1 |
23:58:19 |
eng-rus |
automat. |
general discrete controller |
обобщённый дискретный регулятор |
ssn |
2 |
23:57:10 |
eng-rus |
automat. |
discrete controller |
дискретный регулятор |
ssn |
3 |
23:51:38 |
rus-ger |
law |
обязательный платёж |
Pflichtzahlung |
wanderer1 |
4 |
23:50:46 |
eng-rus |
demogr. |
synthetic parity |
среднее число рождённых детей |
aldrignedigen |
5 |
23:50:20 |
rus-ger |
med. |
промежность |
Dammregion (Perinealregion) |
marinik |
6 |
23:50:05 |
eng-rus |
demogr. |
error of closure |
ошибка исчисления |
aldrignedigen |
7 |
23:48:58 |
eng-rus |
demogr. |
multiple decrement tables |
комбинированные таблицы выбытия |
aldrignedigen |
8 |
23:48:04 |
eng-rus |
demogr. |
replacement index |
индекс замещения |
aldrignedigen |
9 |
23:46:51 |
eng-rus |
demogr. |
sex ratio at birth |
вторичное соотношение полов |
aldrignedigen |
10 |
23:46:16 |
eng-rus |
demogr. |
age preference |
возрастная аккумуляция |
aldrignedigen |
11 |
23:41:42 |
eng-rus |
construct. |
stress-bearing structural unit |
несущий элемент конструкции |
aldrignedigen |
12 |
23:40:25 |
eng-rus |
progr. |
interface design principles |
принципы проектирования интерфейса |
ssn |
13 |
23:39:50 |
eng-rus |
uncom. |
secretively |
укрывом |
Супру |
14 |
23:38:42 |
eng-rus |
uncom. |
underhandedly |
укрывом |
Супру |
15 |
23:38:34 |
rus-fre |
mech. |
резьбовыдавливающий винт |
vis formant le filet |
Valtranslation |
16 |
23:37:44 |
eng-rus |
uncom. |
stealthily |
укрывом |
Супру |
17 |
23:36:25 |
eng-rus |
progr. |
hardware for man-machine communication |
оборудование для интерфейса пользователя |
ssn |
18 |
23:35:51 |
eng-rus |
uncom. |
like a thief in the night |
укрывом |
Супру |
19 |
23:35:45 |
eng-rus |
progr. |
hardware for man-machine communication |
оборудование для человеко-машинного интерфейса |
ssn |
20 |
23:35:18 |
eng-rus |
uncom. |
underhand |
укрывом |
Супру |
21 |
23:34:58 |
eng-rus |
uncom. |
surreptitiously |
укрывом |
Супру |
22 |
23:33:33 |
eng-rus |
uncom. |
by stealth |
укрывом |
Супру |
23 |
23:31:48 |
eng-rus |
uncom. |
pricy |
укусчивый |
Супру |
24 |
23:31:18 |
eng-rus |
uncom. |
snappish |
укусчивый |
Супру |
25 |
23:30:57 |
eng-rus |
uncom. |
hard-bitten |
укусчивый |
Супру |
26 |
23:30:37 |
eng-rus |
gen. |
all right |
абсолютно |
sever_korrespondent |
27 |
23:28:16 |
rus-fre |
gen. |
теплее |
tu chauffes (когда ищут что-нибудь (холодно, теплее, горячо)) |
Morning93 |
28 |
23:27:53 |
rus-fre |
gen. |
холодно |
tu refroidis (когда ищут что-нибудь (холодно, теплее, горячо)) |
Morning93 |
29 |
23:26:25 |
eng-rus |
dentist. |
root planing |
очистка и полировка поверхности корней зубов |
Andy |
30 |
23:26:21 |
eng-rus |
med. |
chronic sinus infection |
пристеночный гайморит |
WAHinterpreter |
31 |
23:24:08 |
rus-tgk |
archaeol. |
палеолит |
палеолит |
В. Бузаков |
32 |
23:23:35 |
eng-rus |
gen. |
you are freezing |
холодно (когда ищут что-нибудь (холодно, теплее, горячо)) |
Morning93 |
33 |
23:23:31 |
eng-rus |
progr. |
fieldbuses |
шины локального управления |
ssn |
34 |
23:22:48 |
rus-tgk |
gen. |
лилипут |
пакана |
В. Бузаков |
35 |
23:22:17 |
rus-tgk |
gen. |
карлик |
пакана |
В. Бузаков |
36 |
23:21:57 |
eng-rus |
progr. |
fieldbus |
шина локального управления |
ssn |
37 |
23:21:28 |
eng-rus |
uncom. |
litigant |
тяжебник (Я; истец, ответчик) |
Супру |
38 |
23:21:14 |
rus-tgk |
tech. |
ведомый |
пайрав |
В. Бузаков |
39 |
23:21:12 |
rus-ger |
law |
осуществлять контроль |
Aufsicht ausüben (über Akkusativ) |
wanderer1 |
40 |
23:20:17 |
eng-rus |
O&G |
integrally bonded clad plate |
плакированная плита |
aldrignedigen |
41 |
23:20:00 |
eng-rus |
uncom. |
libellant |
тяжебник (Я) |
Супру |
42 |
23:19:56 |
rus-tgk |
ling. |
второстепенный |
пайрав |
В. Бузаков |
43 |
23:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pejorative of замок |
замчишко |
Gruzovik |
44 |
23:18:39 |
eng-rus |
uncom. |
complainant |
тяжебник (Я) |
Супру |
45 |
23:17:38 |
rus-tgk |
ling. |
союз |
пайвандак |
В. Бузаков |
46 |
23:17:01 |
rus-tgk |
ling. |
сложный союз |
пайвандаки мураккаб |
В. Бузаков |
47 |
23:16:32 |
rus-tgk |
ling. |
противительный союз |
пайвандаки хилофӣ |
В. Бузаков |
48 |
23:15:48 |
rus-tgk |
ling. |
соединительный союз |
пайвандаки пайвасткунанда |
В. Бузаков |
49 |
23:14:59 |
rus-tgk |
ling. |
составной союз |
пайвандаки таркибӣ |
В. Бузаков |
50 |
23:14:22 |
eng-rus |
progr. |
communication protocols |
коммуникационные протоколы |
ssn |
51 |
23:13:51 |
rus-ger |
law |
меры стимулирования |
stimulierende Maßnahmen |
wanderer1 |
52 |
23:13:09 |
rus-tgk |
rude |
сукин сын |
падарсаг |
В. Бузаков |
53 |
23:12:59 |
rus-ger |
law |
стимулирующие меры |
stimulierende Maßnahmen |
wanderer1 |
54 |
23:12:31 |
rus-ger |
law |
стимулирующие мероприятия |
stimulierende Maßnahmen |
wanderer1 |
55 |
23:11:00 |
rus-tgk |
|
предвоенный |
пешазҷангӣ |
В. Бузаков |
56 |
23:10:39 |
rus-tgk |
|
довоенный |
пешазҷангӣ |
В. Бузаков |
57 |
23:10:12 |
eng-rus |
progr. |
OSI physical layer |
физический уровень OSI |
ssn |
58 |
23:10:04 |
eng-rus |
uncom. |
frowziness |
тухота (тА; затхлость, тухлость) |
Супру |
59 |
23:10:00 |
rus-tgk |
|
предвесенний |
пешазбаҳорӣ |
В. Бузаков |
60 |
23:09:57 |
eng-rus |
progr. |
OSI physical layer |
физический уровень модели ВОС |
ssn |
61 |
23:09:32 |
eng-rus |
progr. |
OSI physical layer |
физический уровень модели взаимодействия открытых систем |
ssn |
62 |
23:09:07 |
rus-tgk |
|
извилистый |
печида |
В. Бузаков |
63 |
23:08:18 |
rus-tgk |
|
рубашка |
пероҳан |
В. Бузаков |
64 |
23:07:35 |
eng-rus |
progr. |
physical links |
физические соединения (физический уровень модели взаимодействия открытых систем (ВОС)) |
ssn |
65 |
23:06:36 |
rus-tgk |
|
широколобый |
паҳнпешонӣ |
В. Бузаков |
66 |
23:06:32 |
eng-rus |
inf. uncom. |
drivel |
туру́сить (городить небылицы, нести вздор) |
Супру |
67 |
23:05:50 |
eng-rus |
inf. uncom. |
talk nonsense |
туру́сить (городить небылицы, нести вздор) |
Супру |
68 |
23:05:42 |
rus-tgk |
|
широкий |
паҳн |
В. Бузаков |
69 |
23:05:33 |
eng-rus |
progr. |
physical link |
физическое соединение |
ssn |
70 |
23:04:47 |
rus-tgk |
|
вбок |
ба паҳлӯ |
В. Бузаков |
71 |
23:03:19 |
eng-rus |
inf. uncom. |
lie to beat the band |
туру́сить (городить небылицы) |
Супру |
72 |
23:03:05 |
rus-ger |
genet. |
патогенная мутация |
pathogene Mutation |
Лорина |
73 |
23:02:54 |
rus-tgk |
|
пастор |
пастор |
В. Бузаков |
74 |
23:02:26 |
rus-tgk |
|
мелководье |
пастобӣ |
В. Бузаков |
75 |
23:02:15 |
rus-ger |
|
высказаться |
sich aussprechen |
Лорина |
76 |
23:01:55 |
eng-rus |
inf. uncom. |
draw the long-bow |
туру́сить (городить небылицы) |
Супру |
77 |
23:01:17 |
eng-rus |
inf. uncom. |
tell stories |
туру́сить (городить небылицы) |
Супру |
78 |
23:00:35 |
eng-rus |
inf. uncom. |
pull the long bow |
туру́сить |
Супру |
79 |
23:00:05 |
eng-rus |
food.ind. |
low-quality |
несъедобный |
Анна Ф |
80 |
22:59:32 |
eng-rus |
progr. |
information and communication |
информация и коммуникации |
ssn |
81 |
22:57:28 |
eng-rus |
relig. |
gyrovague |
бродячий монах |
Natalia Nikolaeva |
82 |
22:56:51 |
eng-rus |
med. |
pain measurement |
оценка боли |
Andy |
83 |
22:56:15 |
rus-tgk |
theatre. |
действие |
парда |
В. Бузаков |
84 |
22:55:43 |
rus-tgk |
theatre. |
акт |
парда |
В. Бузаков |
85 |
22:53:12 |
rus-tgk |
anat. |
плевра |
пардаи шуш |
В. Бузаков |
86 |
22:52:10 |
rus-tgk |
anat. |
оболочки головного мозга |
пардаҳои мағзи сар |
В. Бузаков |
87 |
22:51:53 |
eng-rus |
|
wolfhound |
полуволк |
Супру |
88 |
22:51:05 |
eng-rus |
|
wolf dog |
полуволк |
Супру |
89 |
22:51:02 |
rus-tgk |
anat. |
барабанная перепонка |
пардаи гӯш |
В. Бузаков |
90 |
22:50:41 |
eng-rus |
progr. |
application of function charts in industrial control |
применение функциональных диаграмм в промышленном управлении |
ssn |
91 |
22:49:59 |
rus-tgk |
anat. |
девственная плева |
пардаи бакорат |
В. Бузаков |
92 |
22:49:35 |
eng-rus |
progr. |
application of function charts |
применение функциональных диаграмм |
ssn |
93 |
22:49:00 |
rus-tgk |
anat. |
плева |
парда |
В. Бузаков |
94 |
22:48:48 |
rus-tgk |
anat. |
стенка |
парда |
В. Бузаков |
95 |
22:48:33 |
rus-tgk |
anat. |
мембрана |
парда |
В. Бузаков |
96 |
22:48:19 |
rus-tgk |
anat. |
перепонка |
парда |
В. Бузаков |
97 |
22:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
shelfpiece |
клямс |
Gruzovik |
98 |
22:48:00 |
rus-tgk |
anat. |
плёнка |
парда |
В. Бузаков |
99 |
22:47:48 |
rus-tgk |
anat. |
оболочка |
парда |
В. Бузаков |
100 |
22:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
clamp iron |
клямера |
Gruzovik |
101 |
22:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
blotting paper |
клякспапир |
Gruzovik |
102 |
22:45:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
blurring |
клякса |
Gruzovik |
103 |
22:45:41 |
eng-rus |
uncom. |
lard |
тук |
Супру |
104 |
22:45:23 |
eng-rus |
uncom. |
creesh |
тук |
Супру |
105 |
22:44:48 |
rus-tgk |
anat. |
мост головного мозга |
пули мағзи сар |
В. Бузаков |
106 |
22:44:43 |
eng-rus |
uncom. |
grease |
тук |
Супру |
107 |
22:44:10 |
rus-fre |
|
чистка |
toilettage (перьев (о попугаях); шерсти (о кошках) и т. п. См. пример в статье "прихорашивание".) |
I. Havkin |
108 |
22:43:55 |
eng-rus |
uncom. |
fat |
тук |
Супру |
109 |
22:42:28 |
rus-fre |
|
приведение себя в порядок |
toilettage (См. пример в статье "прихорашивание".) |
I. Havkin |
110 |
22:41:35 |
eng-rus |
uncom. |
pull up the slack |
притужить (подтянуть, затянуть) |
Супру |
111 |
22:41:12 |
eng-rus |
|
paycheque |
источник средств к существованию (His job has never been just a paycheque to him.) |
VLZ_58 |
112 |
22:40:48 |
rus-fre |
ironic. |
прихорашивание |
toilettage (Les perruches font comme si vous n'étiez pas là et continuent leur routine : gazouillis, toilettage, jeux.) |
I. Havkin |
113 |
22:40:27 |
eng-rus |
uncom. |
pull in the slack |
притужить (подтянуть, затянуть) |
Супру |
114 |
22:40:26 |
rus-tgk |
anat. |
надгортанный хрящ |
тағояки болои ханҷара |
В. Бузаков |
115 |
22:39:19 |
eng-rus |
|
paycheque to paycheque |
живущий от зарплаты до зарплаты (She is a paycheque to paycheque single mother.) |
VLZ_58 |
116 |
22:37:47 |
eng-rus |
uncom. |
rot |
трухаветь (А) |
Супру |
117 |
22:36:18 |
rus-tgk |
anat. |
рожковидный хрящ |
тағояки шохмонанд |
В. Бузаков |
118 |
22:34:37 |
rus-tgk |
anat. |
клиновидный хрящ |
тағояки фонашакл |
В. Бузаков |
119 |
22:34:07 |
rus-tgk |
anat. |
щитовидный хрящ |
тағояки сипаршакл |
В. Бузаков |
120 |
22:33:24 |
rus-tgk |
anat. |
черпаловидный хрящ |
тағояки кафлезшакл |
В. Бузаков |
121 |
22:33:03 |
eng-rus |
uncom. |
stock whip |
подпужка (У; кнут) |
Супру |
122 |
22:32:40 |
eng-rus |
uncom. |
quirt |
подпужка (У; кнут) |
Супру |
123 |
22:32:15 |
rus-fre |
ironic. |
прихорашиваться |
se toiletter (См. пример в статье "приводить себя в порядок".) |
I. Havkin |
124 |
22:32:00 |
eng-rus |
uncom. |
scourge |
подпужка (У; кнут) |
Супру |
125 |
22:31:19 |
eng-rus |
uncom. |
whip |
подпужка (У; кнут) |
Супру |
126 |
22:31:16 |
rus-tgk |
anat. |
перстневидный хрящ |
тағояки ангуштариншакл |
В. Бузаков |
127 |
22:31:10 |
rus-fre |
|
чиститься |
se toiletter (См. пример в статье "приводить себя в порядок".) |
I. Havkin |
128 |
22:30:38 |
rus-fre |
|
приводить себя в порядок |
se toiletter (Les chats se toilettent normalement après avoir mangé.) |
I. Havkin |
129 |
22:30:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lawless |
действующий противозаконно |
Игорь Миг |
130 |
22:30:04 |
rus-ger |
|
настоящий конкурент кому-либо |
ein echter Wettbewerber für +Akk. |
SKY |
131 |
22:29:02 |
eng-rus |
progr. |
process communication |
обмен информацией между процессами |
ssn |
132 |
22:28:43 |
eng-rus |
uncom. |
strap up |
подпруживать (стягивать) |
Супру |
133 |
22:28:35 |
rus-tgk |
|
хрящ |
тағояк |
В. Бузаков |
134 |
22:28:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lawless |
совершающий беззаконие |
Игорь Миг |
135 |
22:26:16 |
eng-rus |
gastroent. |
SCCAI |
Простой клинический индекс активности колита |
irinaloza23 |
136 |
22:26:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lawless |
не признающий никаких законов |
Игорь Миг |
137 |
22:25:35 |
rus-tgk |
anat. |
