1 |
23:58:43 |
eng-rus |
progr. |
nested storage |
вложенное хранилище |
ssn |
2 |
23:53:44 |
eng-rus |
progr. |
storage hierarchy |
иерархия хранения |
ssn |
3 |
23:48:40 |
eng-rus |
account. |
Capital Cost Allowance |
норма амортизации для целей налогообложения (tax depreciation rate in Canada) |
ckasey78 |
4 |
23:46:28 |
eng-rus |
progr. |
root storage object |
корневой объект хранилища (в терминологии структурированных хранилищ, базовый объект иерархии хранения. Может содержать вложенные хранилища и объекты-потоки) |
ssn |
5 |
23:45:37 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
flame |
переругиваться (post an antagonistic message intended to criticize and insult someone for something they have written) |
Gruzovik |
6 |
23:45:10 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
flame |
вызывающая речь (an antagonistic message intended to criticize and insult someone for something they have written) |
Gruzovik |
7 |
23:44:37 |
eng-rus |
progr. |
storage object |
объект памяти |
ssn |
8 |
23:44:33 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
flame |
брань (an antagonistic message intended to criticize and insult someone for something they have written) |
Gruzovik |
9 |
23:42:50 |
eng-rus |
progr. |
storage object |
объект хранения |
ssn |
10 |
23:42:41 |
rus-ger |
econ. |
принцип максимизации прибыли |
Gewinnmaximierungsprinzip |
SKY |
11 |
23:39:40 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
promote |
повышать приоритет (object) |
Gruzovik |
12 |
23:37:58 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
duplicate identifier |
повторяющийся идентификатор |
Gruzovik |
13 |
23:37:25 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
duplicate name |
повторяющееся название |
Gruzovik |
14 |
23:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
recur |
повторять |
Gruzovik |
15 |
23:36:06 |
eng-rus |
progr. |
front end |
клиентский компонент (в клиент-серверных приложениях этим термином обозначается часть распределенного приложения, выполняющаяся на компьютере-клиенте) |
ssn |
16 |
23:35:26 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
requery |
повторный запрос |
Gruzovik |
17 |
23:34:54 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
resynchronize |
повторно синхронизировать |
Gruzovik |
18 |
23:34:16 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
repaginate |
повторно разбивать на страницы |
Gruzovik |
19 |
23:34:13 |
rus-ger |
econ. |
моральный риск |
Moral Hazard |
SKY |
20 |
23:33:14 |
eng-rus |
|
my blood turned to ice |
у меня кровь застыла в жилах |
kopeika |
21 |
23:32:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
echo |
повторное отображение |
Gruzovik |
22 |
23:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
refill |
повторное наполнение |
Gruzovik |
23 |
23:32:12 |
eng-rus |
progr. |
code component |
кодовый компонент |
ssn |
24 |
23:31:38 |
rus-ita |
|
телекомментатор |
telecronista (напр., спортивный) |
Avenarius |
25 |
23:30:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
replay audio or video |
повторное воспроизведение |
Gruzovik |
26 |
23:30:09 |
rus-ger |
construct. |
сборный ригель |
Montageriegel |
OLGA P. |
27 |
23:29:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
replay audio or video |
повторно воспроизводить |
Gruzovik |
28 |
23:29:28 |
eng-rus |
progr. |
priority model |
модель приоритетов |
ssn |
29 |
23:28:19 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
clean installation |
повторная инсталляция |
Gruzovik |
30 |
23:27:33 |
eng-rus |
progr. |
basic priority |
базовый приоритет (приложения) |
ssn |
31 |
23:26:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
port replicator |
повторитель портов (a simplified way of "plugging-in" an electronic device such as a laptop computer to common peripherals) |
Gruzovik |
32 |
23:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
damaged network |
повреждённая сеть |
Gruzovik |
33 |
23:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
corrupted copy |
повреждённая копия |
Gruzovik |
34 |
23:21:19 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
RSI |
повреждение от постоянного напряжения (repetitive strain injury) |
Gruzovik |
35 |
23:20:37 |
eng-rus |
furn. |
base cabinet |
напольный шкаф |
splitbox |
36 |
23:14:58 |
rus-ger |
busin. |
начальник департамента |
SGL |
Лорина |
37 |
23:14:23 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
surface modeling |
поверхностное моделирование |
Gruzovik |
38 |
23:13:31 |
rus-ger |
construct. |
