1 |
23:59:11 |
eng-rus |
bus.styl. |
CAC |
степень кальциноза коронарных артерий (Coronary Artery Calcium) |
mazurov |
2 |
23:56:25 |
eng-rus |
bus.styl. |
nuclear stress imaging |
ядерный стресс-тест |
mazurov |
3 |
23:54:22 |
eng-rus |
Gruzovik clas.ant. |
hippodrome |
гипподром (Древнегреческие гипподромы – прототипы современных ипподромов.) |
Gruzovik |
4 |
23:52:51 |
eng-rus |
progr. |
nonlinear data structure |
нелинейная структура данных |
ssn |
5 |
23:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
Hipparion |
гиппарион |
Gruzovik |
6 |
23:51:14 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
center of origin |
гипоцентр |
Gruzovik |
7 |
23:50:52 |
eng-rus |
progr. |
linear data structure |
линейная структура данных |
ssn |
8 |
23:50:51 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
earthquake center |
гипоцентр землетрясения |
Gruzovik |
9 |
23:49:43 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
hypochromatic |
гипохромный |
Gruzovik |
10 |
23:49:13 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
hypochromaticity |
гипохроматичность (a small amount of pigment, or less than the normal amount for the individual tissue) |
Gruzovik |
11 |
23:47:24 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hypochondria |
гипохондрия |
Gruzovik |
12 |
23:47:19 |
eng-rus |
progr. |
circular, doubly linked list |
циклический двусвязный список |
ssn |
13 |
23:44:25 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hypochondriacal |
гипохондрический |
Gruzovik |
14 |
23:43:22 |
eng-rus |
progr. |
circular, singly linked list |
циклический односвязный список |
ssn |
15 |
23:41:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypochil |
гипохилий |
Gruzovik |
16 |
23:39:44 |
eng-rus |
progr. |
level-order traversal |
обход по уровням |
ssn |
17 |
23:37:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypophyllous |
гипофилльный |
Gruzovik |
18 |
23:37:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypophyllium |
гипофилл |
Gruzovik |
19 |
23:36:43 |
eng-rus |
progr. |
inorder traversal of a binary tree |
обход двоичного дерева с порядковой выборкой |
ssn |
20 |
23:36:24 |
eng-rus |
Gruzovik surg. |
hypophysectomized |
гипофизэктомированный (having had the pituitary gland removed from) |
Gruzovik |
21 |
23:34:31 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
hypophysioprivic |
гипофизопривный (due to deficiency of hormonal secretion of the pituitary gland) |
Gruzovik |
22 |
23:34:01 |
eng-rus |
progr. |
traversal of a binary tree |
обход двоичного дерева |
ssn |
23 |
23:31:26 |
eng-rus |
progr. |
preorder traversal of a binary tree |
обход двоичного дерева с предварительной выборкой |
ssn |
24 |
23:31:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypophyse |
гипофиза |
Gruzovik |
25 |
23:28:59 |
eng-rus |
progr. |
postorder traversal of a binary tree |
обход двоичного дерева с отложенной выборкой |
ssn |
26 |
23:28:05 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
essential hypotension |
эссенциальная гипотония |
Gruzovik |
27 |
23:27:42 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
postural hypotony |
постуральная гипотония |
Gruzovik |
28 |
23:25:40 |
rus-ger |
account. |
пересчитать |
nachkalkulieren |
Лорина |
29 |
23:24:36 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hypothyreosis |
гипотиреоз |
Gruzovik |
30 |
23:23:41 |
eng-rus |
progr. |
searching a binary tree for a value that matches a key value |
поиск в двоичном дереве значения, совпадающего с ключом |
ssn |
31 |
23:23:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypothecial |
гипотециальный |
Gruzovik |
32 |
23:22:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
hypothetic |
гипотетичный (= гипотетический) |
Gruzovik |
33 |
23:22:01 |
eng-rus |
progr. |
value that matches a key value |
значение, совпадающее с ключом |
ssn |
34 |
23:19:48 |
eng-rus |
progr. |
searching a binary tree |
поиск в двоичном дереве |
ssn |
35 |
23:17:23 |
eng-rus |
Gruzovik bank. |
mortgage |
гипотека (= ипотека (ипотечный кредит) knowledgr.com) |
Gruzovik |
36 |
23:16:23 |
rus-ger |
|
привлечь |
miteinbeziehen |
Лорина |
37 |
23:15:57 |
rus-ger |
account. |
учесть |
miteinbeziehen |
Лорина |
38 |
23:15:47 |
rus-ger |
account. |
включить |
miteinbeziehen |
Лорина |
39 |
23:15:34 |
rus-ger |
account. |
учитывать |
miteinbeziehen |
Лорина |
40 |
23:15:29 |
eng-rus |
progr. |
duplicate value |
дублирующее значение |
ssn |
41 |
23:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
theory of drift |
гипотеза мобилизма |
Gruzovik |
42 |
23:15:10 |
rus-ger |
account. |
включать |
miteinbeziehen |
Лорина |
43 |
23:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
crenetic hypothesis |
кренетическая гипотеза |
Gruzovik |
44 |
23:12:29 |
eng-rus |
progr. |
duplicate elimination |
исключение дубликатов |
ssn |
45 |
23:10:45 |
eng-rus |
progr. |
postorder traversal of the tree |
обход с отложенной выборкой дерева |
ssn |
46 |
23:10:13 |
eng-rus |
bus.styl. |
AIDR |
адаптивное итерационное снижение лучевой нагрузки |
mazurov |
47 |
23:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypothallus |
гипоталлом |
Gruzovik |
48 |
23:08:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypothalline |
гипоталлический |
Gruzovik |
49 |
23:07:44 |
eng-rus |
progr. |
steps for an postorder traversal |
шаги обхода с отложенной выборкой |
ssn |
50 |
23:07:10 |
eng-rus |
progr. |
step for an postorder traversal |
шаг обхода с отложенной выборкой |
ssn |
51 |
23:06:35 |
rus-ger |
topon. |
Нойенкирхен |
Neuenkirchen (коммуна в Германии) |
Лорина |
52 |
23:04:50 |
eng-rus |
progr. |
postorder traversal of the binary tree |
обход двоичного дерева с отложенной выборкой |
ssn |
53 |
23:01:23 |
eng-rus |
progr. |
postorder traversal algorithm |
алгоритм обхода с отложенной выборкой |
ssn |
54 |
22:59:51 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hyposuprarenalism |
гипосупраренализм (an obsolete, nonspecific term for adrenocortical insufficiency.) |
Gruzovik |
55 |
22:59:04 |
eng-rus |
progr. |
postorder traversal |
обход с отложенной выборкой |
ssn |
56 |
22:58:41 |
rus-spa |
|
быть востребованным |
tener demanda |
Lika1023 |
57 |
22:58:17 |
eng-rus |
bus.styl. |
one volume scan |
одномоментное получение изображения всего объёма (slavatran.ru) |
mazurov |
58 |
22:58:12 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
hypostroma |
гипострома (an array of fungal filaments which was thought to resemble a display of decorative nails) |
Gruzovik |
59 |
22:57:04 |
rus-spa |
|
быть востребованным |
tener salida |
kopeika |
60 |
22:56:58 |
eng-rus |
progr. |
preorder traversal of the tree |
обход с предварительной выборкой дерева |
ssn |
61 |
22:55:28 |
rus-dut |
law |
субъект правоотношений |
justitiabele |
harassmenko |
62 |
22:54:19 |
eng-rus |
progr. |
values in the left subtree |
значения в левом поддереве |
ssn |
63 |
22:52:49 |
eng-rus |
progr. |
values in the right subtree |
значения в правом поддереве |
ssn |
64 |
22:52:44 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
hypostyle |
гипостильный (having a roof or ceiling supported by rows of columns) |
Gruzovik |
65 |
22:51:39 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
weak |