ствол головного мозга |
танаи мағзи сар |
В. Бузаков |
138 |
22:25:27 |
rus-spa |
tech. |
стропальщик |
eslingador |
Evgeniya Bratysheva |
139 |
22:25:18 |
eng-rus |
O&G |
Bloomberg Commodity Index |
сырьевой индекс Bloomberg |
indrajiita |
140 |
22:25:09 |
eng-rus |
uncom. |
catch in |
подпруживать |
Супру |
141 |
22:24:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lawless |
попирающий законы и нормы права |
Игорь Миг |
142 |
22:22:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lawless |
ставящий себя вне закона |
Игорь Миг |
143 |
22:21:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lawless |
не признающий власть закона |
Игорь Миг |
144 |
22:20:50 |
rus-tgk |
anat. |
продолговатый мозг |
мағзи дарозрӯя |
В. Бузаков |
145 |
22:20:36 |
eng-rus |
gastroent. |
Simple Clinical Colitis Activity Index |
простой клинический индекс активности колита |
irinaloza23 |
146 |
22:20:18 |
rus-ger |
law |
право первой подписи |
Recht auf erste Unterschrift |
wanderer1 |
147 |
22:20:14 |
rus-tgk |
anat. |
промежуточный мозг |
мағзи мобайнӣ |
В. Бузаков |
148 |
22:18:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lawless |
ставящий себя над законом |
Игорь Миг |
149 |
22:16:49 |
rus-ger |
fin. |
рублевый счёт |
Rubelkonto |
wanderer1 |
150 |
22:16:22 |
eng-rus |
busin. |
bill of lading |
коносамент |
Sorellina |
151 |
22:15:14 |
rus-ger |
|
бейджик |
Namensschild |
Ин.яз |
152 |
22:14:55 |
rus-fre |
|
приступать к |
débuter (Avant de débuter l’apprivoisement de votre perruche, il vous faut comprendre ce processus complexe et délicat.) |
I. Havkin |
153 |
22:13:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lawless |
действующий вне правового поля |
Игорь Миг |
154 |
22:11:37 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
bobbin |
клюшка (used in making bobbin lace) |
Gruzovik |
155 |
22:11:02 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
golf club |
клюшка |
Gruzovik |
156 |
22:10:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
walking stick |
клюшка |
Gruzovik |
157 |
22:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
moonwort |
ключ-трава (Botrychium lunaria) |
Gruzovik |
158 |
22:08:59 |
rus-ger |
law |
распоряжение счетами |
Verfügung über Konten |
wanderer1 |
159 |
22:08:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
duplicity |
двоемыслие |
Игорь Миг |
160 |
22:08:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
steward |
ключник |
Gruzovik |
161 |
22:07:28 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
cleidoscapular |
ключично-лопаточный |
Gruzovik |
162 |
22:07:10 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
cleidosternal |
ключично-грудный |
Gruzovik |
163 |
22:06:50 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
acromioclavicular |
ключично-акромиальный |
Gruzovik |
164 |
22:06:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
duplicity |
фарисейство |
Игорь Миг |
165 |
22:05:55 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
abounding in springs |
ключистый |
Gruzovik |
166 |
22:05:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
duplicity |
криводушие |
Игорь Миг |
167 |
22:04:53 |
eng-rus |
automat. |
VMEbus |
шина VMEbus (ANSI/VITA 1-1994) |
ssn |
168 |
22:03:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cowslip primrose |
ключики (Primula veris; Primula officinalis) |
Gruzovik |
169 |
22:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
fontinal |
ключевой |
Gruzovik |
170 |
22:00:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
key positions |
ключевые позиции |
Gruzovik |
171 |
21:57:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deceit |
плутовство |
Игорь Миг |
172 |
21:56:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deceit |
надувательство |
Игорь Миг |
173 |
21:55:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deceit |
ухищрение |
Игорь Миг |
174 |
21:54:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deceit |
злоухищрение |
Игорь Миг |
175 |
21:54:12 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
sacrist |
ключарь |
Gruzovik |
176 |
21:53:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
steward |
ключарь |
Gruzovik |
177 |
21:52:40 |
ger |
abbr. genet. |
Medizinisch-Genetisches Zentrum |
MGZ |
Лорина |
178 |
21:52:16 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
hot spring |
горячий ключ |
Gruzovik |
179 |
21:51:42 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
spouting spring |
бьющий ключ |
Gruzovik |
180 |
21:51:34 |
rus-ger |
genet. |
Медико-генетический центр |
Medizinisch-Genetisches Zentrum |
Лорина |
181 |
21:51:17 |
rus-ger |
genet. |
Медико-генетический центр |
MGZ |
Лорина |
182 |
21:51:13 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bubble over |
кипеть ключом |
Gruzovik |
183 |
21:50:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
spout |
бить ключом |
Gruzovik |
184 |
21:49:52 |
rus-ger |
law |
отстаивать интересы |
Interessen schützen gegenüber jemandem |
wanderer1 |
185 |
21:49:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mendacity |
двоедушие |
Игорь Миг |
186 |
21:48:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mendacity |
криводушие |
Игорь Миг |
187 |
21:47:42 |
rus-ger |
mil. |
распределение офицеров по штатным должностям |
Offizierstellenbesetzung |
Nick Kazakov |
188 |
21:47:17 |
eng-rus |
slang |
off one's tits |
по-страшному |
Баян |
189 |
21:47:16 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
tenor clef |
тенорный ключ |
Gruzovik |
190 |
21:47:14 |
eng-rus |
automat. |
interfacing analog signals to a computer |
ввод аналоговых сигналов в компьютер |
ssn |
191 |
21:45:52 |
eng-rus |
slang |
be bored off one's tits |
тоска зелёная (меня одолевает ~ – i'm bored off my tits) |
Баян |
192 |
21:44:39 |
eng-rus |
slang |
be bored off one's tits |
смертельно скучно (мне смертельно скучно – i'm bored off my tits) |
Баян |
193 |
21:44:35 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
keystone |
ключ местности |
Gruzovik |
194 |
21:44:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
key point |
ключ местности |
Gruzovik |
195 |
21:43:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
lock |
запереть на ключ |
Gruzovik |
196 |
21:42:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
untruthfulness |
лицемерие (в некоторых контекстах) |
Игорь Миг |
197 |
21:42:01 |
eng-rus |
slang |
off one's tits |
чрезвычайно |
Баян |
198 |
21:40:45 |
eng-rus |
slang |
off one's tits |
в усмерть |
Баян |
199 |
21:38:39 |
eng-rus |
sec.sys. |
data maintenance |
хранение персональных данных |
sankozh |
200 |
21:37:20 |
eng-rus |
sec.sys. |
data maintenance |
хранение данных |
sankozh |
201 |
21:36:01 |
rus-fre |
tech. |
минерально-сырьевые материалы |
matières premières minérales |
elenajouja |
202 |
21:35:11 |
eng-rus |
automat. |
binary actuators |
бинарные исполнительные механизмы |
ssn |
203 |
21:32:58 |
rus-ger |
med. |
синдром Драве |
Dravet-Syndrom |
Лорина |
204 |
21:32:55 |
eng-rus |
automat. |
binary actuator |
двухпозиционный исполнительный механизм |
ssn |
205 |
21:32:34 |
eng-rus |
automat. |
binary actuator |
бинарный исполнительный механизм (двухпозиционный) |
ssn |
206 |
21:32:14 |
eng-rus |
|
at the top of one's game |
на пике формы |
BrinyMarlin |
207 |
21:30:55 |
eng-rus |
O&G |
Gas Extraction |
добыча газа |
Johnny Bravo |
208 |
21:29:38 |
eng-rus |
idiom. |
wink |
прикрыть глаза (вместо сна) |
Баян |
209 |
21:28:53 |
eng-rus |
automat. |
electrical drive actuators |
исполнительные механизмы с электроприводом |
ssn |
210 |
21:28:22 |
eng-rus |
automat. |
electrical drive actuator |
исполнительный механизм с электроприводом |
ssn |
211 |
21:27:32 |
eng-rus |
|
touchy |
нервозный |
Баян |
212 |
21:24:50 |
eng-rus |
automat. |
binary and digital sensors |
бинарные и цифровые датчики |
ssn |
213 |
21:21:05 |
rus-ita |
post |
сертифицированная электронная почта |
p.e.c. (posta elettronica certificata) |
Yasmina7 |
214 |
21:10:40 |
rus-ger |
med. |
для детей и подростков |
für Kinder und Jugendliche |
Лорина |
215 |
21:07:55 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
dialing key |
ключ номеронабирателя |
Gruzovik |
216 |
21:06:26 |
rus-dut |
|
непригодность |
onbruikbaarheid |
Сова |
217 |
21:02:09 |
rus-dut |
|
также потому что |
mede (это, скорее, союз, а не наречие) |
Сова |
218 |
21:01:44 |
eng-rus |
|
gung-ho |
воинственный (gung-ho mentality) |
VLZ_58 |
219 |
20:57:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
latchkey |
ключ к американскому замку |
Gruzovik |
220 |
20:57:25 |
eng-rus |
|
gung-ho |
воинствующий (gung-ho sentiments) |
VLZ_58 |
221 |
20:57:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
key to the genus |
ключ для определения рода |
Gruzovik |
222 |
20:56:04 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
monkey wrench |
английский ключ |
Gruzovik |
223 |
20:55:45 |
eng-rus |
law |
privacy |
защита личной информации (название раздела договора, касающееся защиты личной информации физических лиц) |
sankozh |
224 |
20:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik cartogr. |
legend on a map |
ключ |
Gruzovik |
225 |
20:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take a drink |
клюнуть носом |
Gruzovik |
226 |
20:52:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fall on one's face |
клюнуть носом |
Gruzovik |
227 |
20:51:24 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
bite of fish |
клюнуть |
Gruzovik |
228 |
20:49:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cranberry-colored |
клюковный (= клюквенный) |
Gruzovik |
229 |
20:47:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
affectionate diminutive of клюква |
клюковка |
Gruzovik |
230 |
20:45:51 |
eng-rus |
med. |
common medication |
распространённый препарат |
Andy |
231 |
20:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get drunk |
клюкнуть (pf of клюкать) |
Gruzovik |
232 |
20:44:49 |
rus-dut |
|
невероятность |
ongeloofwaardigheid |
Сова |
233 |
20:44:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
a cranberry |
клюквина |
Gruzovik |
234 |
20:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
cranberry water |
клюквенный морс |
Gruzovik |
235 |
20:43:43 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
cranberry jelly |
клюквенный кисель |
Gruzovik |
236 |
20:43:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
cranberry-colored |
клюквенный |
Gruzovik |
237 |
20:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
cranberries |
клюква |
Gruzovik |
238 |
20:40:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
a cranberry |
клюква |
Gruzovik |
239 |
20:40:29 |
rus-ger |
ethnogr. |
кадиш |
Kaddisch (один из еврейских языков) |
Siegie |
240 |
20:39:33 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
small cranberry |
клюква болотная (Oxycoccus palustris) |
Gruzovik |
241 |
20:37:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get drunk |
клюкать (impf of клюкнуть) |
Gruzovik |
242 |
20:36:33 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be reduced to poverty |
дожить до клюки |
Gruzovik |
243 |
20:36:06 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
live very long |
дожить до клюки |
Gruzovik |
244 |
20:35:59 |
rus-dut |
idiom. |
затронутый, задействованный |
daarbij komen kijken (http://nl.bab.la/woordenboek/nederlands-engels/daarbij-komen-kijken) |
Сова |
245 |
20:35:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
crutches |
клюки |
Gruzovik |
246 |
20:35:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
cane |
клюка |
Gruzovik |
247 |
20:34:08 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
hawse plug |
клюзная пробка |
Gruzovik |
248 |
20:33:01 |
eng-rus |
dentist. |
periodontal surgery |
хирургическое вмешательство на пародонте |
Andy |
249 |
20:31:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
clusia |
клюзия (Clusia) |
Gruzovik |
250 |
20:30:36 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
defile |
клюза |
Gruzovik |
251 |
20:29:38 |
eng-rus |
forestr. |
spruce undergrowth |
подрост ели |
Drozdova |
252 |
20:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
hawsepipe |
бортовой клюз |
Gruzovik |
253 |
20:27:45 |
rus-xal |