штепсельный стык |
Steckerkupplung |
OLGA P. |
39 |
23:12:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
down |
по вертикали |
Gruzovik |
40 |
23:08:54 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
pixel density |
плотность пикселов |
Gruzovik |
41 |
23:06:25 |
eng-rus |
progr. |
in-process server |
внутрипроцессный сервер (COM-сервер, реализованный в виде библиотеки динамической загрузки, выполняющейся в адресном пространстве процесса клиента) |
ssn |
42 |
23:04:40 |
rus-fre |
|
неловкость |
couac (une maladresse, faux pas) |
luciee |
43 |
22:57:28 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
back clipping plane graphics |
плоскость отсечения |
Gruzovik |
44 |
22:55:26 |
eng |
abbr. progr. |
dynamic-link library |
DLL |
ssn |
45 |
22:54:50 |
rus-spa |
|
Ренессанс |
Renacimiento |
CLgirl |
46 |
22:53:56 |
eng-rus |
progr. |
dynamic-link library |
библиотека динамической загрузки (один из механизмов операционных систем семейства Windows, позволяющий хранить набор подпрограмм, реализующих определенный набор функций, в отдельном файле и загружать его в память только при вызове какой-либо из подпрограмм) |
ssn |
47 |
22:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
PICS |
платформа для отбора интернетного содержания (platform for Internet content selection) |
Gruzovik |
48 |
22:46:50 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
platform for Internet content selection |
платформа для отбора интернетного содержания (abbr. PICS) |
Gruzovik |
49 |
22:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
PowerPC platform |
платформа PowerPC (abbr. PPCP) |
Gruzovik |
50 |
22:45:59 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
PPCP |
платформа PowerPC (PowerPC platform) |
Gruzovik |
51 |
22:45:56 |
rus-fre |
tech. |
вкл.-выкл. |
actif/inactif |
I. Havkin |
52 |
22:45:32 |
rus-fre |
tech. |
вкл./выкл. |
actif/inactif |
I. Havkin |
53 |
22:45:11 |
rus-fre |
tech. |
вкл.-выкл. |
actif/inactif (Bouton de sélection des programmes (transmission active/inactive)) |
I. Havkin |
54 |
22:44:53 |
rus-ger |
busin. |
собеседование |
Verhandlungsgespräch |
Лорина |
55 |
22:44:20 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
extender board |
плата удлинения |
Gruzovik |
56 |
22:35:49 |
rus-ger |
busin. |
получить работу |
Leistung übernehmen |
Лорина |
57 |
22:27:35 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
font card |
плата со шрифтами |
Gruzovik |
58 |
22:27:08 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
real-time clock board |
плата системных часов |
Gruzovik |
59 |
22:26:41 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
expanded memory board |
плата EMS-памяти |
Gruzovik |
60 |
22:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
expanded memory card |
плата расширенной памяти |
Gruzovik |
61 |
22:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
memory option card |
плата расширения памяти |
Gruzovik |
62 |
22:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
half-size card |
плата половинного размера |
Gruzovik |
63 |
22:22:43 |
eng-rus |
progr. |
hardware abstraction layer |
слой абстрагирования от аппаратуры |
ssn |
64 |
22:22:09 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
full-size card |
плата полного размера |
Gruzovik |
65 |
22:21:46 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
PC memory card |
плата памяти ПК |
Gruzovik |
66 |
22:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
RAM card |
плата памяти |
Gruzovik |
67 |
22:20:55 |
eng-rus |
progr. |
links to other servers |
ссылки на другие узлы (сети) |
ssn |
68 |
22:20:42 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
RAM card |
плата ОЗУ |
Gruzovik |
69 |
22:20:21 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
cache card |
плата кэш-памяти |
Gruzovik |
70 |
22:19:29 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
connect charge |
плата за соединение |
Gruzovik |
71 |
22:17:56 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
video capture card |
плата для захвата |
Gruzovik |
72 |
22:17:34 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
video capture card |
плата для захвата изображения |
Gruzovik |
73 |
22:17:04 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
video display card |
плата дисплея |
Gruzovik |
74 |
22:16:30 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
video graphics board |
плата графического адаптера |
Gruzovik |
75 |
22:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
video adapter card |
плата видеоадаптера |
