими купцами где-то в 1500-лохматом году. Полное наименование: Tyska Sankta Gertruds församling i Stockholm. Församling можно переводить как "приход".
Disclaimer: я тоже шведского я не знаю, но с датским у них много общего.

 Brains

link 3.05.2007 9:29 
Хорошие варианты! :-)))
Я всё же Янко из Врощениц доверяю больше. ;-)
2Brains:
Даа, копать - это я мастер. Кстати, Гугель мог бы неплохо навариться на выпуске садового инвентаря. Прикиньте, лопатка с клеймом Google, а?
:-)

 Brains

link 3.05.2007 9:45 
А вообще да, это ход!

 

You need to be logged in to post in the forum