med. |
сахар крови |
цусна шикр |
Arsalang |
254 |
20:27:07 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
ride hawse-fallen |
принимать воду в клюзы |
Gruzovik |
255 |
20:26:15 |
rus-xal |
med. |
кроветворение |
цусн ууслһн |
Arsalang |
256 |
20:25:49 |
rus-xal |
med. |
плазма |
цусна шїїсн |
Arsalang |
257 |
20:25:18 |
rus-xal |
med. |
лейкоцит |
цусна цаһан долда |
Arsalang |
258 |
20:24:48 |
rus-xal |
med. |
малый круг кровообращения |
цусна баһ кїрІ |
Arsalang |
259 |
20:24:24 |
rus-xal |
med. |
большой круг кровообращения |
цусна ик кїрІ |
Arsalang |
260 |
20:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
beak-shaped |
клювообразный (= клювовидный) |
Gruzovik |
261 |
20:23:25 |
rus-xal |
med. |
группа крови |
цусна баг |
Arsalang |
262 |
20:23:04 |
rus-xal |
med. |
появление крови росинками |
цусн чиихлһн |
Arsalang |
263 |
20:22:36 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
rhynchophorous |
клювоносный |
Gruzovik |
264 |
20:22:34 |
rus-xal |
med. |
гемолиз |
цусн урслһн |
Arsalang |
265 |
20:22:06 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
alligator gar |
клювонос (Lepidosteus) |
Gruzovik |
266 |
20:22:05 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
gar pike |
клювонос (Lepidosteus) |
Gruzovik |
267 |
20:21:37 |
rus-xal |
med. |
молекула |
хумг |
Arsalang |
268 |
20:21:16 |
eng-rus |
Gruzovik reptil. |
rhynchocephalians |
клювоголовые (Rhynchocephalia) |
Gruzovik |
269 |
20:20:34 |
rus-xal |
med. |
всасывание веществ |
бодисмуд ивтрлһн |
Arsalang |
270 |
20:20:00 |
rus-xal |
med. |
эритроцит |
бЅЅм |
Arsalang |
271 |
20:19:45 |
rus-xal |
med. |
обмен веществ |
бодисин селвІн |
Arsalang |
272 |
20:18:48 |
rus-xal |
med. |
запах ног |
шивр |
Arsalang |
273 |
20:18:32 |
rus-xal |
med. |
каловые шарики |
хорһсн |
Arsalang |
274 |
20:18:09 |
rus-xal |
med. |
ушная сера |
хулх |
Arsalang |
275 |
20:17:58 |
rus-ger |
|
поддон для краски |
Farbwanne |
86753 |
276 |
20:17:45 |
rus-xal |
med. |
твёрдый кал |
хату алвң |
Arsalang |
277 |
20:16:56 |
rus-xal |
med. |
выделения из носа |
нусн |
Arsalang |
278 |
20:16:30 |
rus-xal |
med. |
околоплодная жидкость |
кевтрин усн |
Arsalang |
279 |
20:15:50 |
rus-xal |
med. |
запах изо рта |
зава |
Arsalang |
280 |
20:15:16 |
rus-xal |
med. |
запах разложения пота |
заар |
Arsalang |
281 |
20:15:01 |
eng-rus |
sexol. |
objectify |
воспринимать как сексуальный фетиш (someone) |
plushkina |
282 |
20:14:17 |
rus-xal |
med. |
кал |
алвң |
Arsalang |
283 |
20:12:53 |
rus-xal |
med. |
гнездная плешивость |
толв-тааха |
Arsalang |
284 |
20:12:32 |
eng-rus |
geophys. |
spin exchange relaxation-free |
свободный от спин-обменного уширения (магнитометр) |
mk_1 |
285 |
20:12:27 |
rus-xal |
med. |
столбняк |
тІкрдг |
Arsalang |
286 |
20:12:06 |
rus-ger |
media. |
свод правил |
Regularium (Gesamtheit von Regeln für einen bestimmten Bereich; Regelwerk) |
Honigwabe |
287 |
20:11:18 |
rus-xal |
med. |
гнойная болячка |
ЅЅртІ шарх |
Arsalang |
288 |
20:11:17 |
eng |
abbr. geophys. |
SERF |
spin exchange relaxation-free (о магнитометре - magnetometre/magnetometer) |
mk_1 |
289 |
20:10:54 |
rus-xal |
med. |
гнойник |
ЅЅрин булг |
Arsalang |
290 |
20:09:40 |
rus-xal |
med. |
грибковое заболевание |
кЅг№ гем |
Arsalang |
291 |
20:09:16 |
rus-xal |
med. |
мокнущая рана |
ил№рдг шарх |
Arsalang |
292 |
20:08:19 |
rus-xal |
med. |
открытая рана |
ил шав |
Arsalang |
293 |
20:07:10 |
rus-xal |
med. |
ссадина |
№улһр |
Arsalang |
294 |
20:06:00 |
rus-xal |
med. |
вывих |
булһран |
Arsalang |
295 |
20:05:33 |
rus-xal |
med. |
предрасположенность |
баата |
Arsalang |
296 |
20:04:58 |
rus-xal |
med. |
наружное воспаление |
бааллһн |
Arsalang |
297 |
20:04:25 |
rus-xal |
med. |
отёчность |
бадяр |
Arsalang |
298 |
20:03:57 |
rus-xal |
med. |
цыпки |
ІІрсн |
Arsalang |
299 |
20:03:41 |
rus-xal |
med. |
диатез |
арсна булг |
Arsalang |
300 |
20:03:08 |
rus-xal |
med. |
минеральная вода |
эрдс усн |
Arsalang |
301 |
20:02:22 |
rus-xal |
med. |
микстура |
чї эм |
Arsalang |
302 |
20:01:48 |
rus-xal |
med. |
пломба |
цутхур (зубная) |
Arsalang |
303 |
20:01:06 |
rus-xal |
med. |
душ |
цавд |
Arsalang |
304 |
20:00:37 |
rus-xal |
med. |
осадок |
туңһавр |
Arsalang |
305 |
19:59:55 |
rus-xal |
med. |
порошок |
талх |
Arsalang |
306 |
19:59:35 |
rus-xal |
med. |
таблетка |
товч эм |
Arsalang |
307 |
19:59:15 |
rus-xal |
med. |
нашатырь |
лоштр |
Arsalang |
308 |
19:56:28 |
eng-rus |
forestr. |
grow in groups |
расти группами |
Drozdova |
309 |
19:56:27 |
rus-xal |
med. |
лекарство для растирания |
ниткрдг эм |
Arsalang |
310 |
19:55:19 |
rus-xal |
med. |
дистиллированная вода |
нермл усн |
Arsalang |
311 |
19:54:53 |
rus-xal |
med. |
состав |
нІІрїл |
Arsalang |
312 |
19:54:24 |
rus-xal |
med. |
циркулярный душ |
кїрІлсн цавд |
Arsalang |
313 |
19:52:50 |
rus-xal |
med. |
суспензия |
кЅвл |
Arsalang |
314 |
19:52:23 |
rus-xal |
med. |
взвесь |
кЅвл |
Arsalang |
315 |
19:51:48 |
rus-xal |
|
доза |
кем№Ін |
Arsalang |
316 |
19:51:22 |
rus-xal |
|
таблица |
кЅснг |
Arsalang |
317 |
19:50:54 |
rus-xal |
med. |
таблетка |
ирл |
Arsalang |
318 |
19:50:15 |
rus-xal |
med. |
эмульсия |
зуурмл |
Arsalang |
319 |
19:49:52 |
rus-xal |
med. |
паста |
№ац |
Arsalang |
320 |
19:49:36 |
rus-xal |
med. |
капельница |
дуслур |
Arsalang |
321 |
19:49:18 |
rus-xal |
med. |
пипетка |
дуслур |
Arsalang |
322 |
19:48:43 |
rus-xal |
med. |
настойка |
аг |
Arsalang |
323 |
19:35:55 |
rus-fre |
nonstand. |
кишки сводит голодный |
avoir la dalle |
z484z |
324 |
19:17:48 |
eng-rus |
pharma. |
bulk dosage form |
нерасфасованная лекарственная форма |
Andy |
325 |
19:12:41 |
rus-fre |
fig. |
уничтожить победить |
laminer (Our team’s gonna paste you this year! Notre équipe va vous laminer cette année!) |
z484z |
326 |
19:12:01 |
rus-spa |
tax. |
налог на передачу недвижимой собственности |
impuesto de transmisiones patrimoniales |
spanishru |
327 |
19:09:46 |
eng-rus |
|
hit the numbers hard |
выкладываться по полной |
NumiTorum |
328 |
19:08:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
неудачно разработанный (В деле создания сайта опасно ошибиться, ведь неудачно разработанный ресурс обернется потраченными впустую деньгами) |
Игорь Миг |
329 |
19:06:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
плохо сформулированный |
Игорь Миг |
330 |
19:06:15 |
eng-rus |
|
leave time |
время отправления (Morning leave time is 7am for each day listed...) |
VLZ_58 |
331 |
19:06:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
неудачно сформулированный |
Игорь Миг |
332 |
19:05:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
недостаточно хорошо разработанный |
Игорь Миг |
333 |
19:02:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
слабоподготовленный |
Игорь Миг |
334 |
19:01:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
неправильно организованный (Неправильно организованный доступ посторонних лиц на территорию компании) |
Игорь Миг |
335 |
18:55:24 |
rus-spa |
|
причаровать |
cautivar |
Javier Cordoba |
336 |
18:54:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
ошибочно спланированный (когда предпосылкой закрытия интернет-магазина было конкретно ошибочно спланированный шаг по закупке продукции, повлекший ...) |
Игорь Миг |
337 |
18:53:43 |
eng-rus |
product. |
businesses with pressing continuity |
предприятия непрерывного цикла (Есть также вариант "предприятия с непрерывным циклом производства".) |
VLZ_58 |
338 |
18:51:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
недостаточно хорошо выверенный |
Игорь Миг |
339 |
18:46:20 |
rus-spa |
ed. |
бронзовый бюст Франсиско Гойя премии Испанской академии кинематографических искусств и наук Испании |
cabezón |
Alexander Matytsin |
340 |
18:46:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
неподготовленный |
Игорь Миг |
341 |
18:45:59 |
eng |
abbr. slang |
jackoff |
jerkoff |
z484z |
342 |
18:45:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
поспешный (в некоторых контекстах) |
Игорь Миг |
343 |
18:45:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
скоропалительный (в некоторых контекстах) |
Игорь Миг |
344 |
18:44:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
скороспелый |
Игорь Миг |
345 |
18:43:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
невыверенный |
Игорь Миг |
346 |
18:43:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
малоподготовленный |
Игорь Миг |
347 |
18:42:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
плохо просчитанный |
Игорь Миг |
348 |
18:41:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
необдуманный |
Игорь Миг |
349 |
18:41:28 |
eng-rus |
fig. |
sell off |
продаться |
Ремедиос_П |
350 |
18:40:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
малопродуманный |
Игорь Миг |
351 |
18:40:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-conceived |
невзвешенный |
Игорь Миг |
352 |
18:39:24 |
rus-dut |
|
осознание |
bewustmaking |
Сова |
353 |
18:36:59 |
eng-rus |
police |
bytovukha |
бытовуха (Police term for killings that stem from arguments between friends, acquaintances or relatives.) |
VLZ_58 |
354 |
18:32:14 |
rus-fre |
law |
Национальное объединение управляющих недвижимостью |
Confédération Nationale des Administrateurs de Biens |
ulkomaalainen |
355 |
18:31:25 |
fre |
abbr. law |
CNAB |
Confédération Nationale des Administrateurs de Biens |
ulkomaalainen |
356 |
18:27:25 |
rus-fre |
nonstand. |
лифтёр лифчик, чепчик для близнецов лифчик |
soutif |
z484z |
357 |
18:26:24 |
eng-rus |
|
positive regard |
положительное отношение |
AKarp |
358 |
18:24:01 |
eng-rus |
inf. |
tighty-whities |
трусы |
z484z |
359 |
18:19:08 |
eng-rus |
|
lollipop |
петушок (леденец на палочке) |
4uzhoj |
360 |
18:10:11 |
rus-spa |
|
уфология |
ovnilogía (de OVNI - objeto volador no identificado) |
Javier Cordoba |
361 |
18:09:15 |
rus-spa |
|
уфолог |
ovnílogo |
Javier Cordoba |
362 |
18:07:26 |
eng-rus |
law |
material risk |
существенный риск |
Elina Semykina |
363 |
18:05:55 |
rus-spa |
|
сочетать |
conciliar |
Javier Cordoba |
364 |
18:04:01 |
rus-spa |
|
всеохватывающий |
omnicomprensivo |
Javier Cordoba |
365 |
18:03:58 |
rus-fre |
|
острота |
mot d'esprit |
yulia_sedova |
366 |
18:03:51 |
eng-rus |
law |
reasonably think fit |
обоснованно считать необходимым |
Elina Semykina |
367 |
18:02:33 |
eng-rus |
med. |
postorthopedic |
постортопедический |
Andy |
368 |
17:58:53 |
rus-fre |
law |
Договор об управлению имуществом |
Contrat de syndicat (заключается совместными собственниками) |
ulkomaalainen |
369 |
17:55:54 |
rus-spa |
econ. |
заявление |
pet. |
spanishru |
370 |
17:53:17 |
eng-rus |
avia. |
autogiro |
гироплан |
Rohana |
371 |
17:52:45 |
eng-rus |
|
uncredited |
не имеющий широкой огласки |
Ant493 |
372 |
17:52:37 |
rus-spa |
|
колибри |
picaflor |
kozavr |
373 |
17:50:22 |
ger |
abbr. med. |
SCN |
Suprachiasmatischer Nucleus |
Лорина |
374 |
17:45:53 |
eng-rus |
law |
by estoppel |
на основании эстоппеля |
sankozh |
375 |
17:45:48 |
rus-dut |
|
предоставить кредит |
iemand krediet geven |
Сова |
376 |
17:43:12 |
eng-rus |
|
academic community |
учёные круги |
MichaelBurov |
377 |
17:42:21 |
eng-rus |
sociol. |
nuclear family |
семья, основанная на разделении функций мужа, зарабатывающего деньги, и жены, ведущей хозяйство и ухаживающей за детьми (In the 1950s, the world-famous American sociologist Talcott Parsons had pronounced that arrangement–with the hubby at work and the little wife at home–the ideal setup in which to socialize children) |
Beforeyouaccuseme |
378 |
17:40:00 |
rus-spa |
econ. |
процент, установленный законом |
interés legítimo |
spanishru |
379 |
17:38:00 |
rus-spa |
|
отбивать желание |
desalentar |
Raenel |
380 |
17:37:45 |
eng-rus |
|
academic view |
официальная точка зрения |
MichaelBurov |
381 |
17:34:33 |
eng-rus |
automat. |
proportional band |
полоса пропорциональности |
ssn |
382 |
17:34:21 |
rus-ita |
law |
судебные издержки |
gli accessori di legge |
Yasmina7 |
383 |
17:33:42 |
eng-rus |
|
academic |
официальный |
MichaelBurov |
384 |
17:33:22 |
eng-rus |
clin.trial. |
thorough QT |
с акцентом на оценку интервала QT (о клиническом исследовании) |
coltuclu |
385 |
17:30:59 |
eng |
abbr. clin.trial. |