Gruzovik |
76 |
22:15:40 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
analog output card |
плата аналогового вывода |
Gruzovik |
77 |
22:15:14 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
analog input card |
плата аналогового ввода |
Gruzovik |
78 |
22:14:51 |
eng-rus |
progr. |
hierarchical system for finding and retrieving information |
иерархическая система поиска и извлечения информации |
ssn |
79 |
22:14:25 |
eng-rus |
progr. |
system for finding and retrieving information |
система поиска и извлечения информации |
ssn |
80 |
22:13:19 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
extended memory board |
плата XMS-памяти |
Gruzovik |
81 |
22:11:38 |
eng-rus |
progr. |
finding and retrieving information |
поиск и извлечение информации |
ssn |
82 |
22:10:05 |
eng-rus |
progr. |
retrieving information |
извлечение информации |
ssn |
83 |
22:08:37 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
plastic template |
пластиковый трафарет |
Gruzovik |
84 |
22:07:57 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
PLCC |
пластиковый держатель чипа без ножек (plastic leadless chip carrier) |
Gruzovik |
85 |
22:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
plastic leadless chip carrier |
пластиковый держатель чипа без ножек (abbr. PLCC) |
Gruzovik |
86 |
22:05:50 |
eng-rus |
archit. |
town-planning analysis |
градостроительный анализ (tandfonline.com) |
Alexander Oshis |
87 |
22:05:46 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
dispatcher |
планировщик |
Gruzovik |
88 |
22:03:04 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
smooth scrolling |
плавный скроллинг |
Gruzovik |
89 |
22:01:13 |
eng-rus |
progr. |
graphics spreadsheet |
растровая электронная таблица |
ssn |
90 |
21:58:58 |
eng-rus |
account. |
spreadsheet |
делать записи в книге бухгалтерского учёта (verb) |
ssn |
91 |
21:58:03 |
eng-rus |
account. |
spreadsheet |
главная книга |
ssn |
92 |
21:57:43 |
eng-rus |
account. |
spreadsheet |
книга бухгалтерского учёта |
ssn |
93 |
21:56:59 |
rus-fre |
|
начинаться |
éclater (l'épidémie de typhus a éclaté - началась эпидемия тифа) |
Morning93 |
94 |
21:55:36 |
eng-rus |
progr. |
spreadsheet |
работать с электронными таблицами (verb) |
ssn |
95 |
21:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
anti-aliasing |
плавное изменение |
Gruzovik |
96 |
21:53:32 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
smooth animation |
плавная мультипликация |
Gruzovik |
97 |
21:46:56 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
soft hyphen |
плавающий дефис (a code point reserved in some coded character sets for the purpose of breaking words across lines by inserting visible hyphens) |
Gruzovik |
98 |
21:45:39 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
float |
плавающая точка |
Gruzovik |
99 |
21:45:16 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
float |
плавающая запятая |
Gruzovik |
100 |
21:44:33 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
floating head |
плавающая головка (a magnetic head floating on a layer of air away from the recording surface; the read/write heads float on a boundary layer of air, generated by the rotation of the drum, at one half of a thousandth of an inch or less from the oxide-coated surface of the drum) |
Gruzovik |
101 |
21:43:43 |
eng-rus |
dril. |
casing joint |
секция обсадных труб (при обозначении их количества) |
Alexander Dolgopolsky |
102 |
21:43:08 |
eng |
abbr. progr. |
buffer over-flow |
buffer over-run |
ssn |
103 |
21:39:38 |
eng |
abbr. progr. |
buffer over-flow |
buffer overflow |
ssn |
104 |
21:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
Python |
язык Питон (a widely used general-purpose, high-level programming languagel its design philosophy emphasizes code readability, and its syntax allows programmers to express concepts in fewer lines of code than would be possible in languages such as C++ or Java) |
Gruzovik |
105 |
21:37:14 |
eng-rus |
progr. |
type of IBM minicomputer |
модель миникомпьютера производства компании IBM |
ssn |
106 |
21:36:46 |
eng-rus |
progr. |
IBM minicomputer |
миникомпьютер производства компании IBM |
ssn |
107 |
21:35:43 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
PS |
питание (power supply) |
Gruzovik |
108 |
21:34:57 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sec. |
letterbomb |
письмо-бомба |
Gruzovik |
109 |
21:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
software piracy |
пиратство программного обеспечения |
Gruzovik |