гипостенический |
Gruzovik |
66 |
22:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
hypostatical |
гипостатичный |
Gruzovik |
67 |
22:50:01 |
eng-rus |
progr. |
steps for an preorder traversal |
шаги обхода с предварительной выборкой |
ssn |
68 |
22:49:24 |
eng-rus |
progr. |
step for an preorder traversal |
шаг обхода с предварительной выборкой |
ssn |
69 |
22:46:39 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
hypostatization |
гипостазирование (regarding or treating something as real) |
Gruzovik |
70 |
22:46:27 |
eng-rus |
progr. |
preorder traversal of the binary tree |
обход двоичного дерева с предварительной выборкой |
ssn |
71 |
22:41:59 |
eng-rus |
progr. |
preorder traversal algorithm |
алгоритм обхода с предварительной выборкой |
ssn |
72 |
22:40:20 |
eng-rus |
progr. |
preorder |
с предварительной выборкой |
ssn |
73 |
22:37:01 |
eng-rus |
progr. |
preorder traversal |
обход с предварительной выборкой |
ssn |
74 |
22:34:17 |
eng-rus |
progr. |
process of creating a binary search tree |
процесс создания двоичного дерева поиска |
ssn |
75 |
22:32:59 |
eng-rus |
progr. |
creating a binary search tree |
создание двоичного дерева поиска |
ssn |
76 |
22:30:43 |
eng-rus |
progr. |
node values in ascending order |
значения узлов в восходящем порядке |
ssn |
77 |
22:27:46 |
eng-rus |
progr. |
node value |
значение узла |
ssn |
78 |
22:27:44 |
eng-rus |
ecol. |
HEAL |
Health and Environment Alliance Альянс по окружающей среде и здоровью |
Nika Franchi |
79 |
22:26:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypospore |
гипоспора |
Gruzovik |
80 |
22:26:32 |
eng-rus |
ecol. |
HEAL |
Альянс по окружающей среде и здоровью (Health and Environment Alliance env-health.org) |
Nika Franchi |
81 |
22:26:16 |
eng-rus |
ichtyol. |
alburn |
синявка (Синявка – одно из местных названий рыбы "уклейка".) |
VLZ_58 |
82 |
22:26:11 |
eng-rus |
progr. |
in ascending order |
в восходящем порядке |
ssn |
83 |
22:22:55 |
eng-rus |
progr. |
inorder traversal of a binary search tree |
обход двоичного дерева поиска с порядковой выборкой |
ssn |
84 |
22:22:24 |
eng-rus |
ichtyol. |
minnow |
синявка (Синявка – одно из местных названий рыбы "гольян обыкновенный".) |
VLZ_58 |
85 |
22:22:14 |
eng-rus |
progr. |
traversal of a binary search tree |
обход двоичного дерева поиска |
ssn |
86 |
22:18:42 |
eng-rus |
slang |
dypso |
синявка |
VLZ_58 |
87 |
22:16:55 |
eng-rus |
progr. |
pointer to the left subtree |
указатель на левое поддерево |
ssn |
88 |
22:14:57 |
eng-rus |
mycol. |
Azure Russula |
синявка |
VLZ_58 |
89 |
22:14:23 |
eng-rus |
mycol. |
Russula azurea |
синявка |
VLZ_58 |
90 |
22:13:41 |
eng-rus |
mycol. |
Russula azurea |
сыроежка лазоревая |
VLZ_58 |
91 |
22:12:48 |
eng-rus |
progr. |
value in a node |
значение в узле |
ssn |
92 |
22:10:40 |
eng-rus |
progr. |
steps for an inorder traversal |
шаги обхода с порядковой выборкой |
ssn |
93 |
22:10:12 |
eng-rus |
progr. |
step for an inorder traversal |
шаг обхода с порядковой выборкой |
ssn |
94 |
22:06:47 |
eng-rus |
progr. |
utility function |
сервисная функция |
ssn |
95 |
22:03:54 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hypoplastic development |
гипоплазия (underdevelopment or incomplete development of a tissue or an organ) |
Gruzovik |
96 |
22:03:26 |
eng-rus |
progr. |
inorder traversal of the binary tree |
обход двоичного дерева с порядковой выборкой |
ssn |
97 |
22:01:10 |
eng-rus |
progr. |
inorder |
упорядоченный |
ssn |
98 |
22:00:34 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
hypopycnal |
гипопикнальный |
Gruzovik |
99 |
22:00:21 |
eng-rus |
progr. |
inorder |
с порядковой выборкой |
ssn |
100 |
21:59:31 |
eng-rus |
progr. |
traversal of the binary tree |
обход двоичного дерева |
ssn |
101 |
21:58:52 |
eng-rus |
Gruzovik hemat. |
hypoparathyrosis |
гипопаратиреоз (diminished concentration of parathyroid hormone in the blood, which causes deficiencies of calcium and phosphorus compounds in the blood and results in muscular spasms) |
Gruzovik |
102 |
21:56:53 |
eng-rus |
|
do not accept without verifying |
обязательно убедитесь в наличии (в некоторых контекстах // Do not accept without verifying the presence of the watermark.) |
4uzhoj |
103 |
21:56:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hyponastic |
гипонастический |
Gruzovik |
104 |
21:49:08 |
eng-rus |
avia. |
beyond line-of-sight drone |
загоризонтный БПЛА |
Sergei Aprelikov |
105 |
21:48:03 |
rus-ita |
|
путаться под ногами |
stare tra i piedi |
Assiolo |
106 |
21:44:04 |
rus-ita |
|
мешать |
essere d'impiccio |
Assiolo |
107 |
21:42:46 |
eng-rus |
|
run red lights |
проскакивать на красный |
DC |
108 |
21:41:05 |
eng-rus |
|
run lights |
проскакивать на светофорах |
DC |
109 |
21:30:59 |
rus-ita |
|
ко всеобщей радости |
per la gioia di tutti |
Assiolo |
110 |
21:17:56 |
eng-rus |
|
unrecorded |
сведения отсутствуют (пример: в свидетельстве о рождении, выданном в штате Пенсильвания, в графе "Место рождения отца" было указано "unrecorded") |
4uzhoj |
111 |
21:16:43 |
eng-rus |
|
sounds familiar |
звучит знакомо |
xandrajane |
112 |
21:10:21 |
rus-dut |
sew. |
борт плечевого изделия, запАх |
overslag |
tanush8 |
113 |
21:10:13 |
eng-rus |
amer. |
gifted |
имеющий выдающиеся способности (having exceptional talent or natural ability) |
Val_Ships |
114 |
21:01:37 |
eng-rus |
amer. |
precious moments |
незабываемые моменты |
Val_Ships |
115 |
21:00:17 |
eng-rus |
amer. |
precious |
незабываемый (precious moments of my life) |
Val_Ships |
116 |
20:48:33 |
rus-ita |
econ. |
обычные сезонные колебания деловой активности |
consueta stagionalità del business |
Валерия 555 |
117 |
20:47:32 |
eng-rus |
commer. |
IAP |
подтверждение оплаты счета (Invoice Approval Process) |
Interex |
118 |
20:46:27 |
rus-ita |
econ. |
обычный сезонный фактор |
consueta stagionalità |
Валерия 555 |
119 |
20:43:30 |
eng-rus |
amer. |
still of the night |
ночная тишь |
Val_Ships |
120 |
20:38:33 |
eng-rus |
commer. |
Invoice Approval Process |
процесс оплаты счета |
Interex |
121 |
20:38:04 |
eng-rus |
tech. |
clever design |
технически совершенная конструкция |
Sergei Aprelikov |
122 |
20:36:43 |
eng-rus |
scient. |
clever |
детально продуманный |
Sergei Aprelikov |
123 |
20:34:57 |
eng-rus |
progr. |
inorder traversal of the tree |
обход с порядковой выборкой дерева |
ssn |
124 |
20:33:26 |
eng-rus |
progr. |
inorder traversal algorithm |
алгоритм обхода с порядковой выборкой |
ssn |
125 |
20:31:51 |
eng-rus |
progr. |
inorder traversal |
упорядоченный обход (обход вершин дерева (напр., при поиске), при котором сначала просматривается левое поддерево, а затем правое) |
ssn |
126 |
20:29:45 |
eng-rus |
amer. |
crooked |
незаконный (о деятельности: a crooked business deal" – same as "illegal) |
Val_Ships |
127 |
20:29:40 |
eng-rus |
progr. |
inorder traversal |
обход симметричным способом |
ssn |
128 |
20:28:50 |
eng-rus |
progr. |
inorder traversal |
обход с порядковой выборкой |
ssn |
129 |
20:27:49 |
eng-rus |
med. |
nasobiliary |
назобилиарный (напр., зонд) |
wolferine |
130 |
20:24:46 |
eng-rus |
progr. |
binary tree sort |
сортировка в двоичном дереве |
ssn |
131 |
20:23:49 |
eng-rus |
amer. |
crooked |
скрюченный (как аллегория; as in the song "The Crooked Little Man") |