TQT |
thorough QT |
coltuclu |
386 |
17:30:13 |
eng-rus |
automat. |
correction value |
поправочное значение |
ssn |
387 |
17:27:39 |
eng-rus |
automat. |
derivative time constant |
постоянная времени дифференцирования |
ssn |
388 |
17:26:56 |
rus-spa |
|
в избытке |
sobradamente |
Raenel |
389 |
17:24:15 |
eng-rus |
|
derogatory term |
уничижительное название |
Ремедиос_П |
390 |
17:22:48 |
eng-rus |
|
suitability |
удобоваримость |
Ремедиос_П |
391 |
17:22:47 |
eng-rus |
chem. |
hydrophobized |
гидрофобизованный |
LOlga |
392 |
17:08:27 |
eng-rus |
med. |
mass effect |
синдром объёмного образования в полости черепа |
coltuclu |
393 |
16:47:32 |
eng-rus |
|
whatever suits you best |
как вам угодно (тж. suit yourself) |
4uzhoj |
394 |
16:46:03 |
eng-rus |
inf. |
drive over |
подъехать (to some place) to go in a vehicle to some place that is neither close by nor far away.: Let's drive over to Larry's place. – Yes, let's drive over. It's too far to walk.) |
4uzhoj |
395 |
16:45:58 |
eng-rus |
med. |
Alkaline phosphatase staining |
окраска на щелочную фосфатазу |
Alcedo |
396 |
16:43:22 |
rus |
abbr. |
дело ваше |
см. тж. как вам будет угодно |
4uzhoj |
397 |
16:42:14 |
eng-rus |
|
your choice |
дело твоё (в предложениях с противопоставлением) Your choice, but you'll still have hassles dealing with Mexican registration.) |
4uzhoj |
398 |
16:41:33 |
eng-rus |
|
your choice |
дело ваше (в предложениях с противопоставлением) Your choice, but you'll still have hassles dealing with Mexican registration.) |
4uzhoj |
399 |
16:38:11 |
eng |
abbr. med. |
LNCaP |
prostate cancer cell line |
coltuclu |
400 |
16:37:59 |
eng |
abbr. insur. |
TCI |
Trade Credit Insurance |
Эссбукетов |
401 |
16:36:45 |
rus-spa |
avia. |
кратность |
frecuencia ((напр., полетов) Las fuertes lluvias han reducido la frecuencia de vuelos de los helicópteros.) |
I. Havkin |
402 |
16:35:10 |
rus-spa |
avia. |
кратность |
número ((напр., полетов) En Tabasco se incrementó el número de vuelos de helicópteros que trasladan ayuda a zonas incomunicadas.) |
I. Havkin |
403 |
16:24:01 |
rus-dut |
|
бесспорно |
ontegensprekelijk |
Сова |
404 |
16:19:33 |
eng-rus |
univer. |
credit bearing courses |
учебные курсы, за которые студенты получают зачётные единицы-кредиты |
snowleopard |
405 |
16:12:10 |
rus-ita |
|
становиться хромым |
azzopparsi |
Nast*ona |
406 |
16:09:47 |
eng-rus |
qual.cont. |
slab cake |
глыба (слежавшегося зерна) |
Ася Кудрявцева |
407 |
16:09:43 |
rus-ita |
|
становиться хромым |
azzopparsi (diventare zoppo in seguito a un incidente) |
Nast*ona |
408 |
16:08:06 |
eng-rus |
polit. |
Guy Fawkes mask |
Маска Анонимуса |
Alexander Matytsin |
409 |
16:05:48 |
eng-rus |
food.ind. |
Egg Nutrition Center |
Центр изучения питательности яиц |
Pretty_Super |
410 |
16:02:33 |
rus-ita |
avia. |
кратность |
frequenza ((напр., полетов) Grazie all'alta frequenza di voli, г possibile scegliere comodamente l'orario che più si addice alle proprie esigenze.) |
I. Havkin |
411 |
15:56:40 |
rus-ita |
avia. |
кратность |
numero ((напр., полетов) Oltre a tenere fuori le auto, abbiamo chiesto la riduzione del numero di voli degli elicotteri, pericolosi anche per la città.) |
I. Havkin |
412 |
15:55:27 |
eng-rus |
el. |
latching Boolean gate |
логический элемент с фиксацией состояния |
ssn |
413 |
15:54:09 |
eng-rus |
avia. |
frequency |
кратность (напр., полетов; Plaintiffs brought suit alleging that Fenton Township Ordinance 458, regulating the frequency of certain flights at plaintiffs' airport, is unconstitutional because preempted by federal aviation law.) |
I. Havkin |
414 |
15:50:55 |
eng-rus |
automat. |
latching mechanism |
механизм самоблокировки |
ssn |
415 |
15:48:29 |
rus-ger |
construct. |
краевая панель |
Randplatte |
vadim_shubin |
416 |
15:48:16 |
rus-ger |
construct. |
краевая панель |
Randplatte (в системе подвесных потолков) |
vadim_shubin |
417 |
15:48:02 |
eng-rus |
tech. |
life management |
управление ресурсом (для направления RU->EN) |
twinkie |
418 |
15:47:35 |
rus-fre |
avia. |
кратность |
fréquence ((напр., полетов) Le produit Navette a été lancé fin 1996 pour offrir я la clientèle affaires une fréquence de vols suffisante pour simplifier et banaliser les trajets.) |
I. Havkin |
419 |
15:44:52 |
rus-spa |
inf. |
занять денег |
dar un sablazo |
MilagrosA |
420 |
15:43:13 |
eng-rus |
O&G |
well head pressure |
буферное давление |
MichaelBurov |
421 |
15:41:45 |
rus-spa |
inf. |
подработать, заработать немного подработками |
sacarse unas pelas |
MilagrosA |
422 |
15:39:36 |
rus-ita |
|
раскраска |
pigmentazione (цветовая гамма) |
Avenarius |
423 |
15:38:59 |
rus-ita |
|
раскраска |
pitturazione (операция) |
Avenarius |
424 |
15:36:09 |
eng-rus |
slang |
I like to eat a lot |
я люблю пожрать (to pig out – very rude; to get one's eats on – teens' language, don't say it, if you are not a teen) |
WAHinterpreter |
425 |
15:35:04 |
rus-ger |
construct. |
пристенный молдинг в форме ступеньки |
Stufenrandwinkel |
vadim_shubin |
426 |
15:34:55 |
rus-ger |
construct. |
пристенный молдинг в форме ступеньки |
Stufenrandwinkel (используется для монтажа подвесных потолков) |
vadim_shubin |
427 |
15:33:56 |
rus-ger |
construct. |
пристенный молдинг |
Randwinkel (используется для монтажа подвесных потолков) |
vadim_shubin |
428 |
15:22:21 |
eng-rus |
|
general information |
для справки |
KseniiaPi |
429 |
15:21:31 |
eng |
ed. |
SkolTech |
Skolkovo Institute of Science and Technology |
MichaelBurov |
430 |
15:21:16 |
eng-rus |
med. |
pain intensity difference |
разница интенсивности боли |
Andy |
431 |
15:19:35 |
eng-rus |
el. |
latching transistor |
транзистор, работающий в ключевом режиме с фиксацией состояния |
ssn |
432 |
15:19:17 |
eng-rus |
brit. |
UKBF |
Пограничная служба Великобритании (UK Border Force) |
Etra |
433 |
15:04:37 |
eng-rus |
progr. |
latched interrupt |
фиксируемое прерывание (выполняемое после получения сигнала подтверждения) |
ssn |
434 |
15:00:30 |
rus |
abbr. med. |
ХБ |
холестаз беременных (Cholestasis of pregnancy) |
WAHinterpreter |
435 |
14:59:23 |
eng-rus |
med. |
Cholestasis of pregnancy |
зуд беременных |
WAHinterpreter |
436 |
14:59:04 |
eng-rus |
law |
rights of social media users |
права пользователей социальных сетей (CNN) |
Alex_Odeychuk |
437 |
14:58:19 |
eng-rus |
polit. |
powerful institutions |
государственные институты (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
438 |
14:57:43 |
eng |
abbr. karate. |
Wilkinson Microwave Anisotropy Probe |
WMAP |
MichaelBurov |
439 |
14:57:02 |
eng-rus |
psycholing. |
warped interpretation |
извращённое толкование (CNN) |
Alex_Odeychuk |
440 |
14:54:09 |
rus-ger |
auto. |
фиксатор резьбы |
Flüssigkeitsicherungsmittel |
Dinara Makarova |
441 |
14:52:32 |
eng-rus |
sec.sys. |
cooperate with governments to fight terror |
сотрудничать с государственными органами по линии борьбы с терроризмом |
Alex_Odeychuk |
442 |
14:50:25 |
eng-rus |
sec.sys. |
fight crime and terror |
бороться с преступностью и терроризмом (CNN) |
Alex_Odeychuk |
443 |
14:48:30 |
eng-rus |
progr. |
dependencies graph |
диаграмма зависимостей |
ssn |
444 |
14:47:15 |
eng-rus |
sec.sys. |
friends in the international human rights community |
дружеские связи в среде защитников прав человека (CNN) |
Alex_Odeychuk |
445 |
14:45:22 |
eng-rus |
dipl. |
find problematic |
посчитать проблемным (CNN) |
Alex_Odeychuk |
446 |
14:43:39 |
eng-rus |
automat. |
latched relay |
реле с самоблокировкой |
ssn |
447 |
14:43:03 |
eng-rus |
sec.sys. |
counter terrorism referral unit |
отдел адресно-справочной работы по линии борьбы с терроризмом (CNN) |
Alex_Odeychuk |
448 |
14:40:50 |
eng-rus |
sec.sys. |
referral unit |
отдел адресно-справочной работы (CNN) |
Alex_Odeychuk |
449 |
14:39:23 |
eng-rus |
sec.sys. |
referral unit |
адресно-справочное бюро |
Alex_Odeychuk |
450 |
14:38:31 |
eng-rus |
inf. |
wildcard |
непредсказуемый, безбашенный человек |
nexus |
451 |
14:37:28 |
eng-rus |
|
not to tell you your business |
дело ваше (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, but maybe writing that down is not the best idea?) |
4uzhoj |
452 |
14:36:57 |
eng-rus |
|
not to tell you your business |
дело твоё (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea?) |
4uzhoj |
453 |
14:36:35 |
eng-rus |
law |
extralegal processes |
действия неправовыми средствами |
Alex_Odeychuk |
454 |
14:36:07 |
eng-rus |
geogr. |
Aveyron |
Аверон (один из департаментов Франции) |
Leonid Dzhepko |
455 |
14:35:05 |
eng-rus |
media. |
identify journalists' sources |
установить источники информации журналистов (CNN) |
Alex_Odeychuk |
456 |
14:33:43 |
eng-rus |
sec.sys. |
secure communications |
защищённые коммуникации (CNN) |
Alex_Odeychuk |
457 |
14:33:30 |
eng-rus |
automat. |
SR flip-flop, represented in the form of an LD |
триггер типа SR в виде LD-схемы |
ssn |
458 |
14:33:07 |
eng-rus |
oil.proc. |
/d |
производство водорода, тыс. н.м.3/сутки |
MichaelBurov |
459 |
14:28:47 |
eng-rus |
|
tell a man his business |
указывать (кома-либо что и как делать) I haven't downvoted you but, to give you some insight, don't tell a man his business.) |
4uzhoj |
460 |
14:17:44 |
rus-fre |
construct. |
кесонный потолок |
plafond artesonado |
margarita09 |
461 |
14:12:29 |
eng-rus |
progr. |
gist |
краткое разъяснение |
Alex_Odeychuk |
462 |
14:09:21 |
eng-rus |
scient. |
gist |
краткое пояснение |
Alex_Odeychuk |
463 |
14:07:55 |
eng-rus |
progr. |
of a given length |
заданной длины |
Alex_Odeychuk |
464 |
14:06:09 |
rus-ger |
law |
по отбытию половины срока наказания |
Halbstrafentermin |
dolmetscherr |
465 |
14:05:40 |
eng-rus |
progr. |
dependently typed functional programming language |
язык функционального программирования с зависимыми типами |
Alex_Odeychuk |
466 |
14:04:59 |
eng-rus |
progr. |
dependent type |
зависимый тип данных |
Alex_Odeychuk |
467 |
14:04:41 |
eng-rus |
progr. |
dependent type theory |
теория зависимых типов |
Alex_Odeychuk |
468 |
14:01:18 |
eng-rus |
progr. |
dependently typed |
с зависимыми типами |
Alex_Odeychuk |
469 |
13:59:39 |
eng-rus |
progr. |
dependently typed programming |
программирование с зависимыми типами |
Alex_Odeychuk |
470 |
13:58:28 |
eng-rus |
uncom. |
hide |
стаиться |
Супру |
471 |
13:58:25 |
eng-rus |
AI. |
theorem prover |
системой автоматического доказательства теорем |
Alex_Odeychuk |
472 |
13:57:36 |
eng-rus |
progr. |
termination proof |
проверка завершаемости программ |
Alex_Odeychuk |
473 |
13:56:54 |
eng-rus |
progr. |
inductive data type |
индуктивный тип данных |
Alex_Odeychuk |
474 |
13:56:21 |
eng-rus |
AI. |
proof assistant |
доказыватель теорем |
Alex_Odeychuk |
475 |
13:55:06 |
eng-rus |
uncom. |
shrewish |
ссорливый (О) |
Супру |
476 |
13:54:07 |
eng-rus |
uncom. |
quarrelling |
ссорливый (О) |
Супру |
477 |
13:53:36 |
eng-rus |
uncom. |
quarreling |
ссорливый (О) |
Супру |
478 |
13:52:19 |
eng-rus |
uncom. |
cantankerous |
ссорливый (О) |
Супру |
479 |
13:51:32 |
eng-rus |
uncom. |
dissentious |
ссорливый (О) |
Супру |
480 |
13:51:08 |
eng-rus |
uncom. |
ugly |
ссорливый (О) |
Супру |
481 |
13:50:59 |
eng-rus |
met. |
heavy thickness |
большая толщина (iso.org) |
Оливер Грейс |
482 |
13:50:50 |
eng-rus |
IT |
powerful tech executives |
руководители крупных предприятий информационных технологий (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
483 |
13:50:20 |
eng-rus |
IT |
tech executives |
руководители предприятий информационных технологий (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
484 |
13:50:05 |
eng-rus |
uncom. |
quarrelsome |
ссорливый (О) |
Супру |
485 |
13:49:18 |
rus-dut |
|
техника безопасности |
bedrijfsveiligheid, ongevallenpreventie |
Ukr |
486 |
13:48:39 |
eng-rus |
uncom. |
synophrys |
срослые брови |
Супру |
487 |
13:48:13 |
eng-rus |
uncom. |
unibrow |
срослые брови |
Супру |
488 |
13:47:56 |
rus-fre |
bot. |
пряные растения |
plante condimentaire |
elenajouja |
489 |
13:47:23 |
eng-rus |
IT |
tech company |
предприятие информационных технологий (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
490 |
13:46:35 |
rus-spa |
cook. |
кляр |
Rebozado |
kamante |
491 |
13:46:15 |
eng-rus |
uncom. |
abrasion |
ссада |
Супру |
492 |