110 |
21:34:08 |
eng-rus |
archit. |
balance bridge |
мостик-балансир (Вариант перевода. См. также отличие от "balance beam bridge" mobiliariosurbanos.com) |
Alexander Oshis |
111 |
21:33:13 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
bootleg software |
пиратская программа |
Gruzovik |
112 |
21:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
ping of death data bomb |
пинг смерти |
Gruzovik |
113 |
21:30:39 |
rus-ger |
busin. |
условия соискания должности |
Bewerbungsbedingungen |
Лорина |
114 |
21:30:18 |
eng-rus |
progr. |
active content |
активное содержание |
ssn |
115 |
21:29:59 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
ping |
пинговать (a computer network monitoring tool) |
Gruzovik |
116 |
21:27:44 |
eng-rus |
hotels |
bare bones |
эконом класса |
VLZ_58 |
117 |
21:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
ping |
пинг (packet internet groper) |
Gruzovik |
118 |
21:25:20 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
Programmed Inquiry, Learning, or Teaching |
Пилот (abbr. PILOT) |
Gruzovik |
119 |
21:24:48 |
eng-rus |
hotels |
bare bones |
экономичный (Bare-bones motel room, with no extras.) |
VLZ_58 |
120 |
21:24:06 |
eng-rus |
|
umbrella term |
обобщающее понятие |
ssn |
121 |
21:23:53 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
control-menu icon |
пиктограмма системного меню |
Gruzovik |
122 |
21:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
folder icon |
пиктограмма с изображением папки для бумаг |
Gruzovik |
123 |
21:23:24 |
rus |
abbr. fire. |
ПВ |
противопожарное водоснабжение |
igisheva |
124 |
21:22:21 |
rus-ger |
build.struct. |
погружной бассейн |
Tauchbecken (спа -оборудование) |
pechvogel-julia |
125 |
21:22:17 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
connectoid |
пиктограмма связи (a dial-up connection profile using the Microsoft Windows 95 or the Windows 98 operating system; the connection profiles allow a user to dial out (or really have the computer dial out) to a number of different Internet connection points such as Compuserve or a local Internet service provider (ISP)) |
Gruzovik |
126 |
21:21:27 |
eng-rus |
archit. |
balance beam bridge |
мостик-балансир (Вариант перевода wordpress.com) |
Alexander Oshis |
127 |
21:20:35 |
rus |
abbr. fire. |
ППВС |
противопожарное водоснабжение |
igisheva |
128 |
21:20:25 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
hourglass icon |
пиктограмма песочных часов |
Gruzovik |
129 |
21:19:30 |
eng-rus |
stat. |
sample-based |
выборочный |
Tamerlane |
130 |
21:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
generic icon |
пиктограмма общего назначения |
Gruzovik |
131 |
21:18:51 |
eng-rus |
agric. |
ball-bonitet |
балл-бонитет (почвы) |
Bijon |
132 |
21:16:49 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
group icon |
пиктограмма группы |
Gruzovik |
133 |
21:12:15 |
eng |
Gruzovik abbr. |
ps |
psec |
Gruzovik |
134 |
21:09:23 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
DVD-ROM |
ПЗУ на цифровом видеодиске (digital video disc- ROM) |
Gruzovik |
135 |
21:09:07 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
digital video disc- ROM |
ПЗУ на цифровом видеодиске (abbr. DVD-ROM) |
Gruzovik |
136 |
21:07:27 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
spot-color printing |
печать одной краской |
Gruzovik |
137 |
21:07:12 |
eng-rus |
|
through the system |
в системе (e.g., through the statistical reporting system: The more detailed data used in this table are available only through the statistical reporting system, which reports totals which differ somewhat from the accounting totals.) |
Tamerlane |
138 |
21:02:41 |
eng-rus |
amer. |
buzz |
кривотолки (the current gossip: What's the buzz?) |
Val_Ships |
139 |
21:00:46 |
eng-rus |
arts. |
inaugural show |
выставка (экспозиция), знаменующая открытие (чего-либо) |
GeorgeK |
140 |
20:59:27 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
duplex printing |
печать на обеих сторонах (a feature of computer printers and multifunction printers (MFPs) that allows the automatic printing of a sheet of paper on both sides) |
Gruzovik |
141 |
20:56:51 |
eng-rus |
idiom. |
the ink was barely dry |
ещё не успели высохнуть чернила |
VLZ_58 |
142 |
20:54:26 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
typeball |
печатающий шарик (wikipedia.org) |
Gruzovik |
143 |
20:50:55 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
heated print head |
печатающая головка с подогревом |
Gruzovik |
144 |
