|
one-horse town
| общ.
| захолустье (захудалый городишко); захудалый городишко | архит.
| заштатный городишко | разг.
| "село запертюйкино" (Alex Lilo); захолустье (Alex Lilo) | сл.
| захолустный; провинциальный | фраз.
| городишко (z484z) | образн.
| Am., Aus. медвежий угол (Andrey Truhachev); Am., Aus. глухомань (Andrey Truhachev); Am., Aus. глухое место (Andrey Truhachev); Am., Aus. дыра (Andrey Truhachev); Am., Aus. захолустье (Andrey Truhachev); Am., Aus. Мухосранск (Andrey Truhachev); Am., Aus. глухая провинция (Andrey Truhachev); Am., Aus. волчий угол (Andrey Truhachev); Am., Aus. запечье (Andrey Truhachev); Am., Aus. зажопье (Andrey Truhachev); Am., Aus. пошехонье (Andrey Truhachev); Am., Aus. Тьмутаракань (Andrey Truhachev); Am., Aus. Урюпинск (Andrey Truhachev) | разг.
| Am., Aus. захолустный городок (Andrey Truhachev); Am., Aus. захолустное селение (Andrey Truhachev); Am., Aus. захудалый городишко (Andrey Truhachev) | фам.
| Am., Aus. захолустное место (Andrey Truhachev) | one horse town | в начало
| австрал., сл.
| незначительный город; маленький провинциальный город | one-horse town | в начало
| уничиж.
| Am. глубинка (Andrey Truhachev) |
| |
|
|