13:46:00 |
eng-rus |
electr.eng. |
resonant grounded neutral |
резонансно-заземлённая нейтраль |
justa |
493 |
13:45:56 |
eng-rus |
uncom. |
raw place |
ссада |
Супру |
494 |
13:45:36 |
eng-rus |
electr.eng. |
resonant earthed neutral |
резонансно-заземлённая нейтраль (electrical-engineering-portal.com) |
justa |
495 |
13:45:32 |
eng-rus |
progr. |
embedded domain-specific language |
встроенный предметно-ориентированный язык |
Alex_Odeychuk |
496 |
13:45:25 |
eng-rus |
uncom. |
raw sore |
ссада |
Супру |
497 |
13:45:13 |
eng-rus |
uncom. |
raw flesh |
ссада |
Супру |
498 |
13:44:58 |
eng-rus |
uncom. |
galling |
ссада |
Супру |
499 |
13:44:33 |
eng-rus |
uncom. |
raw |
ссада |
Супру |
500 |
13:44:13 |
eng-rus |
progr. |
functional language with dependent types |
язык функционального программирования с зависимыми типами (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
501 |
13:44:09 |
eng-rus |
uncom. |
excoriation |
ссада |
Супру |
502 |
13:43:33 |
eng-rus |
uncom. |
chafe |
ссада |
Супру |
503 |
13:43:00 |
eng-rus |
therm.eng. |
control and diagnostic tools |
Средства Управления и Диагностики (СУД; CDT) |
vasuvalluri |
504 |
13:42:10 |
eng-rus |
uncom. |
gall |
ссада |
Супру |
505 |
13:41:29 |
eng-rus |
progr. |
inductive programming |
индуктивное программирование |
Alex_Odeychuk |
506 |
13:41:14 |
eng-rus |
uncom. |
graze |
ссада |
Супру |
507 |
13:39:52 |
eng-rus |
mamm. |
Formosa serow |
суматранский сероу |
MichaelBurov |
508 |
13:39:33 |
eng-rus |
rhetor. |
powerful tech executives |
руководители крупных информационно-технологических компаний (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
509 |
13:36:51 |
eng-rus |
polit. |
fight for social justice and human rights |
борьба за социальную справедливость и права человека (CNN) |
Alex_Odeychuk |
510 |
13:36:14 |
eng-rus |
econ. |
Administration Service Centre |
Центр предоставления административных услуг (амер. Administration Service Center) |
chobotar |
511 |
13:35:52 |
eng-rus |
inet. |
social media company |
оператор социальной сети (CNN) |
Alex_Odeychuk |
512 |
13:34:58 |
eng-rus |
psychol. |
speak from experience |
говорить на основании собственного опыта (CNN) |
Alex_Odeychuk |
513 |
13:34:02 |
eng-rus |
inet. |
censor online communication |
осуществлять цензуру сетевых коммуникаций (CNN) |
Alex_Odeychuk |
514 |
13:33:57 |
eng |
abbr. tech. |
CSFT |
cold soak filtration test |
twinkie |
515 |
13:33:37 |
eng-rus |
inet. |
online communication |
сетевые коммуникации (CNN) |
Alex_Odeychuk |
516 |
13:32:20 |
eng-rus |
d.b.. |
online |
оперативный |
Alex_Odeychuk |
517 |
13:32:19 |
eng-rus |
tech. |
cold soak filtration test |
испытание на фильтруемость после выдерживания при пониженных температурах (ГОСТ 33112-2014) |
twinkie |
518 |
13:31:06 |
eng-rus |
tech. |
fuel filter blocking potential |
склонность к закупориванию топливного фильтра (ГОСТ 33112-2014) |
twinkie |
519 |
13:30:38 |
eng-rus |
progr. |
ad hoc polymorphic |
специальный полиморфный |
Alex_Odeychuk |
520 |
13:30:04 |
eng-rus |
tech. |
filter blocking tendency |
склонность к закупориванию фильтра (ГОСТ 33112-2014) |
twinkie |
521 |
13:29:25 |
eng-rus |
progr. |
eDSL |
встроенный предметно-ориентированный язык (сокр. от "embedded domain-specific language") |
Alex_Odeychuk |
522 |
13:28:06 |
eng-rus |
progr. |
higher-order abstract syntax |
абстрактный синтаксис высшего порядка |
Alex_Odeychuk |
523 |
13:24:00 |
eng-rus |
IT |
massive data center |
крупный центр обработки данных (CNN) |
Alex_Odeychuk |
524 |
13:22:08 |
rus-ger |
tech. |
упрочнение взрывом |
Explosionsverfestigung |
Nikita S |
525 |
13:21:42 |
eng-rus |
psychol. |
dumps |
депрессивное состояние |
MichaelBurov |
526 |
13:20:56 |
eng-rus |
AI. |
theorem prover |
система доказательства теорем (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
527 |
13:20:33 |
eng-rus |
psychol. |
sulkiness |
раздрызг |
MichaelBurov |
528 |
13:19:56 |
eng-rus |
psychol. |
dumps |
скверное настроение |
MichaelBurov |
529 |
13:19:19 |
eng-rus |
psychol. |
sulkiness |
унылое настроение |
MichaelBurov |
530 |
13:18:38 |
eng-rus |
psychol. |
sulkiness |
подавленное состояние |
MichaelBurov |
531 |
13:17:41 |
eng-rus |
psychol. |
dumps |
подавленное настроение |
MichaelBurov |
532 |
13:16:35 |
eng-rus |
progr. |
heterogeneous list |
гетерогенный список |
Alex_Odeychuk |
533 |
13:15:31 |
eng-rus |
progr. |
cloud runtime model |
модель выполнения в облаке |
Alex_Odeychuk |
534 |
13:08:01 |
eng-rus |
|
bridge table |
карточный стол для игры в бридж |
sea holly |
535 |
13:06:02 |
eng-rus |
law |
intellectual property rights |
права на результаты интеллектуальной деятельности |
ART Vancouver |
536 |
13:05:43 |
eng-rus |
polit. |
government bodies |
органы исполнительной власти (CNN) |
Alex_Odeychuk |
537 |
13:05:42 |
rus-ger |
construct. |
термомасло |
Temperaturöl |
EHermann |
538 |
13:04:40 |
eng-rus |
econ. |
cloud business |
бизнес на облачных вычислениях |
Alex_Odeychuk |
539 |
13:04:04 |
rus-ita |
|
приводить в состояние боевой готовности |
allertare |
zara_goza |
540 |
13:03:13 |
eng-rus |
IT |
cloud business |
облачный бизнес (CNN) |
Alex_Odeychuk |
541 |
13:02:57 |
rus-ita |
mil. |
шагом марш |
avanti marsc' |
alesssio |
542 |
13:02:42 |
rus-ger |
inf. |
ниже плинтуса |
im Keller (напр., мотивация) |
q3mi4 |
543 |
13:01:37 |
eng-rus |
idiom. |
get wind |
разлететься (to become public: The story soon got wind.) |
4uzhoj |
544 |
12:59:01 |
rus-ita |
|
заложен нос |
naso chiuso (ho il naso chiuso - у меня заложен нос) |
Assiolo |
545 |
12:58:59 |
eng-rus |
law |
consider reasonably necessary |
считать обоснованно необходимым |
Elina Semykina |
546 |
12:58:53 |
eng-rus |
comp. |
portal solution |
портальное решение |
chobotar |
547 |
12:57:21 |
eng-rus |
inet. |
Internet freedoms |
свобода слова в интернете (CNN) |
Alex_Odeychuk |
548 |
12:57:18 |
rus-ita |
|
у меня заложен нос |
ho il naso chiuso |
Assiolo |
549 |
12:56:26 |
rus-ita |
|
у меня заложен нос |
sono costipato (реже) |
Assiolo |
550 |
12:56:18 |
eng-rus |
inet. |
web freedoms |
свобода слова в интернете (CNN) |
Alex_Odeychuk |
551 |
12:56:08 |
rus-ita |
|
у меня запор |
sono costipato |
Assiolo |
552 |
12:55:53 |
eng-rus |
comp. |
document recognition |
распознавание документа |
chobotar |
553 |
12:55:41 |
eng-rus |
psychol. |
strop |
скверное настроение |
MichaelBurov |
554 |
12:52:47 |
eng-rus |
market. |
cloud leader |
ведущий участник рынка облачных вычислений (CNN) |
Alex_Odeychuk |
555 |
12:52:41 |
eng-rus |
slang |
travel agent |
торговец наркотиков |
VLZ_58 |
556 |
12:51:45 |
eng-rus |
rhetor. |
at a perfect time |
в самое подходящее время |
Alex_Odeychuk |
557 |
12:51:20 |
eng-rus |
bank. |
paper document archive |
архив бумажных документов |
chobotar |
558 |
12:50:57 |
eng-rus |
commun. |
pocket-sized mobile devices |
мобильные устройства карманного типа |
ART Vancouver |
559 |
12:50:44 |
eng-rus |
chinese.lang. |
Huawei |
Хуавэй (China's biggest smartphone-maker as of 2016) |
Alex_Odeychuk |
560 |
12:49:58 |
eng-rus |
idiom. |
one just got wind of it |
сорока на хвосте принесла (подойдет не во всех контекстах: How do you know? – Oh, I just got wind of it.) |
4uzhoj |
561 |
12:49:37 |
eng-rus |
|
get wind |
get wind of |
4uzhoj |
562 |
12:47:36 |
eng-rus |
market. |
organic grocery market |
рынок органических продуктов питания (CNN) |
Alex_Odeychuk |
563 |
12:45:36 |
eng-rus |
|
accept the consequences |
пенять на себя (также pay the consequences) If they won't cooperate, they'll have to accept the consequences.) |
4uzhoj |
564 |
12:45:18 |
eng-rus |
rhetor. |
it's no secret that |
ни для кого не секрет, что (CNN, 2016) |
Alex_Odeychuk |
565 |
12:44:38 |
eng-rus |
transp. |
driverless vehicle |
автономное транспортное средство (CNN) |
Alex_Odeychuk |
566 |
12:44:37 |
eng-rus |
psychol. |
blue mood |
подавленное состояние |
MichaelBurov |
567 |
12:44:17 |
eng-rus |
tech. |
jigsaw base plate |
опорная плита для лобзика |
Andrey_Koz |
568 |
12:43:47 |
eng-rus |
transp. |
ridesharing |
совместное использование транспортных средств |
Alex_Odeychuk |
569 |
12:43:23 |
eng-rus |
market. |
self-driving market |
рынок автономных транспортных средств (CNN) |
Alex_Odeychuk |
570 |
12:42:10 |
eng-rus |
market. |
lower-priced electric car |
дешёвый электромобиль (CNN) |
Alex_Odeychuk |
571 |
12:41:38 |
eng-rus |
law |
fee system |
система комиссий ("Тарифы – система комиссий Оператора Сервиса") |
ART Vancouver |
572 |
12:41:23 |
eng-rus |
market. |
electric car market |
рынок электромобилей (CNN) |
Alex_Odeychuk |
573 |
12:41:12 |
eng-rus |
psychol. |
strop |
подавленное состояние |
MichaelBurov |
574 |
12:41:11 |
eng-rus |
psychol. |
sulks |
подавленное состояние |
MichaelBurov |
575 |
12:39:46 |
eng-rus |
market. |
in a $30 oil environment |
в условиях цены на нефть в 30 долл. США за баррель (CNN) |
Alex_Odeychuk |
576 |
12:38:29 |
eng-rus |
biol. |
mechanosensing |
чувствительность к механическому сигналу |
klabukov |
577 |
12:35:20 |
eng-rus |
industr. |
demand for electric vehicles |
спрос на электромобили (CNN) |
Alex_Odeychuk |
578 |
12:34:54 |
eng-rus |
industr. |
switch to an electric car |
перейти на электромобили (говоря о поведении конечных потребителей; CNN) |
Alex_Odeychuk |
579 |
12:34:47 |
eng-rus |
fash. |
distressed |
рваный |
resurcat |
580 |
12:34:05 |
eng-rus |
industr. |
mass market electric car |
серийный электромобиль (CNN) |
Alex_Odeychuk |
581 |
12:33:57 |
eng-rus |
|
second look |
повторение пройденного (Let's get a second look) |
vlad-and-slav |
582 |
12:29:53 |
eng-rus |
auto. |
electric car company |
производитель электромобилей (CNN) |
Alex_Odeychuk |
583 |
12:29:32 |
eng-rus |
fig. |
strop |
плохое настроение |
MichaelBurov |
584 |
12:28:19 |
eng-rus |
inet. |
mass censorship |
широкомасштабная цензура (CNN) |
Alex_Odeychuk |
585 |
12:26:00 |
eng-rus |
busin. |
joint partnership |
совместное предприятие (CNN) |
Alex_Odeychuk |
586 |
12:25:27 |
eng-rus |
idiom. amer. |
get one's ducks in a row |
приводить дела в порядок |
Toblerone |
587 |
12:24:22 |
rus-ita |
construct. |
сейсмическое усиление |
adeguamento sismico (зданий) |
Рыжь |
588 |
12:23:38 |
eng-rus |
soc.med. |
screenshots of posts |
снимки экрана с сообщениями (CNN) |
Alex_Odeychuk |
589 |
12:22:30 |
eng-rus |
inet. |
censorship on social media |
цензура в социальных сетях (CNN) |
Alex_Odeychuk |
590 |
12:21:43 |
eng-rus |
inet. |
online censorship |
цензура в сети (CNN) |
Alex_Odeychuk |
591 |
12:21:17 |
eng-rus |
real.est. |
where beyond economic repair |
если ремонт экономически нецелесообразен |
Elina Semykina |
592 |
12:19:49 |
eng-rus |
construct. |
dredging areas |
удр (участки дноуглубительных работ) |
Kate Alieva |
593 |
12:16:20 |
eng-rus |
psychol. |
have been putting up with similar behavior for years |
сталкиваться с подобным поведением годами (CNN) |
Alex_Odeychuk |
594 |
12:15:16 |
eng-rus |
|
ask out on a date |
пригласить на свидание (CNN) |
Alex_Odeychuk |
595 |
12:14:35 |
eng-rus |
AI. |
meeting-scheduling robot |
робот для составления расписания встреч (система искусственного интеллекта) |
Alex_Odeychuk |
596 |
12:11:32 |
rus-spa |
Col. |
окружное управление дорожного движения |
Secretaria Distrital de Movilidad |
serdelaciudad |
597 |
12:10:42 |
eng-rus |
psychol. |
friendly banter |
дружеское подшучивание |
Alex_Odeychuk |
598 |
12:09:30 |
eng-rus |
AI. |
voice-assistant |
виртуальный помощник с функцией распознавания речи (система искусственного интеллекта) |
Alex_Odeychuk |
599 |
12:05:57 |
eng-rus |
AI. |
text virtual assistant |
виртуальный цифровой помощник с функцией обработки текстов на естественном языке (система искусственного интеллекта) |
Alex_Odeychuk |
600 |
12:03:15 |
eng-rus |
AI. |
text and voice virtual assistant |
виртуальный цифровой помощник с функциями распознавания речи и понимания текстов (система искусственного интеллекта) |
Alex_Odeychuk |
601 |
12:02:39 |
rus-ita |
|
тематика |
campo (об области деятельности) |
Assiolo |
602 |
12:01:17 |
eng-rus |
cinema |
dramatic re-enactment |
игровая вставка (в документальных фильмах из Animal Channel Documentary) |
Ace Translations Group |
603 |
11:59:57 |
eng-rus |
met. |
grain refining element |