20:49:54 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
capitalize |
печатать заглавными буквами |
Gruzovik |
145 |
20:48:39 |
eng-rus |
hist. |
Imperial Russian law |
право Российской империи |
Alex_Odeychuk |
146 |
20:48:20 |
rus-ger |
build.struct. |
донный гейзер |
Bodenstrudler |
pechvogel-julia |
147 |
20:47:29 |
eng-rus |
law |
bar association |
юридическая коллегия |
Alex_Odeychuk |
148 |
20:47:17 |
eng-rus |
law |
bar association for foreign affairs |
иностранная юридическая коллегия |
Alex_Odeychuk |
149 |
20:44:01 |
eng-rus |
law |
Ukrainian Bar Association for Foreign Affairs |
Укринюрколлегия (сокр. от "Украинская иностранная юридическая коллегия") |
Alex_Odeychuk |
150 |
20:43:53 |
rus-ger |
gambl. |
поддавки |
Schlagdame (Bei der Dame-Variante Schlagdame sind die Regeln die gleichen wie beim Damespiel, aber das Spielziel ist ein anderes: Wie beim Räuberschach gewinnt derjenige Spieler, der als Erster alle Steine opfern konnte. Diese Variante wird auch als Dame-ab bezeichnet.) |
Queerguy |
151 |
20:43:32 |
rus-ger |
build.struct. |
аквапарк |
Erlebnisbecken |
pechvogel-julia |
152 |
20:36:11 |
eng-rus |
|
wipe away tears |
утереть слёзы |
Alex_Odeychuk |
153 |
20:35:26 |
rus-fre |
IT |
граница фрейма |
bordure de cadre |
I. Havkin |
154 |
20:34:18 |
rus-ger |
law |
номер записи о праве собственности |
Eintragungsnummer über das Eigentumsrecht |
Лорина |
155 |
20:34:16 |
eng-rus |
rhetor. |
live a life dedicated to others |
жить жизнью, посвящённой службе интересам общества (контекстуальный перевод на русс. язык; Fox News) |
Alex_Odeychuk |
156 |
20:31:55 |
eng-rus |
philos. |
live a life of meaning |
прожить жизнь со смыслом (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
157 |
20:27:31 |
eng-rus |
sport. |
throwback |
ретро (Alex Ovechkin and the other current Capitals all took to the ice for pregame warmups wearing white throwback uniforms with Gartner’s number in blue, although each player had his own last name stitched across the shoulders – ретро-форма.) |
VLZ_58 |
158 |
20:15:17 |
eng-rus |
microbiol. |
Soya Peptone |
Соевый пептон |
irinaloza23 |
159 |
19:52:14 |
rus-spa |
media. |
успеть к дедлайну |
llegar al cierre |
Крокодилыч |
160 |
19:50:35 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
perforated fiberboard |
перфорированная плата |
Gruzovik |
161 |
19:49:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
fanfold paper |
перфорированная бумага |
Gruzovik |
162 |
19:49:25 |
rus-ger |
geogr. |
среднеевропейское летнее время |
MESZ |
Лорина |
163 |
19:38:48 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
IBM Personal Computer |
персональный компьютер фирмы IBM (abbr. IBM PC) |
Gruzovik |
164 |
19:38:08 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
multimedia PC |
МПК (abbr. MPC) |
Gruzovik |
165 |
19:37:37 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
multimedia personal computer |
МПК (abbr. MPC) |
Gruzovik |
166 |
19:35:03 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
multimedia personal computer |
мультимедиа-ПК (abbr. MPC) |
Gruzovik |
167 |
19:34:49 |
eng-rus |
sport, bask. |
kicked ball |
игра ногой |
VLZ_58 |
168 |
19:34:37 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
MPC |
мультимедиа-ПК (multimedia personal computer; multimedia PC) |
Gruzovik |
169 |
19:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
MPC |
ПК для мультимедиа (multimedia personal computer; multimedia PC) |
Gruzovik |
170 |
19:32:48 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
multimedia personal computer |
ПК для мультимедиа (abbr. MPC) |
Gruzovik |
171 |
19:32:02 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
MPC |
персональный компьютер для мультимедиа (multimedia personal computer; multimedia PC) |
Gruzovik |
172 |
19:31:56 |
eng-rus |
|
Ministry of Statistics and Program Implementation |
Министерство статистики и выполнения программ (Индия) |
olga garkovik |
173 |
19:30:49 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
multimedia personal computer |
персональный компьютер для мультимедиа (abbr. MPC) |
Gruzovik |
174 |
19:29:17 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
PC |
персональный компьютер (personal computer) |
Gruzovik |
175 |
19:28:34 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
PIM |
персональный информационный менеджер (personal information manager) |
Gruzovik |
176 |
19:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
styled pen |
перо для стилизованной линии |
Gruzovik |
177 |
19:21:35 |
rus-ger |
med. |
вентролистез |
