О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts в тестовом режиме открыт новый сайт Мультитрана
   Eng 
 no kidding
  общ.  без шуток (And this hat, no kidding, cost more than my car >> И эта шляпа, без шуток, стоила больше, чем моя машина Игорь Миг); я это говорю совершено серьезно (No kidding, I will have you arrested. >> Без шуток, я отправлю тебя на нары. Игорь Миг); однозначно (“We would have finished the report on time and easily if management had told us to do it a month ago instead of Tuesday.” “No kidding.” Игорь Миг); действительно (No kidding - who knows how much more blood would've been shed if she wasn't? Игорь Миг); взаправду (прост., разг. Игорь Миг); впрямь (Игорь Миг); я не шучу (It is totally up to you now if we can be friends, no kidding. >> От тебя целиком зависит, будем ли мы друзьями, я не шучу. Игорь Миг); я на полном серьезе (No kidding, Apple was founded 01 April 1976. Игорь Миг); вот именно (“We would have finished the report on time and easily if management had told us to do it a month ago instead of Tuesday.” “No kidding.” --- MBerdy.2016 Игорь Миг); на самом деле (He was dead, no kidding, see for yourself! Игорь Миг); в самом деле (Игорь Миг); на полном серьёзе (Игорь Миг); что правда, то правда (Игорь Миг); что верно, то верно (Игорь Миг); что и говорить (Игорь Миг); без трёпа (ankicadeenka)
  разг.  кроме шуток (Damirules); абсолютно серьёзно (Yeldar Azanbayev); реально (Yeldar Azanbayev); самый что ни на есть (P68); не может быть (Damirules); шутки в сторону (igisheva); никаких шуточек (Yeldar Azanbayev); и не говори (SirReal)
  сл.  "без дураков" (Народ, зачем так буквально переводите на русский??? Причем тут "без шуток" и прочей дребедени, переведенной выше??? Если это ответ на известную уже информацию, то правильно переводить: "Правда?", "Серьезно?", "Неужели?", с иронической интонацией. Елена Новикова; а если не "ответ на известную уже информацию", то появляются варианты. don't get your knickers in a twist over this, will ya SirReal; Вообще-то, No kidding - стандартный комментарий слушателя по ходу рассказа, выражающий ***согласие с говорящим***, нечто вроде "это точно", "само собой". Никакой иронии здесь не слышится. Это не вопрос, нет здесь вопросительной интонации (кроме тех ситуаций, когда он выражает крайнее удивление). Напр.: "These housing prices are totally out of control. My kids just couldn't afford to live in this city so they've moved to Alberta." - "No kidding, eh." ART Vancouver)
 No kidding! | в начало
  разг.  Да что ты говоришь! (VLZ_58); ни фига себе (tinyurl.com/z2xtrqh)
 No kidding. | в начало
  разг.  Это точно. (agreement with the speaker ART Vancouver)
 No kidding? | в начало
  разг.  Серьёзно? (выражает удивление: реакция на новость; это не комментарий слушателя по ходу высказывания - см. выше ART Vancouver)
 no kidding? | в начало
  сарк.  да ну? (e.g., I'm aging, I'm aging, man! - No kidding? 4uzhoj)
 no kidding: 30 фраз в 4 тематиках
  Общая лексика15  Сарказм1
  Разговорное выражение10  Сленг4
   
     
 Добавить | Удалить | Изменить | Сообщить об ошибке