измельчающий зерно элемент |
Оливер Грейс |
604 |
11:59:50 |
eng-rus |
|
Work Safety at Heights |
техника безопасности при выполнении высотных работ |
Ace Translations Group |
605 |
11:59:46 |
rus-ger |
|
недолеченный |
unterbehandelt |
dolmetscherr |
606 |
11:58:51 |
eng-rus |
|
mobile and keen to explore challenges |
лёгкий на подъём, не боится трудностей |
Ace Translations Group |
607 |
11:56:10 |
eng-rus |
|
unforgettable actors' showcase |
незабываемая игра актёров |
Ace Translations Group |
608 |
11:55:15 |
eng-rus |
|
resourceful |
заслуживающий внимания (напр., о материалах) |
vlad-and-slav |
609 |
11:52:03 |
rus-ger |
|
учреждение по исполнению наказаний |
Vollzugsbehörde |
Александр Рыжов |
610 |
11:52:00 |
eng-rus |
|
Taxpayer's Webroom |
кабинет налогоплательщика (For example, in Taxpayer's Webroom, after tax forms are completed, the user uses keys "verify completion",…) |
Ace Translations Group |
611 |
11:51:05 |
eng-rus |
law |
ongoing order |
заказ, находящийся в процессе исполнения |
Александр Стерляжников |
612 |
11:50:47 |
eng-rus |
law |
ongoing order |
заявка, находящаяся в процессе исполнения |
Александр Стерляжников |
613 |
11:50:31 |
rus-ita |
hydraul. |
трёхходовой смесительный узел |
Gruppo di miscelazione con valvola miscelatrice a tre vie |
tanvshep |
614 |
11:50:30 |
rus-fre |
transp. |
грузовой автомобильный транспорт |
transport routier de marchandises |
Irina Itskova |
615 |
11:49:53 |
rus-ger |
|
жизненный пример |
lebendiges Beispiel |
dolmetscherr |
616 |
11:49:43 |
eng-rus |
law |
ongoing orders |
заявки, находящиеся в процессе исполнения |
Александр Стерляжников |
617 |
11:49:17 |
eng-rus |
law |
ongoing orders |
заказы, находящиеся в процессе исполнения |
Александр Стерляжников |
618 |
11:47:19 |
eng-rus |
formal |
directed at |
направленный на ("(...) the planning, development, delivery or management of policies, programs, services or other activities directed at Canada's political relationships with foreign countries" – gazette.gc.ca) |
ART Vancouver |
619 |
11:41:33 |
eng-rus |
|
take chances |
нечего жаловаться |
4uzhoj |
620 |
11:23:38 |
eng-rus |
met. |
ridge |
лампасы (дефект металла, он же ус или заусенец) |
ipesochinskaya |
621 |
11:21:31 |
eng-rus |
inf. |
there seems |
никак |
Супру |
622 |
11:20:24 |
eng-rus |
inf. |
belike |
никак |
Супру |
623 |
11:20:02 |
eng-rus |
inf. |
it seems |
никак |
Супру |
624 |
11:19:29 |
eng-rus |
inf. |
it appears |
никак |
Супру |
625 |
11:18:44 |
eng-rus |
inf. |
apparently |
никак |
Супру |
626 |
11:18:25 |
eng-rus |
bank. |
loan processing automation |
Автоматизация процессов кредитования |
chobotar |
627 |
11:17:48 |
eng-rus |
inf. |
presumably |
никак |
Супру |
628 |
11:13:03 |
rus-spa |
|
центр временного размещения |
centro de cuidado |
Alexander Matytsin |
629 |
11:11:37 |
eng-rus |
uncom. |
mediation |
третьеванье |
Супру |
630 |
10:59:09 |
eng-rus |
|
Tech sourcing |
поиск технических специалистов |
vlad-and-slav |
631 |
10:57:37 |
rus-ger |
|
чёткие критерии |
klare Kriterien |
dolmetscherr |
632 |
10:57:17 |
rus-ita |
|
пруд |
laghetto |
zara_goza |
633 |
10:53:43 |
eng-rus |
|
far away in thought |
погруженный в мысли (He seems far away in thought.) |
4uzhoj |
634 |
10:52:41 |
eng-rus |
|
gusto |
аппетит (контекстуальный вариант //: In front of Vincent is a big stack of pancakes and sausages, which he eats with gusto.) |
4uzhoj |
635 |
10:51:04 |
rus-ita |
|
альтанка |
gazebo |
SnowBarsik |
636 |
10:51:02 |
rus-spa |
food.serv. |
дежурное блюдо |
plato del día |
Alexander Matytsin |
637 |
10:49:57 |
rus-spa |
food.serv. |
дежурное меню |
menú del día |
Alexander Matytsin |
638 |
10:43:56 |
rus-ita |
|
дилижанс |
carrozza con cavalli |
SnowBarsik |
639 |
10:43:18 |
eng-rus |
med. |
TSF |
полная чайная ложка (Teaspoonful, acronymfinder.com) |
she-stas |
640 |
10:37:52 |
eng-rus |
med. |
malunited |
неправильно сросшийся (перелом) |
denikoboroda |
641 |
10:27:05 |
eng-rus |
EBRD |
by whomsoever payable |
независимо от того, кто является плательщиком |
V.Sok |
642 |
10:20:25 |
eng-rus |
geogr. |
Woodford Green |
Вудфорд Грин (пригород на северо-востоке Лондона) |
Wlastas |
643 |
10:13:43 |
rus-ita |
|
амперсанд |
e commerciale |
Assiolo |
644 |
10:13:05 |
rus-ger |
|
неэффективные расходы |
ineffektive Ausgaben |
dolmetscherr |
645 |
10:08:47 |
rus-ger |
|
низкая квалификация |
niedrige Qualifikation |
dolmetscherr |
646 |
10:08:31 |
eng-rus |
|
adirondack chair |
садовый стул (a type of chair used primarily in an outdoors setting) |
КГА |
647 |
10:07:00 |
rus-ger |
chem. |
температурные разводы |
Hitzeschlieren |
Ksenini |
648 |
10:05:45 |
eng-rus |
progr. |
future revision of the programming language |
новая версия языка программирования |
Alex_Odeychuk |
649 |
10:05:14 |
eng-rus |
telecom. |
media player |
игрок телекоммуникационного рынка |
tak las |
650 |
10:04:35 |
eng-rus |
progr. |
optimized code generation |
генерация оптимизированного кода |
Alex_Odeychuk |
651 |
10:01:40 |
eng-rus |
progr. |
future evolution of the programming language |
перспективы развития языка программирования |
Alex_Odeychuk |
652 |
9:59:52 |
eng-rus |
food.ind. |
bqf |
Быстрозамороженные блоки |
Provoda |
653 |
9:49:01 |
eng-rus |
progr. |
immutable linked list |
неизменяемый связный список |
Alex_Odeychuk |
654 |
9:46:46 |
rus-ita |
|
заявка на использование |
richiesta di utilizzo |
Валерия 555 |
655 |
9:44:05 |
eng-rus |
|
shared visions |
общие взгляды |
vlad-and-slav |
656 |
9:41:24 |
eng-rus |
progr. |
persistent |
неизменяемый (говоря о структуре данных в языке функционального программирования) |
Alex_Odeychuk |
657 |
9:36:31 |
eng-rus |
mil. |
inside the war room |
в командном пункте |
Alex_Odeychuk |
658 |
9:31:14 |
eng-rus |
scient. |
online conference |
интернетная конференция |
Alex_Odeychuk |
659 |
9:30:31 |
eng-rus |
inet. |
online conference |
конференция в сети Интернет |
Alex_Odeychuk |
660 |
9:30:16 |
rus-ger |
|
максимально просто |
so einfach wie möglich |
dolmetscherr |
661 |
9:25:53 |
eng-rus |
|
with confidence |
без каких-либо сомнений |
vlad-and-slav |
662 |
9:24:12 |
eng-rus |
law |
special endorsement |
специальное разрешение (в бланке регистрационного сертификата (разрешения на временное проживание) Индии) |
aniok |
663 |
9:11:09 |
eng |
abbr. transp. |
D/O |
delivery order (is a document from a consignor, a shipper, or an owner of freight which orders the release of the transportation of cargo to another party; http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Delivery+Order) |
Ася Кудрявцева |
664 |
9:07:10 |
rus-ita |
dial. |
скрепка |
cavaliere (Эмилия-Романья) |
Assiolo |
665 |
9:06:36 |
eng-rus |
busin. |
vest responsibility |
возложить ответственность (The Council should therefore vest responsibility for day-to-day management matters in the Service's Chief Executive) |
Clint Ruin |
666 |
9:00:34 |
eng-rus |
formal |
go through an identification process |
пройти идентификацию (лица, прошедшие идентификацию – persons who went through an identification process) |
ART Vancouver |
667 |
8:33:43 |
eng-rus |
|
witness changes |
переживать перемены |
Julchonok |
668 |
8:31:07 |
eng-rus |
insur. |
FFO |
неподвижные и плавучие объекты (Fixed and Floating Objects) |
Ying |
669 |
8:19:50 |
eng-rus |
|
methyl orange solution |
раствор метилоранжа |
Olessya.85 |
670 |
8:18:44 |
eng-rus |
|
by titration |
путём титрации |
Olessya.85 |
671 |
8:15:17 |
eng-rus |
|
hydrochloric acid consumption |
расход соляной кислоты |
Olessya.85 |
672 |
7:55:14 |
eng-rus |
formal |
perform actions |
совершить действия (совершил определённые действия – performed certain actions) |
ART Vancouver |
673 |
7:51:22 |
rus-spa |
|
индивидуальная непереносимость |
intolerancia individual |
postoronnaja |
674 |
7:40:47 |
eng-rus |
automat. |
EPBEmergency Push Button |
аварийный кнопочный переключатель |
koreyanka |
675 |
7:34:22 |
eng-rus |
int.transport. |
SHIPPER LOAD, COUNT, STOW & SEAL |
Погружено, посчитано и опечатано грузоотправителем |
Provoda |
676 |
7:33:37 |
eng-rus |
int.transport. |
Shipper's Load, Count And Seal |
Погружено, посчитано и опечатано грузоотправителем |
Provoda |
677 |
7:30:37 |
eng |
abbr. hotels |
MAPAI |
Modified American Plan All Inclusive |
aniok |
678 |
7:28:46 |
eng-rus |
automat. |
PBLPush Button Lamp |
индикатор кнопочного переключателя (Да, и такое встречается! А ларчик просто открывался...) |
koreyanka |
679 |
6:54:27 |
eng-rus |
math. |
recursive analysis |
рекуррентный анализ |
pvconst |
680 |
6:48:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
bill-shaped |
клювовидный |
Gruzovik |
681 |
6:47:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
rostelliform |
клювиковидный |
Gruzovik |
682 |
6:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik dimin. |
erostrate |
без клювика |
Gruzovik |
683 |
6:45:52 |
eng-rus |
Gruzovik dimin. |
rostellum |
клювик |
Gruzovik |
684 |
6:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
beak of the sphenoid |
клюв клиновидной кости |
Gruzovik |
685 |
6:44:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
sphenoid beak |
клюв основной кости |
Gruzovik |
686 |
6:44:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
rostrum |
клюв моллюска |
Gruzovik |
687 |
6:41:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
caniniform |
клыкообразный |
Gruzovik |
688 |
6:41:07 |
rus-ita |
|
единоличный акционер |
azionista unico |
Валерия 555 |
689 |
6:40:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
having large fangs |
клыкастый |
Gruzovik |
690 |
6:37:53 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
tusk |
клык у лошади |
Gruzovik |
691 |
6:34:56 |
eng-rus |
Gruzovik dentist. |
canine milk tooth |
молочный клык |
Gruzovik |
692 |
6:33:55 |
eng-rus |
Gruzovik dentist. |
canine tooth |
клык |
Gruzovik |
693 |
6:32:28 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
broody hen |
клушка (= клуша) |
Gruzovik |
694 |
6:30:33 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
clumsy woman |
клуша |
Gruzovik |
695 |
6:30:08 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
broody hen |
клуша |
Gruzovik |
696 |
6:27:43 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
diestock |
клуп (= клупп) |
Gruzovik |
697 |
6:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
threshing barn |
клуня |
Gruzovik |
698 |
6:23:03 |
eng-rus |
transp. |
overall travel time |
время "от двери до двери" (общие затраты времени пассажиром) |
Кунделев |
699 |
6:23:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
ball winder |
клубочная машина |
Gruzovik |
700 |
6:20:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
skeiner |
клубочник |
Gruzovik |
701 |
6:19:25 |
eng-rus |
med. |
stem cell therapy |
лечение стволовыми клетками |
ellash |
702 |
6:19:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
glomerulate |
клубочковый |
Gruzovik |
703 |
6:16:57 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
olfactory glomerulus |
обонятельный клубочек |
Gruzovik |
704 |
6:14:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
roll oneself up into a ball |
свернуться клубочком |
Gruzovik |
705 |
6:14:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
roll oneself up into a ball |
свернуться в клубочек |
Gruzovik |
706 |
6:08:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
glomerule |
клубок |
Gruzovik |
707 |
6:08:01 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
choroid skein |
сосудистый клубок |
Gruzovik |
708 |
6:01:05 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
carotid body |
сонный клубок |
Gruzovik |
709 |
6:00:49 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
coccygeal gland |
копчиковый клубок |
Gruzovik |
710 |
5:58:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
lump in the throat |
клубок |
Gruzovik |
711 |
5:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
web of intrigues |
клубок интриг |
Gruzovik |
712 |
5:58:17 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
mass |
клубок |
Gruzovik |
713 |
5:57:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
roll oneself up into a ball |
свернуться клубком |
Gruzovik |
714 |
5:56:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
