1 |
23:08:51 |
rus-fre |
tech. |
запасной парашют |
parachute de réserve |
Iricha |
2 |
19:49:10 |
eng-rus |
hist. |
calendrical astrology |
календарная астрология |
Vanda Voytkevych |
3 |
19:32:05 |
eng |
abbr. BrE |
Inland Revenue Department recently changed its name to HM Revenue & Customs |
Inland Revenue Department |
Peri |
4 |
19:08:04 |
eng-rus |
tax. |
HM Revenue and Customs |
Государственное управление Великобритании по налоговым и таможенным сборам (former UK Inland Revenue) |
Peri |
5 |
18:48:34 |
eng-rus |
gen. |
property redistribution |
передел собственности |
Аристарх |
6 |
18:46:54 |
eng-rus |
geol. |
complex geological media |
сложное геологическое строение |
Kazuroff |
7 |
18:40:34 |
eng-rus |
gen. |
package agreement |
пакетное соглашение |
Аристарх |
8 |
18:38:22 |
rus-dut |
gen. |
дополнительный к тому, что полагается по закону |
extra-wettelijk (напр., о пенсии) |
Dmitri Lytov |
9 |
18:20:47 |
eng-rus |
geophys. |
pre-bored hole |
предварительно пробуренная скважина |
Kazuroff |
10 |
18:16:28 |
rus-dut |
gen. |
семейное положение |
burgerlijke staat |
Dmitri Lytov |
11 |
18:15:04 |
eng-rus |
geol. |
Lower-Proterozoic |
нижнепротерозойский |
Kazuroff |
12 |
18:02:58 |
eng-rus |
ecol. |
magnitude |
магнитуда |
Vladimir71 |
13 |
17:53:46 |
rus-dut |
comp. |
создать |
aanmaken (файл, запись в базе данных и т.п.) |
Dmitri Lytov |
14 |
17:51:07 |
rus-dut |
econ. |
портфель |
portefeuille (вкладов, инвестиций и т.п.) |
Dmitri Lytov |
15 |
17:50:14 |
rus-dut |
econ. |
инвестор |
belegger |
Dmitri Lytov |
16 |
17:36:47 |
eng-rus |
st.exch. |
National League of Management Companies |
Национальная лига управляющих |
Sukhopleschenko |
17 |
17:34:34 |
eng-rus |
st.exch. |
League of Management Companies of Russia |
Национальная лига управляющих |
Sukhopleschenko |
18 |
17:32:36 |
eng-rus |
law |
Michlemas term |
осенняя судебная сессия (наряду с зимней (Hilary term) и летней (Trinity term)) |
Leonid Dzhepko |
19 |
17:29:18 |
eng-rus |
ed. |
Michlemas |
миклмас (первый из трёх учебных триместров в Оксфордском, Кембриджском и Дублинском университетах. Продолжительность – октябрь – декабрь. Система триместров также употребляется судами Великобритании.) |
Leonid Dzhepko |
20 |
17:25:36 |
rus-dut |
gen. |
активировать |
activeren |
Dmitri Lytov |
21 |
17:14:34 |
rus-dut |
med. |
физиотерапевт |
kinesitherapeut |
Dmitri Lytov |
22 |
17:06:28 |
eng-rus |
avia. |
forward speed |
горизонтальная скорость перемещения (парашютизм) |
kalnirina |
23 |
16:58:00 |
rus-dut |
gen. |
страхователь |
verzekeringsnemer (владелец страхового полиса) |
Dmitri Lytov |
24 |
16:54:43 |
rus-dut |
gen. |
взамен этого |
in ruil hiervoor |
Dmitri Lytov |
25 |
16:37:48 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
contingency liner |
аварийный хвостовик |
Sakhalin Energy |
26 |
16:36:08 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
mud plant |
установка для приготовления бурового раствора |
Sakhalin Energy |
27 |
16:33:13 |
rus |
abbr. |
НЛУ |
Национальная лига управляющих (http://www.nlu.ru/) |
Sukhopleschenko |
28 |
16:27:33 |
rus-dut |
econ. |
государственный институт страхования по болезни или инвалидности |
RIZIV (RijksInstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering) |
Dmitri Lytov |
29 |
15:17:42 |
rus-dut |
comp. |
логин |
aanmelden (вход в систему) |
Dmitri Lytov |
30 |
15:15:32 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
phasing |
Изменение поэтапного распределения затрат (Actuals Versus Plan) |
Sakhalin Energy |
31 |
15:15:01 |
rus-dut |
comp. |
выбрать |
aanvinken (опцию из меню) |
Dmitri Lytov |
32 |
15:13:42 |
rus-dut |
comp. |
операционная система |
besturingssysteem (Windows, Linux и т.п.) |
Dmitri Lytov |
33 |
15:03:24 |
eng-rus |
auto. |
Jaws of Life |
гидравлический инструмент для разрезания машин, попавших в аварию |
Lu4ik |
34 |
15:02:17 |
eng-rus |
IT |
KVM |
Средство коммутации КВМ клавиатура, видеоадаптер и мышь – KVM – keyboard, video, mouse для компьютеров |
Godzilla |
35 |
14:45:23 |
