1 |
23:59:26 |
rus-ger |
gen. |
в значительной мере |
weitgehend |
Oksana |
2 |
23:58:23 |
eng-rus |
construct. |
sealant gun |
пистолет для нанесения герметиков |
ВВладимир |
3 |
23:54:58 |
eng-rus |
slang |
gank |
нападение, когда нападающие имеют несправедливое преимущество (в основном используется в онлайн играх, изначально происходит от слов GANg Kill) |
acrogamnon |
4 |
23:53:27 |
eng-rus |
forens. |
gank |
кража |
acrogamnon |
5 |
23:52:57 |
eng-rus |
commer. |
wraparound boxes |
продуктовые блоки в обёрточной бумаге (один из типов мелкооптовой упаковки) |
Constantine_2_say |
6 |
23:39:28 |
eng-rus |
commer. |
distribution units |
блочные упаковки (тип упаковок для развоза товаров, таких как гофрокартонные подносы, упаковки в целофанную оболочку или оберточную бумагу: cardboard trays, wraparound boxes, sleeves and film-wrapped units) |
Constantine_2_say |
7 |
23:02:03 |
eng-rus |
nautic. |
particular risk |
особая опасность |
Кунделев |
8 |
23:01:48 |
eng-rus |
gen. |
not loyal |
непостоянный (in some contexts) |
Tanya Gesse |
9 |
22:59:44 |
eng-rus |
gen. |
switched camps |
переметнулся (net.au) |
Tanya Gesse |
10 |
22:50:08 |
eng-rus |
nautic. |
food handler |
камбузник |
Кунделев |
11 |
22:49:23 |
eng-rus |
gen. |
Association of Religious Organizations of Modern Judaism in Russia |
ОРОСИР (Объединения религиозных общин современного иудаизма в России) |
maryxmas |
12 |
22:48:42 |
eng |
abbr. |
DND |
do not disturb |
acrogamnon |
13 |
21:39:27 |
eng-rus |
med. |
donate blood |
сдавать кровь (в качестве донора) |
denghu |
14 |
21:18:04 |
rus-ger |
relig. |
Закон РСФСР "О свободе вероисповеданий" |
Gesetz über die Konfessionsfreiheit (от 29 дек. 1990 года) |
Olgalinuschka |
15 |
20:41:02 |
eng-rus |
furn. |
bedside chest |
тумбочка (с выдвигаемыми ящичками как у комода) |
denghu |
16 |
20:28:41 |
eng-rus |
gen.eng. |
gene targeting |
направленное воздействие на ген |
Conservator |
17 |
20:14:20 |
eng-rus |
gen. |
then |
при этом |
Alexander Demidov |
18 |
19:41:21 |
eng-rus |
polit. |
give someone a good run for one's money |
составить серьёзную конкуренцию (напр., нынешнему лидеру или руководителю на выборах) |
denghu |
19 |
19:38:28 |
eng-rus |
EBRD |
International Center for Settlement of Investment Disputes |
Международный центр по урегулированию инвестиционных споров (МЦУИС; ICSID – ICSID is an autonomous international institution established under the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States with over one hundred and forty member States. The Convention sets forth ICSID's mandate, organization and core functions. The primary purpose of ICSID is to provide facilities for conciliation and arbitration of international investment disputes. worldbank.org) |
vbadalov |
20 |
19:32:36 |
eng-rus |
gen. |
immigration detention centre |
Центр временного размещения нелегальных иммигрантов (Br.E.) |
denghu |
21 |
19:32:12 |
eng-rus |
gen. |
immigration detention center |
Центр временного размещения нелегальных иммигрантов |
denghu |
22 |
19:13:53 |
eng-rus |
agric. |
indoor structures |
культивационные сооружения |
SWexler |
23 |
19:08:11 |
eng-rus |
law |
contractual |
вытекающий из контракта |
vbadalov |
24 |
19:07:07 |
rus-fre |
hist. |
Пердикка |
Perdiccas |
Aimэ |
25 |
19:01:40 |
eng-rus |
facil. |
administrative and social facilities |
помещения непроизводственного назначения |
Халеев |
26 |
19:00:29 |
eng-rus |
geol. |
Envelope |
рубашка (выветрелые породы на контакте рудного тела с вмещающими породами) |
algim |
27 |
18:28:50 |
eng-rus |
econ. |
expenses related to |
расходы, связанные с |
vbadalov |
28 |
18:28:08 |
eng-rus |
econ. |
expenses associated with |
расходы, связанные с |
vbadalov |
29 |
17:53:01 |
eng-rus |
law |
confidentiality period |
срок соблюдения конфиденциальности |
vbadalov |
30 |
17:46:56 |
eng-rus |
TV |
multiplexing |
многоканальное вещание |
q3mi4 |
31 |
17:39:53 |
rus-est |
cook. |
молочный коктейль |
jäätisekokteil |
platon |
32 |
17:19:46 |
rus-est |
cook. |