roll oneself up into a ball |
свернуться в клубок |
Gruzovik |
715 |
5:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
strawberry jam |
клубничное варенье |
Gruzovik |
716 |
5:51:11 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
salacious person |
клубничник |
Gruzovik |
717 |
5:50:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
strawberry plants |
клубничник |
Gruzovik |
718 |
5:50:29 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
salacious topic |
клубничка |
Gruzovik |
719 |
5:50:22 |
eng-rus |
pediatr. |
primitive neonatal latching reflex |
врождённый поисковый рефлекс у новорождённых (wikipedia.org) |
Belka_me |
720 |
5:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
tuberiferous |
клубнистый (= клубненосный) |
Gruzovik |
721 |
5:47:19 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
strawberry liqueur |
клубниковка |
Gruzovik |
722 |
5:46:45 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
garden strawberries |
клубника |
Gruzovik |
723 |
5:46:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
a strawberry |
клубника |
Gruzovik |
724 |
5:46:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pine strawberry |
клубника ананасовая (Fragaria ananassa) |
Gruzovik |
725 |
5:45:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pine strawberry |
клубника ананасная (Fragaria ananassa) |
Gruzovik |
726 |
5:44:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
tuberous |
клубнеплодный |
Gruzovik |
727 |
5:44:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
root crop |
клубнеплод |
Gruzovik |
728 |
5:43:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
tuberiform |
клубнеобразный (= клубневидный) |
Gruzovik |
729 |
5:43:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
tuberous |
клубнеобразный (= клубневидный) |
Gruzovik |
730 |
5:42:11 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bulbiferous |
клубненосный |
Gruzovik |
731 |
5:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bulbotuberiferous |
клубнелуковичный |
Gruzovik |
732 |
5:41:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cormus |
клубнелуковица |
Gruzovik |
733 |
5:40:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
tuber geophyte |
клубневой геофит |
Gruzovik |
734 |
5:38:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
tuberoid |
клубневидный |
Gruzovik |
735 |
5:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
club-shaped |
клубкообразный (= клубковидный) |
Gruzovik |
736 |
5:33:41 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
glomal |
клубковый (relating to or involving a glomus, a small globular body) |
Gruzovik |
737 |
5:31:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
club-shaped |
клубковидный |
Gruzovik |
738 |
5:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
the dust is swirling |
пыль клубится |
Gruzovik |
739 |
5:28:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
raise clouds of dust |
клубить пыль |
Gruzovik |
740 |
5:28:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
puff out |
клубить |
Gruzovik |
741 |
5:20:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rhizobium |
клубуньковые бактерии |
Gruzovik |
742 |
5:19:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
nodulating |
клубуньковый |
Gruzovik |
743 |
5:18:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
tubercular |
клубеньковидный |
Gruzovik |
744 |
5:15:15 |
eng-rus |
Gruzovik dimin. |
bulbil |
клубенёк |
Gruzovik |
745 |
4:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
puff of smoke |
клуб дыма |
Gruzovik |
746 |
4:55:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
mass |
клуб |
Gruzovik |
747 |
4:54:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
roll oneself up into a ball |
свиться клубом |
Gruzovik |
748 |
4:54:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
roll oneself up into a ball |
свернуться клубом |
Gruzovik |
749 |
4:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ball of thread, yarn, etc |
клуб |
Gruzovik |
750 |
4:49:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
plot of land |
клочок земли |
Gruzovik |
751 |
4:48:18 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
patchy |
клочковатый |
Gruzovik |
752 |
4:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
tufted |
клочковатый |
Gruzovik |
753 |
4:47:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
flocculation |
клочкование |
Gruzovik |
754 |
4:46:34 |
eng-rus |
formal |
conduct registration |
осуществлять регистрацию (Registration is conducted under the direction of the Office of the University Registrar until 3:00 pm.) |
ART Vancouver |
755 |
4:45:47 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
beating |
клочка |
Gruzovik |
756 |
4:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
bring into disorder |
клочить |
Gruzovik |
757 |
4:42:26 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
clucking hen |
клохтунья |
Gruzovik |
758 |
4:41:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
lament |
клохтать |
Gruzovik |
759 |
4:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
cackling |
клохтанье |
Gruzovik |
760 |
4:34:59 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
clophen |
клофен |
Gruzovik |
761 |
4:32:54 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
fool's cap |
клоунский колпак |
Gruzovik |
762 |
4:30:19 |
eng-rus |
virol. |
Knodell index |
показатель по шкале Кнодель (он же "индекс гистологической активности" (Histology Activity Index, HAI)) |
Ying |
763 |
4:27:51 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
mast tuck |
клотик (= клот) |
Gruzovik |
764 |
4:27:40 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
acorn button |
клотик (= клот) |
Gruzovik |
765 |
4:27:11 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
acorn button |
клот |
Gruzovik |
766 |
4:26:19 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
dusky stink bug |
клоп-щитник (Euschis tristigmus) |
Gruzovik |
767 |
4:26:13 |
eng-rus |
virol. |
METAVIR scale |
шкала МЕТАВИР (шкала для оценки гистологической активности и степени фиброза печени) |
Ying |
768 |
4:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik telegr. |
Morse telegraph sounder |
клопфер |
Gruzovik |
769 |
4:23:51 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
insecticide |
клопомор |
Gruzovik |
770 |
4:21:07 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
bug-infested |
клоповый |
Gruzovik |
771 |
4:18:12 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
bug-infested |
клопиный (= клоповый) |
Gruzovik |
772 |
4:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
pear lace bug |
клопик грушевый (Stephanitis pyri) |
Gruzovik |
773 |
4:16:28 |
eng-rus |
virol. |
liver elasticity score |
показатель эластичности печени |
Ying |
774 |
4:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
kid |
клоп |
Gruzovik |
775 |
4:15:52 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
elm lace bug |
клоп ильмовый (Corythucha ulmi) |
Gruzovik |
776 |
4:14:26 |
eng-rus |
virol. |
liver elastometry |
эластометрия печени |
Ying |
777 |
4:13:59 |
rus-ger |
law |
столица земли |
LHSt |
Лорина |
778 |
4:13:33 |
eng-rus |
virol. |
copies/ml |
копий вирусной РНК в 1 мл (единица измерения вирусной нагрузки (viral load)) |
Ying |
779 |
4:09:36 |
rus-ger |
law |
в порядке исключения разрешено в соответствии с |
ausn. gen. gem. |
Лорина |
780 |
4:09:20 |
ger |
abbr. law |
ausnahmsweise genehmigt gemäß |
ausn. gen. gem. |
Лорина |
781 |
4:08:27 |
rus-ger |
law |
в порядке исключения разрешено в соответствии с |
ausnahmsweise genehmigt gemäß |
Лорина |
782 |
4:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be aimed at |
клониться |
Gruzovik |
783 |
4:07:40 |
ger |
law |
ausn. gen. gem. |
ausnahmweise genehmigt gemäß |
Лорина |
784 |
4:06:12 |
eng-rus |
account. |
balance |
остаток денежных средств (balance, просто balance – не нужно мудрить, друзья :)) |
ART Vancouver |
785 |
4:06:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
aim |
клонить (at) |
Gruzovik |
786 |
4:05:28 |
rus-ger |
auto. |
отклонение от предписаний правил о допуске к дорожному движению |
Abw. v. d. Vorschr. d. Stvzo |
Лорина |
787 |
4:05:03 |
ger |
abbr. auto. |
Abweichung von den Vorschriften der Straßenverkehrszulassungsordnung. |
Abw. v. d. Vorschr. d. Stvzo |
Лорина |
788 |
4:04:20 |
rus-ger |
auto. |
отклонение от предписаний правил о допуске к дорожному движению |
Abweichung von den Vorschriften der Straßenverkehrszulassungsordnung |
Лорина |
789 |
4:04:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cast down one's eyes |
клонить взор |
Gruzovik |
790 |
4:03:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cast down one's eyes |
клонить очи |
Gruzovik |
791 |
4:03:25 |
ger |
abbr. auto. |
ABW. v. d. VORSCHR. d. STVZO |
Abweichung von den Vorschriften der Straßenverkehrszulassungsordnung. |
Лорина |
792 |
4:01:49 |
eng-rus |
scient. |
have a negative value |
иметь отрицательное значение |
ART Vancouver |
793 |
4:01:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
incline |
клонить |
Gruzovik |
794 |
3:57:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
clonic |
клональный |
Gruzovik |
795 |
3:55:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
slope |
клон |
Gruzovik |
796 |
3:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
broody |
клоктунья (= клохтунья) |
Gruzovik |
797 |
3:50:58 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
grumble |
клоктать (= клохтать) |
Gruzovik |
798 |
3:49:56 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cluck |
клоктать (= клохтать) |
Gruzovik |
799 |
3:46:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cluck |
клокотать |
Gruzovik |
800 |
3:44:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
boil |
клокотать (up) |
Gruzovik |
801 |
3:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
bubble |
клокотать |
Gruzovik |
802 |
3:42:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
bubbling |
клокотание (= клокот) |
Gruzovik |
803 |
3:41:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
bubbling |
клокот |
Gruzovik |
804 |
3:23:48 |
eng-rus |
tech. |
without human involvement |
без участия физических лиц |
ART Vancouver |
805 |
3:22:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bladdernut family |
клокичковые (Staphyleaceae) |
Gruzovik |
806 |
3:21:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
European bladdernut |
клокичка перистая (Staphyllea pinnata) |
Gruzovik |
807 |
3:21:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bladdernut |
клокичка (Staphylea) |
Gruzovik |
808 |
3:20:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
abounding with tufts |
клокастый |
Gruzovik |
809 |
3:20:21 |
eng-rus |
tech. |
in manual mode |
в ручном режиме |
ART Vancouver |
810 |
3:20:00 |
eng-rus |
tech. |
in automatic mode |
в автоматическом режиме |
ART Vancouver |
811 |
3:19:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cloak |
клок |
Gruzovik |
812 |
3:19:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear to tatters |
разорвать в клочья |
Gruzovik |
813 |
3:16:04 |
eng-rus |
automat. |
batch plant control |
управление дозатором |
ssn |
814 |
3:11:40 |
eng-rus |
progr. |
self-holding relay |
самоудерживающееся реле |
ssn |
815 |
3:08:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
wisp of hay |
клок сена |
Gruzovik |
816 |
3:06:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
restroom |
клозет |
Gruzovik |
817 |
3:05:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
cuculliform |
клобучкообразный |
Gruzovik |
818 |
3:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
cuculliform |
клобучковый |
Gruzovik |
819 |
3:03:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
cuculliform |
клобучковидный |
Gruzovik |
820 |
2:59:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fur-trimmed headgear |
клобук |
Gruzovik |
821 |
2:58:21 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
klobuk headgear of Orthodox monk |
клобук |
Gruzovik |
822 |
2:56:18 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
monotremes |
клоачные (Monotremata) |
Gruzovik |
823 |