Val_Ships |
132 |
20:16:43 |
eng-rus |
progr. |
bitwise AND assignment operator |
операция присваивания поразрядного И |
ssn |
133 |
20:14:45 |
eng-rus |
amer. |
crooked |
нечестный (поступок: a crooked election" – same as "dishonest) |
Val_Ships |
134 |
20:14:09 |
eng-rus |
progr. |
bitwise AND operator |
поразрядная операция И |
ssn |
135 |
20:12:13 |
eng-rus |
progr. |
left-shift assignment operator |
операция присваивания сдвига влево |
ssn |
136 |
20:10:35 |
eng-rus |
chem.nomencl. |
spiro-ketal group |
спирокетальная группа |
buraks |
137 |
20:09:15 |
eng-rus |
progr. |
right-shift assignment operator |
операция присваивания сдвига вправо |
ssn |
138 |
20:06:51 |
eng-rus |
progr. |
bitwise exclusive-OR operator |
поразрядная операция исключающего ИЛИ |
ssn |
139 |
20:04:15 |
eng-rus |
chem.nomencl. |
cyclic ether |
циклический простой эфир |
buraks |
140 |
20:04:03 |
eng-rus |
progr. |
bitwise exclusive-OR assignment operator |
операция присваивания поразрядного исключающего ИЛИ |
ssn |
141 |
19:59:50 |
eng-rus |
progr. |
bitwise inclusive-OR operator |
поразрядная операция включающего ИЛИ |
ssn |
142 |
19:57:58 |
eng-rus |
progr. |
inclusive-OR operator |
операция включающего ИЛИ |
ssn |
143 |
19:53:18 |
eng-rus |
progr. |
bitwise inclusive-OR assignment operator |
операция присваивания поразрядного включающего ИЛИ |
ssn |
144 |
19:47:46 |
eng-rus |
progr. |
bitwise complement operator |
поразрядная операция дополнения |
ssn |
145 |
19:45:25 |
eng-rus |
progr. |
aggregate data type |
агрегатный тип данных |
ssn |
146 |
19:43:27 |
eng-rus |
progr. |
bitwise operators |
поразрядные операции |
ssn |
147 |
19:42:19 |
eng-rus |
progr. |
bitwise assignment operators |
поразрядные операции присваивания |
ssn |
148 |
19:38:54 |
eng-rus |
pharm. |
Planning Pharmacovigilance Activities |
Планирование мер фармакологического надзора |
estherik |
149 |
19:38:14 |
eng-rus |
polit. |
bellicose nationalism |
воинствующий национализм (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
150 |
19:36:35 |
eng-rus |
polit. |
space of political activity |
пространство для политической деятельности (the ~; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
151 |
19:36:34 |
eng-rus |
commer. |
market-ready product |
готовый к реализации продукт |
Sergei Aprelikov |
152 |
19:35:46 |
eng-rus |
polit. |
reform-minded |
ориентированный на реформы (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
153 |
19:34:59 |
eng-rus |
HR |
have a steady job |
иметь стабильную работу (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
154 |
19:34:32 |
eng-rus |
progr. |
self-referential structure |
автореферентная структура |
ssn |
155 |
19:34:22 |
eng-rus |
polit. |
interest in the political realm |
интерес к политике (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
156 |
19:33:52 |
eng-rus |
polit. |
post-Putin Russia |
послепутинская Россия (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
157 |
19:33:04 |
eng-rus |
progr. |
self-referential |
автореферентный |
ssn |
158 |
19:32:58 |
eng-rus |
polit. |
experimental field for political reform |
испытательный полигон политических реформ (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
159 |
19:32:25 |
rus-ger |
law |
принцип процессуальной экономии |
Grundsatz der Prozessökonomie |
ВВладимир |
160 |
19:31:56 |
eng-rus |
pharm. |
Good Vigilance Practice |
Правила надлежащей организации надзора |
estherik |
161 |
19:31:08 |
rus-ger |
law |
процессуальная экономия |
Verfahrensökonomie |
ВВладимир |
162 |
19:30:12 |
eng-rus |
law |
principle of procedural economy |
принцип процессуальной экономии |
ВВладимир |
163 |
19:29:30 |
eng-rus |
law |
economy of procedure |
процессуальная экономия |
ВВладимир |
164 |
19:28:10 |
rus-est |
law |
принцип процессуальной экономии |
menetlusökonoomia pґhimґte |
ВВладимир |
165 |
19:27:53 |
rus-est |
law |
процессуальная экономия |
menetlusökonoomia |
ВВладимир |
166 |
19:27:03 |
eng-rus |
math. |
calculate the probability |
вычислить вероятность |
Alex_Odeychuk |
167 |
19:25:31 |
eng-rus |
mil. |
staff and command college |
высшее командно-штабное училище (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
168 |
19:24:57 |
eng-rus |
mil. |
college |
высшее училище |
Alex_Odeychuk |
169 |
19:18:08 |
eng-rus |
med. |
Reflection paper |
Аналитический доклад |
estherik |
170 |
19:11:42 |
eng-rus |
progr. |
throwing an unexpected exception |
выбрасывание непредусмотренного исключения |
ssn |
171 |
19:10:26 |
eng-rus |
intell. |
intelligence analysis |
разведывательный анализ |
Alex_Odeychuk |
172 |
19:09:11 |
eng-rus |
intell. |
open-source intelligence |
разведка на основе открытых источников |
Alex_Odeychuk |
173 |
19:04:35 |
eng-rus |
intell. |
intelligence assessment |
разведывательная оценка обстановки |
Alex_Odeychuk |
174 |
19:01:01 |
eng-rus |
progr. |
processing unexpected exceptions |
обработка непредусмотренных исключений |
ssn |
175 |
18:59:06 |
eng-rus |
progr. |
unexpected exception |
непредусмотренное исключение |
ssn |
176 |
18:55:19 |
eng-rus |
intell. |
gather valuable intelligence |
добывать ценную разведывательную информацию |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:54:26 |
eng-rus |
intell. |
Military Intelligence's central intelligence-gathering unit |
центральный пункт сбора разведданных Службы военной разведки |
Alex_Odeychuk |
178 |
18:54:21 |
eng-rus |
progr. |
throwing an exception that has not been declared in a function's exception specification |
выбрасывание исключения, не объявленного в спецификации исключений функции |
ssn |
179 |
18:53:25 |
eng-rus |
progr. |
exception that has not been declared in a function's exception specification |
исключение, не объявленное в спецификации исключений функции |
ssn |
180 |
18:49:23 |
eng-rus |
progr. |
function's exception specification |
спецификация исключений функции |
ssn |
181 |
18:48:38 |
eng-rus |
med. |
balloon-expandable stent |
стент, расширяемый баллоном |
wolferine |
182 |
18:47:46 |
eng-rus |
mil. |
poor morale in the army |
низкий боевой дух в армии (the ~) |
Alex_Odeychuk |
183 |
18:46:35 |
eng-rus |
rhetor. |
full-force |
всей мощью |
Alex_Odeychuk |
184 |
18:46:11 |
eng-rus |
rhetor. |
full-force |
со всей мощью |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:46:05 |
eng-rus |
progr. |
throwing an exception |
выбрасывание исключения |
ssn |
186 |
18:44:17 |
eng-rus |
sec.sys. |
terrorist and guerrilla groups |
террористические и диверсионные группы |
Alex_Odeychuk |
187 |
18:42:54 |
eng-rus |
polit. |
ensure the regime's survival |
обеспечить выживание режима |
Alex_Odeychuk |
188 |
18:42:10 |
eng-rus |
progr. |
optional exception specification |
необязательная спецификация исключений |
ssn |
189 |
18:42:09 |
eng-rus |
intell. |
Israel Defense Forces Military Intelligence |
военная разведка Армии обороны Израиля |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:40:56 |
eng-rus |
media. |
the daily Yedioth Ahronoth reported that |
ежедневная газета "Едиот Ахронот" сообщает, что (ежедневная израильская газета (в пер. с ивр. "Последние известия"), выходит на языке иврит) |
Alex_Odeychuk |
191 |
18:37:15 |
eng-rus |
media. |
Yedioth Ahronoth |