свежий салат |
toorsalat |
platon |
33 |
15:26:41 |
eng-rus |
construct. |
adapter foam |
монтажная пена с адаптером |
ВВладимир |
34 |
15:18:56 |
rus-est |
gen. |
клей-карандаш |
liimipulk |
platon |
35 |
15:06:29 |
eng-rus |
tech. |
filling capacity |
заполняющая способность |
ВВладимир |
36 |
15:03:50 |
eng-rus |
construct. |
applicator gun |
пистолет-аппликатор (для нанесения покрытий, монтажной пены, герметиков и т.п.) |
ВВладимир |
37 |
14:56:56 |
eng-rus |
comp. |
rendering tool |
визуализатор, средство визуализации, программа визуализации |
Annaa |
38 |
14:29:12 |
eng-rus |
gen. |
if just for |
хотя бы из-за (при указании очевидного аргумента, при возможном наличии и других, менее очевидных) |
denghu |
39 |
14:12:23 |
eng-rus |
construct. |
gun foam |
монтажная пена под пистолет |
ВВладимир |
40 |
14:01:14 |
eng-rus |
build.struct. |
siting and layout |
вынос объекта в натуру ("Sitting" is a spelling error) |
irina knizhnik |
41 |
13:59:39 |
eng-rus |
gen. |
umbrella brand |
зонтичный бренд (маркетинг – термин для обозначения торговой марки, под которой идёт выпуск и продвижение не одного товара, а целой товарной группы) |
askandy |
42 |
13:18:56 |
eng-rus |
law |
defects of form and content |
пороки форм и содержания (with regard to a document) |
Eoghan Connolly |
43 |
13:11:56 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
reel operator |
накатчик |
InBeat |
44 |
13:02:13 |
eng-rus |
gen. |
copper plate |
офорт |
tats |
45 |
12:56:18 |
eng-rus |
money abbr. |
RMB |
юань (ренминби) китайская народная ден. ед.: The renminbi (abbreviation: RMB; lit. 'People's Currency'; code: CNY) is the official currency of the People's Republic of China[note 1] and one of the world's reserve currencies, ranking as the eighth most traded currency in the world as of April 2019. wikipedia.org) |
Morozoff |
46 |
12:46:52 |
rus-fre |
med. |
желчевыводящие пути |
voies biliaires |
Aimэ |
47 |
12:19:51 |
rus-est |
cook. |
курица тандори |
tandooribroiler |
platon |
48 |
12:16:23 |
rus-est |
cook. |
дольки картофеля |
kartulilootsikud (англ. potato wedges) |
platon |
49 |
12:16:06 |
eng-rus |
food.ind. |
potato wedges |
дольки картофеля |
platon |
50 |
12:08:53 |
eng-rus |
electr.eng. |
wiring |
кабельно-проводниковую (чаще) |
Rick |
51 |
11:58:40 |
rus-est |
gen. |
яичница-болтунья |
munapuder |
platon |
52 |
11:51:18 |
eng-rus |
electr.eng. |
wiring |
электроустановочный |
Rick |
53 |
11:44:45 |
eng-rus |
law |
it is reasonable to presume |
имеются основания полагать |
Eoghan Connolly |
54 |
11:44:14 |
eng-rus |
electr.eng. |
wiring |
электроинсталляционный |
Rick |
55 |
11:29:35 |
eng-rus |
mil., lingo |
prepping |
предварительная подготовка |
nem0 |
56 |
11:18:22 |
eng-rus |
gen. |
consider this |
обратите внимание |
Dmitry |
57 |
10:42:20 |
eng-rus |
law |
joint letter |
совместное письмо |
Eoghan Connolly |
58 |
10:29:38 |
eng-rus |
med. |
Adverse Clinical Outcomes |
осложнения лечения |
gaseda |
59 |
8:50:13 |
eng-rus |
ecol. |
environmental damage |
нанесённый природе ущерб |
vbadalov |
60 |
6:12:35 |
eng-rus |
nautic. |
captive environment |
замкнутая среда |
Кунделев |
61 |
5:19:42 |
eng-rus |
nautic. |
deck boy |
юнга |
Кунделев |
62 |
4:12:08 |
eng-rus |
mil., lingo |
blue-on-blue |
удар по своим (Military denoting or relating to an attack made by one's own side that accidentally harms one's own forces: blue-on-blue incidents. [from the use of blue to indicate friendly forces in military exercises (Oxford Dictionary)) |
marina_aid |
63 |
2:29:22 |
eng-rus |
gen. |
extended |
разложенный (as opposed to сложенный=collapsed) |
Tanya Gesse |
64 |
2:27:58 |
eng-rus |
gen. |
delivery document |
накладная (используется наряду с delivery note) |
Constantine_2_say |
65 |
2:22:26 |
eng-rus |
gen. |
incoming goods area |
товаро-приёмная площадка (Напр., Pallets are unloaded from a truck in the incoming goods area at the warehouse – Поддоны сгружаются с грузовика на товаро-приёмной площадке склада) |
Constantine_2_say |