2:54:13 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
foul place |
клоака |
Gruzovik |
824 |
2:53:54 |
rus-ger |
auto. |
хетчбэк |
Kombilimousine |
Лорина |
825 |
2:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
stereotyped expression |
клише (indecl) |
Gruzovik |
826 |
2:50:41 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
conspiratorial name |
кличка |
Gruzovik |
827 |
2:49:37 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
call |
призывный клич |
Gruzovik |
828 |
2:49:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
call |
кликнуть клич |
Gruzovik |
829 |
2:46:13 |
eng-rus |
Gruzovik glac. |
glacial drift cliff |
моренный клиф |
Gruzovik |
830 |
2:44:59 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
cliff |
клиф |
Gruzovik |
831 |
2:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik rude |
cunnilinctor |
клиторник |
Gruzovik |
832 |
2:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
butterfly pea |
клитория (Clitoria) |
Gruzovik |
833 |
2:43:24 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hypertrophy |
клиторизм |
Gruzovik |
834 |
2:40:10 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
enema |
клистир |
Gruzovik |
835 |
2:39:44 |
rus-ger |
|
добавить замечание |
eine Bemerkung anschließen |
ilma_r |
836 |
2:38:56 |
eng-rus |
Gruzovik cleric. |
chorist |
клирошанин |
Gruzovik |
837 |
2:38:35 |
eng-rus |
|
clean sheet of paper |
с чистого листа (пример: ...so the researchers sat down with clean sheet of paper...) |
Glinnet.org |
838 |
2:37:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
the clergy of a parish |
клирос (= клир) |
Gruzovik |
839 |
2:36:16 |
eng-rus |
Gruzovik cleric. |
liturgical south side of a church |
южный клирос |
Gruzovik |
840 |
2:35:36 |
eng-rus |
Gruzovik cleric. |
choir part of church |
клирос |
Gruzovik |
841 |
2:31:43 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
ecclesiastic |
клирик |
Gruzovik |
842 |
2:29:39 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
the clergy of a parish |
клир |
Gruzovik |
843 |
2:28:32 |
eng-rus |
Gruzovik jewl. |
earring |
клипс |
Gruzovik |
844 |
2:26:36 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
klippe |
клипп |
Gruzovik |
845 |
2:26:15 |
eng-rus |
cardiol. |
low cardiac output syndrome |
синдром малого выброса (elsevier.com) |
docpes |
846 |
2:21:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
clincher tire |
клинчер |
Gruzovik |
847 |
2:21:14 |
rus-ger |
inf. |
идея о том, что происходящие события связаны с неким заговором |
Verschwörungstheorie (Verschwörungstheorien sind abstrus: Sie vermischen Fakten mit erfundenen Behauptungen und bauen auf stereotypen Feindbildern auf.) |
Iryna_mudra |
848 |
2:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
wedge-shaped |
клинчатый |
Gruzovik |
849 |
2:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bead lily |
клинтония (Clintonia) |
Gruzovik |
850 |
2:16:59 |
eng-rus |
|
verify identity |
проводить идентификацию (юридического или физического лица) |
sankozh |
851 |
2:16:30 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
clinohedral |
клиноэдрический |
Gruzovik |
852 |
2:16:25 |
rus-ger |
auto. |
регистрация транспортного средства |
KFZ-Zulassung |
Лорина |
853 |
2:13:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
clinosporangium |
клиноспорангий |
Gruzovik |
854 |
2:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
clinospore |
клиноспора |
Gruzovik |
855 |
2:12:26 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
triclinic |
клиноромбоэдрический |
Gruzovik |
856 |
2:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
monoclinic |
клиноромбический |
Gruzovik |
857 |
2:10:50 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
arrowheaded characters |
клинопись |
Gruzovik |
858 |
1:53:30 |
eng-rus |
uncom. |
goddamned |
треокаянный |
Супру |
859 |
1:44:49 |
eng-rus |
uncom. |
intercede |
третьевать (посредничать) |
Супру |
860 |
1:43:57 |
eng-rus |
uncom. |
intermediate |
третьевать (посредничать) |
Супру |
861 |
1:43:52 |
eng-rus |
progr. |
design of PLCs |
разработка программируемых логических контроллеров |
ssn |
862 |
1:43:29 |
rus-ger |
cultur. |
чёртова дюжина |
Fleischerdutzend |
marcy |
863 |
1:42:26 |
eng-rus |
uncom. |
mediate |
третьевать |
Супру |
864 |
1:42:22 |
rus-ger |
cultur. |
чёртова дюжина |
Bäckerdutzend |
marcy |
865 |
1:40:30 |
eng-rus |
uncom. |
fatso |
толстея́ (о женщине) |
Супру |
866 |
1:39:12 |
eng-rus |
uncom. |
outsize woman |
толстея́ (о женщине) |
Супру |
867 |
1:37:55 |
eng-rus |
uncom. |
chunk |
толстея́ (о женщине) |
Супру |
868 |
1:36:29 |
eng-rus |
progr. |
comparatively simple way |
сравнительно простой способ |
ssn |
869 |
1:35:41 |
eng-rus |
uncom. |
thick newspaper |
толстея́ (о женщине) |
Супру |
870 |
1:35:10 |
eng-rus |
progr. |
hello world app |
первое приложение (становится нарицательным) |
Glinnet.org |
871 |
1:35:06 |
eng-rus |
uncom. |
squab |
толстея́ (о женщине) |
Супру |
872 |
1:34:02 |
eng-rus |
progr. |
complex control sequences |
сложные управляющие последовательности |
ssn |
873 |
1:33:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
sphenoidal |
клинообразный |
Gruzovik |
874 |
1:33:32 |
eng-rus |
progr. |
complex control sequence |
сложная управляющая последовательность |
ssn |
875 |
1:32:58 |
eng-rus |
med.appl. |
radiographic images |
рентгенографические снимки |
Gri85 |
876 |
1:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
wedge-leaved |
клинолистый |
Gruzovik |
877 |
1:32:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sphenophyllous |
клинолистный |
Gruzovik |
878 |
1:31:08 |
eng-rus |
progr. |
designer of the function chart language compiler |
разработчик компилятора языка функциональных диаграмм |
ssn |
879 |
1:30:39 |
eng-rus |
uncom. |
synonym |
тождеслов |
Супру |
880 |
1:29:33 |
eng-rus |
progr. |
function chart language compiler |
компилятор языка функциональных диаграмм |
ssn |
881 |
1:28:14 |
eng-rus |
USA |
ISN |
Бюро по международной безопасности и нераспространению ядерного оружия (Bureau of International Security and Nonproliferation) |
Ristill |
882 |
1:28:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
breach mechanism |
клиновой затвор |
Gruzovik |
883 |
1:27:11 |
eng-rus |
progr. |
sequential function chart language |
язык последовательных функциональных диаграмм |
ssn |
884 |
1:26:01 |
eng-rus |
progr. |
function chart language |
язык функциональных диаграмм |
ssn |
885 |
1:24:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
wedgy |
клиноватый |
Gruzovik |
886 |
1:23:52 |
eng-rus |
chess.term. |
related to |
перекликается с |
promo |
887 |
1:23:51 |
eng-rus |
|
differentially |
выборочно |
AKarp |
888 |
1:22:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
having a wedge-shaped beard |
клинобородый |
Gruzovik |
889 |
1:21:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
bladed |
клинкообразный |
Gruzovik |
890 |
1:21:13 |
eng-rus |
inf. |
it's no bother |
не мешает |
m_rakova |
891 |
1:20:59 |
eng-rus |
inf. |
it's not bothering me |
не мешает (в вежливом ответе "он/ она/ оно мне не мешает", часто предваряется "I don't mind", "It's fine", "It's okay", "I'm fine", "I'm okay with it" etc. Или же, более стандартно, полный ответ: "It's fine. Don't worry about it.") |
m_rakova |
892 |
1:18:50 |
eng-rus |
corp.gov. |
register of mortgages, charges and other encumbrances |
реестр обременений (в терминологии БВО) |
4uzhoj |
893 |
1:17:17 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
bulkhead slide valve |
переборочный клинкет |
Gruzovik |
894 |
1:16:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
clinker |
клинкеровать |
Gruzovik |
895 |
1:15:32 |
eng-rus |
progr. |
structured and methodical approach |
структурный и методичный подход |
ssn |
896 |
1:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
clinker boat |
клинкер |
Gruzovik |
897 |
1:13:53 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
clinical physician |
клиницист |
Gruzovik |
898 |
1:13:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wedge-shaped |
клинистый |
Gruzovik |
899 |
1:12:29 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
clinicopathological |
клинико-патологический |
Gruzovik |
900 |
1:12:17 |
eng-rus |
|
roll |
подвернуть (My roommate rolled his foot during a football game.) |
VLZ_58 |
901 |
1:09:47 |
eng-rus |
progr. |
further execution |
дальнейшее развитие (процесса) |
ssn |
902 |
1:09:20 |
eng-rus |
progr. |
further execution |
дальнейшее исполнение |
ssn |
903 |
1:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
clinidium |
клинидий |
Gruzovik |
904 |
1:07:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
clinandrium |
клинандрий |
Gruzovik |
905 |
1:07:31 |
eng-rus |
|
the door is locked with key |
дверь закрывается на ключ |
Major Tom |
906 |
1:07:28 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
area under spring crops |
яровой клин |
Gruzovik |
907 |
1:06:47 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
sown area |
посевной клин |
Gruzovik |
908 |
1:06:30 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
area under winter crops |
озимый клин |
Gruzovik |
909 |
1:06:04 |
eng-rus |
progr. |
further process execution |
дальнейшее развитие процесса |
ssn |
910 |
1:04:53 |
eng-rus |
progr. |
process execution |
развитие процесса |
ssn |
911 |
1:03:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get dead-drunk |
клинья подбивать |
Gruzovik |
912 |
0:49:10 |
eng-rus |
uncom. |
gloom |
темнынь (Ы) |
Супру |
913 |
0:38:57 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
the world hasn't come to an end |
свет не клином сошёлся |
Gruzovik |
914 |
0:32:54 |
eng-rus |
progr. |
step below the lower double horizontal line |
шаг, расположенный после нижней двойной горизонтальной линии (в графическом языке программирования) |
ssn |
915 |
0:32:53 |
eng-rus |
uncom. |
presumably |
некак (кажется, по-видимому; Солженицын, РСЯР) |
Супру |
916 |
0:32:03 |
eng-rus |
progr. |
lower double horizontal line |
нижняя двойная горизонтальная линия (в графическом языке программирования) |
ssn |
917 |
0:31:22 |
eng-rus |
law |
capacity to understand and rationally participate in a court process |
вменяемость (за вариант спасибо V. goo.gl) |
4uzhoj |
918 |
0:28:36 |
eng-rus |
Gruzovik garden. |
coolhouse |
климатрон |
Gruzovik |
919 |
0:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
climatoscope |
климатоскоп |
Gruzovik |
920 |
0:24:39 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
climatographical |
климатографический |
Gruzovik |
921 |
0:24:16 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
climatogenic |
климатогенный |
Gruzovik |
922 |
0:21:59 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
climatizer |
климатизатор |
Gruzovik |
923 |
0:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
menopausal |
климактерический |
Gruzovik |
924 |
0:19:36 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
menopause |
климактерий |
Gruzovik |
925 |
0:17:30 |
eng-rus |
progr. |
horizontal bar |
горизонтальная черта (в графическом языке программирования) |
ssn |
926 |
0:17:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
plant climax |
климакс |
Gruzovik |
927 |
0:15:19 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
climatic diagram |
климаграмма |
Gruzovik |
928 |
0:14:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
hysterical |
кликушный |
Gruzovik |
929 |
0:13:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a hysteric of woman |
кликушничать |
Gruzovik |
930 |
0:12:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
act hysterically |
кликушествовать |
Gruzovik |
931 |
0:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
hysterics |
кликушество |
Gruzovik |
932 |
0:11:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
hysterical |
кликушеский |
Gruzovik |
933 |
0:06:55 |
eng-rus |
cook. yiddish. |
tzimmes |
цимес (Блюдо еврейской кухни, сочетающее морковь и сухофрукты,загущенные какой- нибудь яично-мучной или масляно-мучной заправкой или даже жидковатой кашицей (чаще всего – манной). Также есть вариант написания "tsimmes".) |
VLZ_58 |
934 |
0:04:57 |
eng-rus |
cook. |
perk up |
цимес |
VLZ_58 |