Едиот Ахронот (ежедневная израильская газета (в пер. с ивр. "Последние известия"), выходит на языке иврит) |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:35:52 |
eng-rus |
progr. |
throwing the exception |
выбрасывание исключения |
ssn |
193 |
18:33:58 |
eng-rus |
rhetor. |
it seems more like lip service |
это больше похоже на пустые слова |
Alex_Odeychuk |
194 |
18:33:54 |
rus-fre |
|
резвый |
agile |
Sergei Aprelikov |
195 |
18:29:52 |
eng-rus |
progr. |
throw an exception |
выбрасывать исключение |
ssn |
196 |
18:28:55 |
rus-ger |
|
шустрый |
sprunghaft |
Sergei Aprelikov |
197 |
18:27:12 |
eng-rus |
|
agile |
резвый |
Sergei Aprelikov |
198 |
18:24:48 |
eng-rus |
rhetor. |
it is inconclusive exactly what |
пока нельзя сделать окончательный и точный вывод о том, что (Financial Times) |
Alex_Odeychuk |
199 |
18:24:18 |
eng-rus |
progr. |
rethrowing an exception |
перебрасывание исключений |
ssn |
200 |
18:22:33 |
eng-rus |
|
jumpy |
резвый |
Sergei Aprelikov |
201 |
18:21:57 |
eng-rus |
progr. |
rethrowing the exception via the statement |
перебрасывание исключения исполнением оператора |
ssn |
202 |
18:21:24 |
eng-rus |
progr. |
rethrowing the exception |
перебрасывание исключения |
ssn |
203 |
18:21:16 |
rus-ger |
|
резвый |
sprunghaft |
Sergei Aprelikov |
204 |
18:20:45 |
eng-rus |
progr. |
rethrowing |
перебрасывание |
ssn |
205 |
18:20:23 |
eng-rus |
mil. |
military build-up |
усиление военного присутствия (Financial Times) |
Alex_Odeychuk |
206 |
18:19:31 |
eng-rus |
mil. |
be readying deployment of heavy military assets |
вести приготовления к размещению тяжёлой военной техники (Financial Times) |
Alex_Odeychuk |
207 |
18:18:15 |
eng-rus |
mil. |
heavy military assets |
тяжёлая военная техника (Financial Times) |
Alex_Odeychuk |
208 |
18:15:05 |
rus-ger |
|
оживлённый |
sprunghaft |
Sergei Aprelikov |
209 |
18:06:51 |
eng-rus |
progr. |
catch all exceptions |
перехват всех исключений |
ssn |
210 |
18:06:28 |
rus-ger |
|
прыгучий |
sprunghaft |
Sergei Aprelikov |
211 |
18:03:45 |
eng-rus |
|
jumpy |
прыгучий |
Sergei Aprelikov |
212 |
18:03:38 |
eng-rus |
|
brackish |
полупресный (водоем) |
mangos |
213 |
18:02:03 |
eng-rus |
|
municipal assembly |
муниципальное собрание |
Pavel |
214 |
18:00:48 |
eng-rus |
progr. |
catch an exception |
перехват исключения |
ssn |
215 |
17:51:16 |
eng-rus |
progr. |
stack unwinding |
разматывание стека |
ssn |
216 |
17:48:43 |
eng-rus |
|
lack of class consciousness |
классовая несознательность |
Morning93 |
217 |
17:47:46 |
eng-rus |
progr. |
termination model of exception handling |
завершающая модель управления исключениями |
ssn |
218 |
17:45:58 |
eng-rus |
progr. |
termination model |
завершающая модель |
ssn |
219 |
17:45:30 |
eng |
abbr. med. |
QB3 |
California Institute for Quantitative Biosciences |
Тантра |
220 |
17:43:40 |
eng-rus |
progr. |
termination |
завершающий |
ssn |
221 |
17:40:58 |
eng-rus |
progr. |
resumption model of exception handling |
возобновляющая модель управления исключениями |
ssn |
222 |
17:40:19 |
eng-rus |
progr. |
model of exception handling |
модель управления исключениями |
ssn |
223 |
17:40:10 |
eng-rus |
IT |
publisher |
средства публикации (материалов) |
Marinade |
224 |
17:39:49 |
eng-rus |
|
warrant an effort |
оправдывать усилия |
HOFU |
225 |
17:38:46 |
eng-rus |
|
be detached |
оставаться равнодушным |
lady_west |
226 |
17:37:34 |
eng-rus |
progr. |
resumption model |
возобновляющая модель |
ssn |
227 |
17:35:09 |
eng-rus |
bus.styl. |
helical acquisition |
поглощение излучения при поперечном срезе по спирали |
mazurov |
228 |
17:33:23 |
eng-rus |
folk. |
bugbear |
гоблин (злое существо, пожирающее непослушных детей) |
Taras |
229 |
17:32:18 |
eng-rus |
|
gibberish |
невнятица |
Morning93 |
230 |
17:30:31 |
eng-rus |
|
pet peeve |
больная тема |
Taras |
231 |
17:27:27 |
eng-rus |
progr. |
robust solution |
надёжное решение |
ssn |
232 |
17:24:42 |
eng-rus |
progr. |
robust security system |
надёжная система безопасности |
ssn |
233 |
17:23:24 |
eng-rus |
|
robust security |
высокая безопасность |
ssn |
234 |
17:22:11 |
rus-fre |
busin. |
экономически рентабельный |
économiquement viable |
Sergei Aprelikov |
235 |
17:21:54 |
eng-rus |
|
robust recovery |
быстрое восстановление |
ssn |
236 |
17:19:41 |
rus-fre |
busin. |
рентабельный |
viable |
Sergei Aprelikov |
237 |
17:17:31 |
eng-rus |
progr. |
robust data replication solution |
надёжное решение по репликации данных |
ssn |
238 |
17:12:26 |
rus-ger |
idiom. |
если |
sollte (в начале фразы) |
Bedrin |
239 |
17:06:26 |
eng-rus |
progr. |
style and details of exception handling |
стиль и детали управления исключениями |
ssn |
240 |
17:06:17 |
eng-rus |
inf. |
badger |
легавый |
frauTurova |
241 |
17:06:11 |
eng-rus |
bus.styl. |
helical scan |
поперечный срез по спирали |
mazurov |
242 |
17:05:32 |
eng-rus |
bus.styl. |
helical pitch |
скорость прироста стола (перевод то вот он. Однако вряд ли кто-то в клиниках так говорил. Врачи используют "пичь" и все понимают.) |
mazurov |
243 |
17:00:05 |
rus-ger |
busin. |
коммерчески нерентабельный |
kommerziell nicht rentabel |
Sergei Aprelikov |
244 |
16:52:51 |
eng-rus |
idiom. |
not my department |
это не моё дело |
Alexander Oshis |
245 |
16:50:01 |
eng-rus |
idiom. |
it's / that's not my department |
это не моя епархия (Вариант перевода на английский язык) |
Alexander Oshis |
246 |
16:46:17 |
eng-rus |
med. |
test yield |
ценность использования теста (Также можно использовать "ценность назначения анализа" или "...исследования". Смысл в том, что, к примеру, при сканировали 16-40 срезовыми томографами частота бесполезных исследований 13,5%, а при 64срезовом в той же когорте пацинетов – 2,5%. Следовательно, ценность использования 64срезового компьютерного томографа выше. Именно этот смысл заложен в английскую формулировку. В данном случае на русском можно подобрать несколько словосочетаний, которые будут нести один и тот же смысл.) |
mazurov |
247 |
16:43:16 |
rus-ita |
|
заявить регрессный иск в порядке гражданского судопроизводства |
rivalsa di carattere civile |
massimo67 |
248 |
16:37:37 |
eng-rus |
|
forecasting control |
прогнозное управление |
anyname1 |
249 |
16:33:39 |
eng-rus |
|
gruncle |
двоюродный дедушка |
asosin |
250 |
16:29:34 |
eng-rus |
busin. |
business unviable |
коммерчески неуспешный |
Sergei Aprelikov |
251 |
16:25:48 |
eng-rus |
busin. |
commercially unviable |
коммерчески неуспешный |
Sergei Aprelikov |
252 |
16:24:49 |
rus-fre |
EU. |
доказательства в их совокупности |
ensemble de preuves |
glaieul |
253 |
16:24:24 |
rus-fre |
EU. |
доказательная база |
ensemble de preuve |
glaieul |
254 |
16:11:18 |
rus-fre |
cosmet. |
медиспа |
médispa |
transland |
255 |
16:08:35 |
rus-ita |
econ. |
величина капитала на акцию |
patrimonio netto per azione |
Валерия 555 |
256 |
16:08:12 |
rus-ita |
econ. |
чистая номинальная стоимость активов в расчёте на акцию |
patrimonio netto per azione |
Валерия 555 |
257 |
15:54:57 |
eng-rus |
philos. |
dialogic |
диалогизм (Bakhtin contrasts the dialogic and the "monologic" work of literature. The dialogic work carries on a continual dialogue with other works of literature and other authors.) |
Morning93 |
258 |
15:54:14 |