Ventrolisthese (смещение позвонка вперед) |
lubauma |
178 |
19:20:45 |
eng-rus |
notar. |
appeal against a decision |
апелляция на решение (Appeal against a visa or immigration decision) |
VLZ_58 |
179 |
19:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
Perl |
язык практичного извлечения и отчётов (Practical Extraction and Report Language) |
Gruzovik |
180 |
19:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
Perl |
Перл (Practical Extraction and Report Language) |
Gruzovik |
181 |
19:16:43 |
eng-rus |
unions. |
grass roots organising |
оргработа на местах |
Кунделев |
182 |
19:16:33 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
hardware peripheral |
периферия |
Gruzovik |
183 |
19:16:04 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
hardware peripheral |
периферийное устройство |
Gruzovik |
184 |
19:15:11 |
eng-rus |
unions. |
great opportunity |
отличная возможность |
Кунделев |
185 |
19:14:03 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
downtime |
период неисправного состояния |
Gruzovik |
186 |
19:10:37 |
eng-rus |
comp. |
Nand Flash |
NAND-флеш |
Andy |
187 |
19:09:17 |
eng-rus |
|
energy intense |
энергоёмкий |
olga garkovik |
188 |
19:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
bus enumerator |
перечислитель шины |
Gruzovik |
189 |
19:05:11 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
port enumerator |
перечислитель портов |
Gruzovik |
190 |
19:03:37 |
eng-rus |
UN |
marine protected area |
морская ООПТ (В международных организациях используется именно этот русский перевод английского термина) |
Alexander Oshis |
191 |
19:02:58 |
eng-rus |
UN |
marine protected area |
морская особо охраняемая природная территория (В международных организациях используется именно этот русский перевод английского термина) |
Alexander Oshis |
192 |
19:02:56 |
eng-rus |
|
elaborate |
подробно рассказывать (on) |
Taras |
193 |
19:02:02 |
eng-rus |
|
expand on |
подробно рассказывать |
Taras |
194 |
19:00:40 |
eng-rus |
Gruzovik typogr. |
strikethrough font |
перечёркнутый шрифт (strikethrough text is often used to show that something is unavailable, wrong, or deleted) |
Gruzovik |
195 |
18:59:29 |
rus-ger |
|
секущиеся концы волос |
Spliss (der Spliss ohne Plural) |
Honigwabe |
196 |
18:57:48 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
glossary |
перечень терминов |
Gruzovik |
197 |
18:57:06 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
clickstream |
перечень сайтов (the recording of the parts of the screen a computer user clicks on while web browsing or using another software application; as the user clicks anywhere in the webpage or application, the action is logged on a client or inside the web server, as well as possibly the web browser, router, proxy server or ad server.) |
Gruzovik |
198 |
18:52:48 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
pass-through cable |
переходной кабель |
Gruzovik |
199 |
18:51:07 |
eng-rus |
|
expand upon |
подробно рассказывать |
Taras |
200 |
18:51:05 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
balanced/unbalanced transmission line |
переходник-согласователь (balun) |
Gruzovik |
201 |
18:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
gender changer |
переходник |
Gruzovik |
202 |
18:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
tab |
переходить на следующее поле |
Gruzovik |
203 |
18:47:21 |
rus-spa |
law |
Проездной документ ребёнка |
El documento de viaje para un niño |
Мартынова |
204 |
18:46:51 |
eng-rus |
|
go into detail |
подробно рассказывать |
Taras |
205 |
18:45:55 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
change directory |
переходить в другой каталог |
Gruzovik |
206 |
18:45:21 |
eng-rus |
|
elaborate |
подробно рассказывать (о; e.g.: Would you please elaborate on that?) |
Taras |
207 |
18:44:17 |
eng-rus |
UN |
borders of the protected area |
границы особо охраняемой природной территории |
Alexander Oshis |
208 |
18:43:03 |
eng-rus |
progr. |
script-level scope |
область видимости уровня сценария |
ssn |
209 |
18:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
screen capture |
перехват содержимого экрана |
Gruzovik |
210 |
18:41:05 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
mouse event capture |
перехват события от мыши |
Gruzovik |
211 |
18:39:11 |
eng-rus |
microbiol. |
vortex mixture |
вихревая мешалка |
irinaloza23 |
212 |
18:37:26 |
rus-ger |
|
внимательно следить за |
gut aufpassen |
Andrey Truhachev |
213 |
18:35:52 |
rus-fre |
|