rus-dut |
bank. |
ежемесячные платежи |
mensualiteit |
Dmitri Lytov |
36 |
14:33:27 |
eng |
abbr. O&G, sahk.s. |
SOV |
solenoid operated valve (электромагнитный клапан) |
nick_mur |
37 |
14:26:20 |
rus-ger |
gen. |
иметь под контролем |
im Griff haben |
la radice del male |
38 |
14:05:33 |
eng-rus |
slang |
shoot hoops |
играть в баскетбол |
Annaa |
39 |
14:00:49 |
rus-dut |
gen. |
снятие наличных с банковской карточки |
geldopname |
Dmitri Lytov |
40 |
13:59:48 |
eng-rus |
idiom. |
Coolant surge tank |
Бачок для охлаждающей жидкости |
Vladimir Fedin |
41 |
13:53:55 |
eng-rus |
avia. |
castering nose wheel |
Самоориентирующееся носовое колесо |
Falcon-1 |
42 |
13:50:00 |
rus-dut |
gen. |
подтверждать правильность |
valideren (ввода данных в компьютер; банковского кода; и т.п.) |
Dmitri Lytov |
43 |
13:41:32 |
eng-rus |
gen. |
Gland plates |
сменные пластины для кабельных вводов |
yaal |
44 |
13:35:11 |
rus-dut |
gen. |
распечатать |
afdrukken |
Dmitri Lytov |
45 |
12:46:59 |
eng |
abbr. |
Canadian Medical Devices Conformity Assessment System |
CMDCAS (Канадская система оценки качества медицинских изделий) |
une |
46 |
12:20:07 |
rus-dut |
econ. |
бенефициар |
begunstigde |
Dmitri Lytov |
47 |
12:02:02 |
eng-rus |
gen. |
PLHA |
ЛЖВС (People living with HIV/AIDS) |
metafrastria |
48 |
11:41:52 |
rus-dut |
fin. |
премия за отсутствие рекламаций |
bonus-malus |
Dmitri Lytov |
49 |
11:40:44 |
eng-rus |
gen. |
quite opposite |
с точностью до наоборот (~ взято из нового русского лексикона) |
Марина Захаревская |
50 |
11:35:46 |
rus-ita |
scient. |
бионика |
bionica (дисциплина на стыке биологии и технологии) |
Dmitri Lytov |
51 |
11:23:35 |
eng-rus |
gen. |
before you can say knife |
и ахнуть не успел |
chajnik |
52 |
10:39:13 |
eng-rus |
gen. |
without the flicker of an eyebrow |
и бровью не повёл |
chajnik |
53 |
10:21:46 |
eng-rus |
mach.mech. |
soft foot |
неплотно прилегающая опора (Перекос основания, либо опор). Soft foot is a condition in which one of the feet does not sit flat on the base. The foot or the base may have been warped. When you tighten the bolt on the foot, the machinery will distort.) |
dks |
54 |
10:20:08 |
eng-rus |
gen. |
brain |
подсознание (Let your brain work on it while you do something) |
bix |
55 |
10:16:56 |
eng-rus |
inf. |
dress the part |
прилично одеваться соответственно (ситуации) |
bix |
56 |
9:11:57 |
eng-rus |
slang |
go to the mattresses |
объявлять войну |
Vladimir71 |
57 |
7:25:46 |
eng-rus |
gen. |
rise to the challenge |
принять вызов |
Кунделев |
58 |
7:07:43 |
eng-rus |
gen. |
cleaning supplies |
материалы для уборки |
чапел |
59 |
6:41:30 |
eng-rus |
bible.term. |
fornicate |
блудодействовать (часто употреблается в Синодалном издании) |
чапел |
60 |
4:50:44 |
eng-rus |
post |
Secured Transfer of Electronic Financial Information |
Система электронных почтовых переводов |
S. Manyakin |
61 |
4:49:29 |
eng |
abbr. post |
Secured Transfer of Electronic Financial Information |
STEFI |
S. Manyakin |
62 |
4:28:36 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
pinhole test |
испытание на пробой (изоляции трубопроводов) |
dks |
63 |
3:49:29 |
eng |
abbr. post |
STEFI |
Secured Transfer of Electronic Financial Information |
S. Manyakin |
64 |
3:04:10 |
eng-rus |
gen. |
begin a dialogue |
вступать в диалог |
WiseSnake |
65 |
2:56:59 |
eng-rus |
gen. |
surface |
лежащий на поверхности |
WiseSnake |
66 |
1:05:57 |
rus-dut |
gen. |
ветер крепчал |
de wind nam in hevigheid toe |
ЛА |
67 |
1:05:00 |
rus-dut |
gen. |
ты у меня это запомнишь! |
dat zal je heugen! |
ЛА |
68 |
1:02:43 |
rus-dut |
gen. |
какого черта он это делает!? |
Waarom doet hij zoits, in hemelsnaam |
ЛА |
69 |
1:02:23 |
rus-dut |
gen. |
ради бога не опоздай! |
Kom in hemelsnaam niet te laat! |
ЛА |
70 |
0:37:31 |
rus-dut |
gen. |
резать вдоль |
lengtedoorsneden |
muha_ok |
71 |
0:36:20 |
rus-dut |
gen. |
резать поперёк |
dwaarsdoorsnede |
muha_ok |
72 |
0:11:28 |
eng-rus |
gen. |
Grand Marshal |
устроитель парада |
Lu4ik |