eng-rus |
philos. |
dialogism |
диалогизм (Bakhtin contrasts the dialogic and the "monologic" work of literature. The dialogic work carries on a continual dialogue with other works of literature and other authors.) |
Morning93 |
259 |
15:26:26 |
rus-spa |
dermat. |
роговой слой |
capa córnea |
Latvija |
260 |
15:17:58 |
eng-rus |
progr. |
exception-handling overview |
обзор управления исключениями |
ssn |
261 |
15:14:59 |
eng-rus |
progr. |
additional exception-handling issues |
дополнительные аспекты управления исключениями |
ssn |
262 |
15:14:18 |
eng-rus |
progr. |
exception-handling issues |
аспекты управления исключениями |
ssn |
263 |
15:06:59 |
eng-rus |
progr. |
basic exception-handling techniques |
основные приёмы обработки исключений |
ssn |
264 |
15:06:52 |
eng-rus |
|
uncomfortable truth |
горькая правда |
z484z |
265 |
15:05:38 |
eng-rus |
progr. |
exception-handling techniques |
приёмы обработки исключений |
ssn |
266 |
15:02:18 |
eng-rus |
progr. |
large team of programmers |
большая группа программистов |
ssn |
267 |
15:01:48 |
eng-rus |
progr. |
team of programmers |
группа программистов |
ssn |
268 |
14:58:18 |
eng-rus |
progr. |
exception handling helps improve a program's fault tolerance |
управление исключениями помогает улучшить толерантность программы по отношению к ошибкам |
ssn |
269 |
14:57:15 |
eng-rus |
progr. |
program's fault tolerance |
толерантность программы по отношению к ошибкам |
ssn |
270 |
14:51:33 |
rus-ger |
med. |
башенный череп |
Turrizephalus |
KsushaM |
271 |
14:49:18 |
eng-rus |
law |
Extended Warranties Available |
Возможность продления гарантий |
rong2 |
272 |
14:41:59 |
eng-rus |
progr. |
standard mechanism for processing errors |
стандартный механизм для обработки ошибок |
ssn |
273 |
14:41:20 |
eng-rus |
progr. |
mechanism for processing errors |
механизм для обработки ошибок |
ssn |
274 |
14:39:13 |
rus-fre |
sanit. |
открытая дефекация |
défécation en plein air |
glaieul |
275 |
14:37:30 |
eng-rus |
progr. |
standard mechanism |
стандартный механизм |
ssn |
276 |
14:33:33 |
eng-rus |
progr. |
overview of exception-handling concepts |
обзор концепций управления исключениями |
ssn |
277 |
14:31:52 |
eng-rus |
progr. |
exception-handling concepts |
концепции управления исключениями |
ssn |
278 |
14:31:36 |
eng-rus |
progr. |
exception-handling concepts |
концепции обработки исключений |
ssn |
279 |
14:29:44 |
eng-rus |
progr. |
exception-handling concept |
концепция обработки исключений |
ssn |
280 |
14:27:54 |
rus-ita |
econ. |
связанная компания |
società collegata |
Валерия 555 |
281 |
14:22:10 |
eng-rus |
progr. |
handling an exception |
обработка исключения |
ssn |
282 |
14:14:05 |
eng-rus |
progr. |
exception handling |
управление исключительными ситуациями |
ssn |
283 |
14:13:46 |
eng-rus |
progr. |
exception handling |
управление исключениями |
ssn |
284 |
14:10:26 |
eng-rus |
inf. |
one foot in the grave |
одной ногой в могиле |
valtih1978 |
285 |
14:09:05 |
rus-ger |
inet. |
Интернет-вещи |
Internet-Sachen |
jerschow |
286 |
13:58:27 |
eng-rus |
|
Committee on Energy and Commerce |
Комитет энергетики и торговли Конгресса США |
indrajiita |
287 |
13:57:34 |
eng-rus |
|
US House Energy and Commerce subcommittee |
Комитет энергетики и торговли Конгресса США |
indrajiita |
288 |
13:55:34 |
eng-rus |
progr. |
exception parameter |
параметр исключения |
ssn |
289 |
13:51:45 |
eng-rus |
med. |
carcinomatous meningitis |
канцероматозный менингит |
Dimpassy |
290 |
13:42:25 |
fre |
abbr. |
CNAM |
CNAM National Conservatory of Arts and Crafts or the ESSEC business school. |
Анна Ф |
291 |
13:41:32 |
rus-ger |
hist. |
твердыня |
festes Haus (крепость) |
Unc |
292 |
13:31:21 |
eng-rus |
|
run for cover |
бежать в укрытие (Например: The sirens wailed and people ran for cover – Серены взвыли и люди устримились в укрытие.) |
Logos71 |
293 |
13:28:43 |
eng-rus |
law |
tax attributes |
налоговые составляющие (больше здесь proz.com) |
eva145 |
294 |
13:26:40 |
eng-rus |
mil. |
feeder tray |
лоток подачи боеприпасов |
WiseSnake |
295 |
13:23:05 |
eng-rus |
progr. |
exception handler |
обработчик исключения |
ssn |
296 |
13:21:39 |
eng-rus |
law |
dissenters' rights |
право акционеров, проголосовавших против или воздержавшихся при голосовании по важным вопросам корпоративного управления-например, при крупных сделках, при слияниях и поглощениях и т.п. требовать выкупа обществом своих акций (dissenter's rights; пояснения V lingvo.ru) |
eva145 |
297 |
13:21:19 |
eng-rus |
progr. |
empty exception specification |
пустая спецификация исключений |
ssn |
298 |
13:20:06 |
eng-rus |
progr. |
exception specification |
спецификация исключений |
ssn |
299 |
13:18:32 |
rus-ger |
med. |
лобная пазуха |
Sinus frontalis |
KsushaM |
300 |
13:16:21 |
eng-rus |
manag. |
strategy process |
стратегический процесс |
grafleonov |
301 |
13:06:38 |
rus-ger |
med. |
подбородочный, нижнечелюстной нерв |
mentalis |
KsushaM |
302 |
13:05:36 |
rus-ger |
med. |
височная артерия |
Arteria temporalis |
KsushaM |
303 |
13:00:12 |
rus-ger |
|
арборетум |
Arboretum |
marinik |
304 |
12:57:09 |
rus-ger |
med. |
надглазничный отверстие |
infraorbitale |
KsushaM |
305 |
12:53:42 |
eng-rus |
survey. |
land plan |
план земель |
pelipejchenko |
306 |
12:49:34 |
rus-spa |
|
собраться с духом |
mentalizarse |
Latvija |
307 |
12:45:07 |
eng-rus |
bank. |
USD account |
счёт в долларах |
D. Zolottsev |
308 |
12:43:48 |
rus-ita |
|
сельский дом с соломенной крышей |
casone (в области Венето) |
Avenarius |
309 |
12:41:48 |
eng-rus |
bank. |
ruble account |
счёт в рублях |
D. Zolottsev |
310 |
12:41:31 |
eng-rus |
bank. |
ruble account |
рублёвый счёт |
D. Zolottsev |
311 |
12:32:39 |
rus-spa |
|
разрозненный |
desperdigado |
Latvija |
312 |
12:29:01 |
rus-spa |
|
сбить с пути |
desencaminar |
Latvija |
313 |
12:27:56 |
eng-rus |
progr. |
arithmetic chip |
арифметическая микросхема |
ssn |
314 |
12:24:51 |
rus-spa |
|
быть присущим кому-л. |
Ser propio de alguien |
Latvija |
315 |
12:24:47 |
eng-rus |
hist. |
Magna Graecia |
Великая Греция (историческая область с древнегреческими колониями, основанными в античный период, включавшая часть территории современной Южной Италии: Кумы, Капуя, Элея, Тарент, Партенопея, Сибарис, Сиракузы, Кротон и др. К III–II векам до н. э. поглощена Римской республикой.) |
Echie |
316 |
12:21:28 |
rus-ger |
construct. |
выдача подрядов |
Auftragsverteilung |
Vorbild |
317 |
12:20:13 |
rus-dut |
sew. |
лапка швейной машины |
naaimachinevoetje |
tanush8 |
318 |
12:18:41 |
eng-rus |
progr. |
arithmetic average number |
среднее арифметическое число |
ssn |
319 |
12:17:21 |
eng-rus |
progr. |
arithmetic avg |
среднее арифметическое |
ssn |
320 |
11:59:44 |
eng-rus |
|
it just so happens |
так уж совпало (в значении "как раз" // It just so happens that my daughter lives in Mexico, and I do know a bit about the situation there. // So being polite I said what you doin' tonight, You said just so happens I'm free (Smokie)) |
4uzhoj |
321 |
11:53:41 |
rus-ger |
tech. |
внешний ротор |
Außenläufer |
Dimka Nikulin |
322 |
11:47:02 |
eng-rus |
progr. |
floating-point underflow |
потеря значимости при операциях с плавающей точкой |
ssn |
323 |
11:46:45 |
eng-rus |