представители инженерного состава |
personnel de l'ingénierie |
Morning93 |
214 |
18:32:23 |
eng |
abbr. comp., MS |
GDI |
graphics device interface |
ssn |
215 |
18:29:47 |
eng-rus |
|
Consumer Confidence Survey |
индекс потребительского доверия (RBI’s Consumer Confidence Survey – исследование индекса потребительского доверия Резервного банка Индии) |
olga garkovik |
216 |
18:27:28 |
eng |
abbr. progr. |
common gateway interface |
CGI |
ssn |
217 |
18:27:10 |
rus-ger |
inf. |
уделять пристальное внимание |
gut aufpassen |
Andrey Truhachev |
218 |
18:26:43 |
eng-rus |
progr. |
common gateway interface |
интерфейс общего шлюза |
ssn |
219 |
18:22:45 |
eng-rus |
progr. |
initialization file |
инициализационный файл |
ssn |
220 |
18:17:15 |
eng-rus |
progr. |
network adapter card |
плата сетевого адаптера (плата расширения, необходимая для подключения компьютера к ЛВС) |
ssn |
221 |
18:14:34 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
manual recalculation spreadsheet |
пересчёт по запросу |
Gruzovik |
222 |
18:14:13 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
manual recalculation spreadsheet |
пересчёт вручную |
Gruzovik |
223 |
18:11:51 |
eng-rus |
progr. |
protocol driver |
драйвер протокола |
ssn |
224 |
18:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
overshoot |
перескок |
Gruzovik |
225 |
18:11:06 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
hop |
перескакивать |
Gruzovik |
226 |
18:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
repaint screen |
перерисовывать |
Gruzovik |
227 |
18:08:21 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
overshoot |
перерегулировать |
Gruzovik |
228 |
18:05:48 |
eng-rus |
progr. |
protected-mode driver |
драйвер защищённого режима |
ssn |
229 |
18:05:34 |
rus-spa |
anat. |
артериальный сосуд |
vaso arterial |
Крокодилыч |
230 |
18:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
RPROM |
перепрограммируемое ПЗУ (reprogrammable read-only memory) |
Gruzovik |
231 |
17:59:16 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
RPROM |
перепрограммируемое постоянное запоминающее устройство (reprogrammable read-only memory) |
Gruzovik |
232 |
17:58:24 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
stack overrun |
переполнение стека |
Gruzovik |
233 |
17:57:40 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
addition overflow |
переполнение при сложении |
Gruzovik |
234 |
17:56:49 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
heap overflow |
переполнение динамической области памяти |
Gruzovik |
235 |
17:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
address overflow |
переполнение адреса |
Gruzovik |
236 |
17:54:26 |
eng |
abbr. progr. |
virtual DOS machine |
VDM |
ssn |
237 |
17:54:06 |
eng-rus |
progr. |
virtual DOS machine |
виртуальная DOS-машина |
ssn |
238 |
17:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
reassign |
переопределять |
Gruzovik |
239 |
17:51:18 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
transportable computer |
переносной компьютер |
Gruzovik |
240 |
17:49:52 |
eng-rus |
oil.proc. |
vaporizing tank |
испарительный резервуар |
igisheva |
241 |
17:49:04 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
portable language |
переносимый язык |
Gruzovik |
242 |
17:46:31 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
graft |
перенос ветви |
Gruzovik |
243 |
17:43:10 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
line surge |
перенапряжение линии |
Gruzovik |
244 |
17:42:33 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
power surge |
перенапряжение |
Gruzovik |
245 |
17:42:02 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
reassign |
перенаправлять |
Gruzovik |
246 |
17:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
reassignment |
перенаправление |
Gruzovik |
247 |
17:31:04 |
rus-ger |
|
уделять пристальное внимание |
aufmerksam beachten |
Andrey Truhachev |
248 |
17:29:39 |
eng-rus |
f.trade. |
minister of foreign affairs and trade |
министр иностранных дел и внешней торговли (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
249 |
17:22:32 |
rus-spa |
tech. |
штатный |
rutinario |
spanishru |
250 |
17:21:38 |
rus-ger |
law |
личные данные |
Personalangaben |
Лорина |
251 |
17:13:14 |
eng-rus |
O&G |
fuel-to-power conversion |
конверсия топлива в энергию |
olga garkovik |
252 |
17:08:04 |
eng-rus |
med. |
de-identified |
без идентифицирующей личность информации |
amatsyuk |
253 |
17:07:33 |
eng-rus |
med. |
de-identify |
удалить идентифицирующую личность информацию |