progr. |
floating point underflow |
потеря значимости при операциях с плавающей точкой |
ssn |
324 |
11:43:10 |
eng-rus |
progr. |
arithmetic underflow |
исчезновение порядка |
ssn |
325 |
11:40:10 |
eng-rus |
progr. |
arithmetic underflow error |
ошибка исчезновения порядка |
ssn |
326 |
11:31:57 |
rus-ger |
chem. |
чистое индивидуальное вещество |
Reinstoff (однокомпонентное вещество) |
marinik |
327 |
11:25:17 |
eng-rus |
progr. |
arithmetic underflow |
потеря значимости (одна из ошибок при операциях с плавающей точкой (floating point underflow), когда результат настолько мал, что не может быть представлен в имеющейся разрядной сетке компьютера. В зависимости от типа процессора, языка программирования, библиотек времени исполнения обработка этой ошибки может осуществляться разными способами, в том числе с использованием аппаратного прерывания, бита статуса и т.д.) |
ssn |
328 |
11:22:55 |
eng-rus |
mil. |
accurize |
пристрелять |
felog |
329 |
11:21:26 |
eng-rus |
oil |
Civil group |
ПГС (промышленное гражданское строительство) |
Burkitov Azamat |
330 |
11:06:32 |
eng-rus |
progr. |
arithmetic overflow error |
ошибка арифметического переполнения |
ssn |
331 |
10:59:11 |
eng-rus |
|
handset |
наручный монитор (for diving) |
soa.iya |
332 |
10:57:48 |
eng-rus |
comp.games. |
dialog choices |
варианты реплик в диалогах |
Technical |
333 |
10:38:15 |
rus-ger |
astr. |
внутренние планеты |
erdähnliche Planeten |
Dimpassy |
334 |
10:35:48 |
rus-ger |
astr. |
планеты земной группы |
erdähnliche Planeten (Меркурий, Венера, Земля и Марс) |
Dimpassy |
335 |
10:24:28 |
eng-rus |
med. |
adaptive licensing |
адаптивное лицензирование (условная регистрация медицинских препаратов proz.com) |
Millie |
336 |
10:21:43 |
rus-ger |
med. |
концентрат тромбоцитов |
Thrombozytenkonzentrat |
yuliamuravyova |
337 |
9:47:59 |
rus-ger |
med. |
мезэнтериальный |
mesenterial |
yuliamuravyova |
338 |
9:22:59 |
rus-fre |
build.mat. |
рейка |
lame |
Elidu |
339 |
8:58:28 |
eng-rus |
progr. |
format states |
состояния формата |
ssn |
340 |
8:53:42 |
eng-rus |
progr. |
default fill character |
символ-заполнитель по умолчанию |
ssn |
341 |
8:40:24 |
eng-rus |
|
swedish sin |
шведский грех |
Artjaazz |
342 |
8:20:47 |
eng |
abbr. |
ASP |
Automatic set point setting |
soa.iya |
343 |
8:10:12 |
rus-ger |
ecol. |
отчёт о химической безопасности |
Stoffsicherheitsbericht (REACH) |
marinik |
344 |
7:52:58 |
eng-rus |
lit. |
travel writing |
путевые заметки |
MarisSem |
345 |
7:25:33 |
rus-ger |
adm.law. |
департамент министерства юстиции |
Abteilung des Justizministeriums |
dolmetscherr |
346 |
6:56:36 |
rus-ita |
|
выведенный |
inferenziale |
Post Scriptum |
347 |
6:45:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RCC axis |
Ось по железнодорожному диспетчерскому центру |
uaka |
348 |
6:43:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
EWRP |
ПКЖЗЕ (Eskene West Rail Project; проект комплекса железной дороги на Западном Ескене) |
uaka |
349 |
6:34:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Switch Cleaners Point |
Пункт для персонала по чистке стрелок (ж/д) |
uaka |
350 |
6:34:28 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
hypometamorphic |
гипометаморфический |
Gruzovik |
351 |
6:33:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RCC |
железнодорожный диспетчерский центр (Railway Control Center) |
uaka |
352 |
6:31:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sulphur load-out bunker |
бункер для отгрузки серы |
uaka |
353 |
6:30:44 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hypomaniacal |
гипоманиакальный |
Gruzovik |
354 |
6:30:09 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
pneumohypoxia |
гипоксия лёгких |
Gruzovik |
355 |
6:29:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
railcar indexer |
устройство для перемещения вагонов |
uaka |
356 |
6:26:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
safety track |
предохранительный путь (ж/д) |
uaka |
357 |
6:26:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypoxilia |
гипоксилия |
Gruzovik |
358 |
6:25:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
head shunt |
прямая вставка (ж/д) |
uaka |
359 |
6:24:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
parking tracks |
стояночные пути (ж/д) |
uaka |
360 |
6:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypocotylous |
гипокотильный |
Gruzovik |
361 |
6:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
stemlet |
гипокотиль |
Gruzovik |
362 |
6:23:10 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
hypocoristical |
гипокористический |
Gruzovik |
363 |
6:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
hemicrystalline |
гипокристаллический |
Gruzovik |
364 |
6:22:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sulphur unloading pit |
приямок для разгрузки серы |
uaka |
365 |
6:21:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
unloading pit |
приямок для разгрузки |
uaka |
366 |
6:21:48 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
hypoconulid |
гипоконулид |
Gruzovik |
367 |
6:18:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RLF |
ПТ (погрузочный терминал-Rail Loading Facility) |
uaka |
368 |
6:18:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypocarpous |
гипокарпный (of a flower, fruit, or ovary: having distinct carpels that are not joined together) |
Gruzovik |
369 |
6:17:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypocarpium |
гипокарпий (a fleshy enlargement of the receptacle, or for the stem, below the proper fruit, as in the cashew) |
Gruzovik |
370 |
6:17:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypocarp |
гипокарпий (a fleshy enlargement of the receptacle, or for the stem, below the proper fruit, as in the cashew) |
Gruzovik |
371 |
6:15:26 |
eng-rus |
|
non-vocabulary |
несловарный |
Artjaazz |
372 |
6:13:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypodioecism |
гиподиэция |
Gruzovik |
373 |
6:13:12 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hypodermatosis |
гиподерматоз |
Gruzovik |
374 |
6:09:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypogynous |
гипогиновый (having the floral parts, such as sepals, petals, and stamens, borne on the receptacle beneath the ovary; = гипогинный) |
Gruzovik |
375 |
6:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypogynous |
гипогиничный (having the floral parts, such as sepals, petals, and stamens, borne on the receptacle beneath the ovary; = гипогинный) |
Gruzovik |
376 |
6:06:34 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypogynium |
гипогиния |
Gruzovik |
377 |
6:05:59 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
hypohyaline |
гипогиалиновый |
Gruzovik |
378 |
6:04:23 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hypogenetic |
гипогенный |
Gruzovik |
379 |
5:59:17 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
hypogeal |
гипогейный (= гипогеальный; being, living, or growing underground or below the earth’s surface) |
Gruzovik |
380 |
5:57:57 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
hypogeal |
гипогеальный (being, living, or growing underground or below the earth’s surface) |
Gruzovik |
381 |
5:50:20 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
hypobatholitic |
гипобатолитовый |
Gruzovik |
382 |
5:49:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Hypnum |
гипнум |
Gruzovik |
383 |
5:48:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypnospore |
гипноциста |
Gruzovik |
384 |
5:47:24 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
hypnotized person |
гипнотик |
Gruzovik |
385 |
5:46:24 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
be mesmerized |
гипнотизироваться |
Gruzovik |
386 |
5:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
be hypnotized |
гипнотизироваться |
Gruzovik |
387 |
5:40:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypnospore |
гипноспора (a resting spore; a spore that reposes some time before germinating) |
Gruzovik |
388 |
5:38:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypnaceous |
гипновый |
Gruzovik |
389 |
5:34:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
overdetermining |
гиперхарактеризация |
Gruzovik |
390 |
5:33:11 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hyperphasia |
гиперфазия |
Gruzovik |
391 |
5:32:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
hyperurbanism |
гиперурбанизм |
Gruzovik |
392 |
5:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hirsutism |
оволосение у детей |
Gruzovik |
393 |
5:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik cardiol. |
persistent hypertension |
упорная гипертония |
Gruzovik |
394 |
5:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hypertensive person |
гипертоник |
Gruzovik |
395 |
5:20:10 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
hyperstrophic |
гиперстрофный |
Gruzovik |
396 |
5:18:33 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hypersthenic |
гиперстеник (thefreedictionary.com) |
Gruzovik |
397 |
5:16:16 |
eng-rus |
Gruzovik magn. |
creeping of magnetism |
гиперстезис |
Gruzovik |
398 |
5:08:53 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hyperplasic |
гиперплазический (оf or pertaining to hyperplasia, an abnormal increase in the number of cells in a tissue or organ, with consequent enlargement of the part or organ) |
Gruzovik |
399 |
5:06:17 |
eng-rus |
Gruzovik weld. |
hyperfusible |
гиперплавкий |
Gruzovik |
400 |
5:03:31 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
hyperpycnal |
гиперпикнальный |
Gruzovik |
401 |
5:02:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
corctical hyperostosis |
корковый гиперостоз |
Gruzovik |
402 |
5:00:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
overcorrection |
гипернормализация |
Gruzovik |
403 |
4:59:51 |
eng-rus |
Gruzovik poetry |
hypermetry |
гиперметрия |
Gruzovik |
404 |
4:26:02 |
eng-rus |
construct. |
dowel sleeve |
дюбельная гильза |
schyzomaniac |
405 |
4:25:19 |
eng-rus |
construct. |
planken |
планкен |
schyzomaniac |
406 |
4:07:30 |
eng-rus |
stat. |
demerit control chart quality score chart |
контрольная карта баллов качества (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
407 |
4:07:02 |
eng-rus |
stat. |
multiple characteristic control chart |
контрольная карта многомерной характеристики (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
408 |
4:06:33 |
eng-rus |
stat. |
multivariate control chart |
многомерная контрольная карта (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
409 |
4:06:03 |
eng-rus |
stat. |
moving range control chart |
контрольная карта скользящих размахов (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
410 |
4:04:44 |
eng-rus |
|
contrarian |
бунтарь |
VLZ_58 |
411 |
4:04:42 |
eng-rus |
stat. |
range control chart |
контрольная карта размахов (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
412 |
4:04:14 |
eng-rus |
stat. |
trend control chart |
контрольная карта с трендом (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
413 |
4:03:52 |
eng-rus |
stat. |
EWMA control chart |
контрольная карта экспоненциально взвешенных скользящих средних (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
414 |
4:03:19 |
eng-rus |
stat. |
exponentially weighted moving average control chart |
контрольная карта экспоненциально взвешенных скользящих средних (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
415 |
4:02:45 |
eng-rus |
stat. |
X control chart |
контрольная карта индивидуальных значений (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
416 |
4:02:07 |
eng-rus |
stat. |
individuals control chart |
Х-карта |
Liolichka |
417 |
4:01:42 |
eng-rus |
stat. |
moving average control chart |
контрольная карта скользящих средних (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
418 |
4:01:18 |
eng-rus |
stat. |
median control chart |
контрольная карта медиан (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
419 |
4:00:51 |
eng-rus |
stat. |
average control chart |
контрольная карта средних арифметических (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
420 |
3:59:39 |
eng-rus |
stat. |
proportion or percent categorized units control chart |
контрольная карта долей или процента (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
421 |
3:58:49 |
eng-rus |
stat. |
number of categorized units control chart |
контрольная карта числа несоответствующих единиц (продукции; ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
422 |
3:58:02 |
eng |
abbr. stat. |
u-chart |
count per unit control chart |
Liolichka |
423 |
3:57:19 |
eng-rus |
stat. |
count per unit control chart |
контрольная карта числа несоответствий на единицу (продукции; ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
424 |
3:55:42 |
eng |
abbr. stat. |
c- chart |
count control chart |
Liolichka |
425 |
3:54:36 |
eng-rus |
stat. |
count control chart |
контрольная карта числа несоответствий (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
426 |
3:53:50 |
eng-rus |
stat. |
variables control chart |
карта контроля по количественному признаку (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
427 |
3:53:19 |
eng-rus |
stat. |
attribute control chart |
карта контроля по альтернативному признаку (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
428 |
3:52:13 |
eng-rus |
stat. |
cumulative sum control chart |
контрольная карта кумулятивных сумм (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
429 |
3:51:22 |
eng-rus |
stat. |
process adjustment control chart |
контрольная карта регулировки процесса (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
430 |
3:50:34 |
eng-rus |
stat. |
acceptance control chart |
приёмочная контрольная карта (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011) |
Liolichka |
431 |
3:48:17 |
eng-rus |
stat. |
xbar chart |
контрольная карта средних арифметических (Xbar-карта (Xbar control chart, average control chart): Карта контроля по количественному признаку, предназначенная для оценки изменчивости процесса на основе средних арифметических в подгруппах (ГОСТ Р ИСО 7870-1-2011).) |
Liolichka |
432 |
3:42:47 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
overcorrectness |
гиперкорректность |
Gruzovik |
433 |
3:41:55 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
over-compounded |
гиперкомпаундированный |
Gruzovik |
434 |
3:40:26 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
athetotic hyperkinesia |
атетозный гиперкинез |
Gruzovik |
435 |
3:35:57 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
tactile hyperesthesia |
тактильная гиперестезия |
Gruzovik |
436 |
3:33:57 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hypergic |
гиперергический |
Gruzovik |
437 |
2:31:17 |
eng-rus |
fish.farm. |
fish feed |
корм для рыбы |
Myla1 |
438 |
2:14:02 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
hyperdialectic |
гипердиалектный |
Gruzovik |
439 |
2:08:43 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
hyperdialectism |
гипердиалектизм |
Gruzovik |
440 |
2:08:12 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
hyperdactylic |
гипердактилический |
Gruzovik |
441 |
2:06:37 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
reflex hyperglycaemia |
рефлекторная гипергликемия |
Gruzovik |
442 |
2:05:06 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hyperglycaemic |
гипергликемический |
Gruzovik |
443 |
2:00:55 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hyperhedonia |
гипергедонизм (excessive pleasure caused by boring tasks) |
Gruzovik |
444 |
1:57:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
northern |
гиперборейский |
Gruzovik |
445 |
1:51:44 |
eng-rus |
Gruzovik rhetor. |
hyperbolical |
гиперболичный |
Gruzovik |
446 |
1:47:07 |
eng-rus |
Gruzovik biotechn. |
hyperblastic |
гипербластический |
Gruzovik |
447 |
1:45:54 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
hyperbaton |
гипрбатон (a figure of speech that uses deviation from normal or logical word order for rhetorical effect, as in anastrophe or hysteron proteron) |
Gruzovik |
448 |
1:45:06 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
hyperbaton |
гипербат (a figure of speech that uses deviation from normal or logical word order for rhetorical effect, as in anastrophe or hysteron proteron) |
Gruzovik |
449 |
1:39:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hypecoum |
гипекоум (Hypecoum) |
Gruzovik |
450 |
1:30:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
torus enlargement |
гипантодий |
Gruzovik |
451 |
1:29:15 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hypalgia |
гипальгезия |
Gruzovik |
452 |
1:29:08 |
eng-rus |
inf. |
hotter than a pussy in a pepper patch |
пекло |
VLZ_58 |
453 |
1:28:37 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
hypallelomorph |
гипаллеломорф |
Gruzovik |
454 |
1:28:06 |
rus-fre |
|
ветряные колокольчики |
carillon éolien |
IrInache |
455 |
1:21:47 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
scopolamin |
гиосцин |
Gruzovik |
456 |
1:20:09 |
rus-est |
law |
юридическая литература |
ґiguskirjandus |
ВВладимир |
457 |
1:18:36 |
rus-ger |
law |
юридическая литература |
juristische Literatur |
ВВладимир |
458 |
1:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
hyostyly |
гиостилия |
Gruzovik |
459 |
1:18:13 |
rus-ger |
law |
юридическая литература |
Rechtsliteratur |
ВВладимир |
460 |
1:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
winding tackle |
гинь |
Gruzovik |
461 |
1:15:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
disappear |
гинуть (= гибнуть) |
Gruzovik |
462 |
1:11:13 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
gynophoric |
гинофорный |
Gruzovik |
463 |
1:08:14 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
gynophore |
гинофор |
Gruzovik |
464 |
1:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gynosporophyll |
гиноспорофилл |
Gruzovik |
465 |
1:05:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gynosporangium |
гиноспорангий |
Gruzovik |
466 |
1:05:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
megaspore |
гиноспора |
Gruzovik |
467 |
1:04:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gynomonoecism |
гиномоноэция |
Gruzovik |
468 |
1:02:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gynomonoecious |
гиномоноэцичный |
Gruzovik |
469 |
1:02:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gynomonoecious |
гиномоноэционный |
Gruzovik |
470 |
1:01:29 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gynomonoecism |
гиномоноэцизм |
Gruzovik |
471 |
1:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gynodioecious |
гинодиэцичный |
Gruzovik |
472 |
1:00:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gynodioecism |
гинодиэцизм |
Gruzovik |
473 |
0:59:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gynogametophyte |
гиногаметофит |
Gruzovik |
474 |
0:58:34 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gynobasic |
гинобазический |
Gruzovik |
475 |
0:53:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
maiden-hair-tree family |
гинкговые (Ginkgoaceae) |
Gruzovik |
476 |
0:48:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
coenocarpous gynoecium |
ценокарпный гинецей |
Gruzovik |
477 |
0:47:18 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
gynaecophoric |
гинекофорный |
Gruzovik |
478 |
0:44:58 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
gynaecophilia |
гинекофилия |
Gruzovik |
479 |
0:44:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
gynecophilia |
гинекофилия |
Gruzovik |
480 |
0:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
gynaecomasty |
гинекомастия |
Gruzovik |
481 |
0:40:01 |
eng-rus |
Gruzovik law |
forensic gynaecology |
судебная гинекология |
Gruzovik |
482 |
0:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
gynecocratic |
гинекократический |
Gruzovik |
483 |
0:30:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gynandrosporous |
гинандроспоровый |
Gruzovik |
484 |
0:29:37 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
gynandromorphic |
гинандроморфный |
Gruzovik |
485 |
0:26:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gynandry |
гинандрия |
Gruzovik |
486 |
0:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
gymnocyte |
гимноцит (a cytode without a proper cell wall, but with a nucleus) |
Gruzovik |
487 |
0:17:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gymnocidium |
гимноцидий |
Gruzovik |
488 |
0:16:53 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gymnostomatous |
гимностомный |
Gruzovik |
489 |
0:15:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
coffee tree |
гимноклядус (гимнокладус; Gymnocladus) |
Gruzovik |
490 |
0:14:19 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Kentucky coffee tree |
гимнокладус канадский (Gymnocladus dioicus, Gymnocladus canadensis) |
Gruzovik |
491 |
0:14:02 |
rus-spa |
psychol. |
когнитивный диссонанс |
disonancia cognitiva |
Traducierto.com |
492 |
0:13:46 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Kentucky coffee tree |
гимнокладус двудомный (Gymnocladus dioicus, Gymnocladus canadensis) |
Gruzovik |
493 |
0:12:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
coffee tree |
гимнокладус (Gymnocladus) |
Gruzovik |
494 |
0:12:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gymnocarpous |
гимнокарпный |
Gruzovik |
495 |
0:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gymnogens |
гимногенные |
Gruzovik |
496 |
0:08:46 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
woman gymnast |
гимнастка |
Gruzovik |
497 |
0:07:58 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
gymnastics |
гимнастические упражнения |
Gruzovik |