amatsyuk |
254 |
16:59:19 |
eng-rus |
fish.farm. |
water turnover rate |
темпы водообмена |
Cranberry |
255 |
16:56:09 |
eng-rus |
relig. |
mystagogy |
тайноводство, мистагогия, таинствоводство |
dron1 |
256 |
16:48:58 |
rus-ger |
inf. |
гламурная особа |
Schicki-Micki-Tussi |
Andrey Truhachev |
257 |
16:47:49 |
eng-rus |
quot.aph. |
everything is related |
всё взаимосвязано |
Alex_Odeychuk |
258 |
16:39:31 |
rus-ger |
law |
дата дневного реестра |
TR-Datum |
Лорина |
259 |
16:37:40 |
eng-rus |
mil. |
FPCON |
режим усиления противодействия терроризму (США) |
PX_Ranger |
260 |
16:36:45 |
rus-ger |
inf. |
гламурная девица |
Schicki-Micki-Tussi (Warum bleibst du nicht bei dieser Schicki-Micki-Tussi?) |
Andrey Truhachev |
261 |
16:36:31 |
eng-rus |
mil. |
THREATCON |
режим усиления противодействия терроризму (теперь назвывается FPCON) |
PX_Ranger |
262 |
16:31:09 |
rus-fre |
fig. |
папка |
emplacement |
z484z |
263 |
16:30:03 |
rus-fre |
fig. |
папка |
emplacement (1) Monter l'iSO 2) Installer 3) Copier les fichiers du dossier Skidrow de l'iSO 4) Coller dans l'emplacement du jeu 5) Jouer) |
z484z |
264 |
16:25:14 |
eng-rus |
met. |
cast into moulds |
разливать в формы |
Бендера |
265 |
16:17:04 |
eng-rus |
|
earn a living |
зарабатывать себе на жизнь |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:15:54 |
eng-rus |
mil. |
senior fellow for land warfare |
старший научный сотрудник по исследованию сухопутных войн |
Alex_Odeychuk |
267 |
16:13:38 |
eng-rus |
mil. |
capable of taking the initiative |
обладающий способностью к удержанию инициативы в своих руках |
Alex_Odeychuk |
268 |
16:13:26 |
eng-rus |
mil. |
capable of taking the initiative |
обладающий способностью удерживать инициативу в своих руках |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:10:15 |
eng-rus |
mil. |
forces in unidentified uniforms |
войска без опознавательных знаков |
Alex_Odeychuk |
270 |
16:08:59 |
rus-ger |
cardiol. |
чёткая синусовая аритмия |
deutliche Sinusarrhythmie |
Паша86 |
271 |
16:08:49 |
eng |
abbr. progr. |
inter-object communication |
interobject communication |
ssn |
272 |
16:08:42 |
eng-rus |
polit. |
be reversing course |
отказываться от текущего курса |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:07:57 |
eng-rus |
rhetor. |
what is not apparent is that |
что не очевидно, так это то, что |
Alex_Odeychuk |
274 |
16:06:32 |
eng-rus |
hist. |
further things happening |
ход дальнейших событий |
Alex_Odeychuk |
275 |
16:05:24 |
rus |
abbr. geol. |
формация |
толща |
MichaelBurov |
276 |
16:02:35 |
eng |
abbr. geol. |
Fm |
earth formation |
MichaelBurov |
277 |
16:01:34 |
eng |
abbr. geol. |
formation |
earth formation |
MichaelBurov |
278 |
15:58:47 |
rus-fre |
slang |
цыпа девушка, обычно красивая |
zouz Jolie fille |
z484z |
279 |
15:58:19 |
eng-rus |
biol. |
semen maturation |
дозревание спермы |
buraks |
280 |
15:55:08 |
eng-rus |
geol. |
Fm |
толща |
MichaelBurov |
281 |
15:50:43 |
eng-rus |
med. |
lipid metabolism index |
индекс обмена липидов |
buraks |
282 |
15:49:18 |
rus-ger |
econ. |
информационная экономика |
Informationswirtschaft |
SKY |
283 |
15:46:26 |
eng |
abbr. journ. |
RISC |
Reporters Instructed in Saving Colleagues |
Gri85 |
284 |
15:44:21 |
eng-rus |
AI. |
neural network |
нейросетевой |
Alex_Odeychuk |
285 |
15:44:13 |
eng-rus |
AI. |
neural network approach |
нейросетевой подход |
Alex_Odeychuk |
286 |
15:40:09 |
rus-fre |
agric. |
корова эрингерской породы |
vache d'hérens |
PatteBlanche |
287 |
15:39:48 |
rus-ger |
cardiol. |
эффективная площадь отверстия регургитации |
effektive Regurgitationsfläche |
Паша86 |
288 |
15:38:09 |
eng-rus |
proj.manag. |
have an elevated risk |
иметь повышенный риск (of ... – ... чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
289 |
15:38:07 |
rus-fre |
agric. |
эрингерская порода |
race d'hérens (крупный рогатый скот) |
PatteBlanche |
290 |
15:37:43 |
eng |
abbr. progr. |
pipelined-burst cache |
pipelined burst cache |
ssn |
291 |
15:37:28 |
eng-rus |
progr. |
pipelined-burst cache |
пакетно-конвейерный кэш |
ssn |
292 |
15:37:17 |
rus-spa |
avia. |
атмосферное давление |
presión barométrica |
spanishru |
293 |
15:36:58 |
eng |
abbr. progr. |
pipelined burst cache |
pipelined-burst cache |
ssn |
294 |
15:36:15 |
eng-rus |
|
the programme had its genesis in 2007 |
программа возникла в 2007 |
Aslandado |
295 |
15:35:59 |
eng-rus |
quot.aph. |
Education, education and education |
Учиться, учиться и ещё раз учиться |
dimock |
296 |
15:35:47 |
eng-rus |
quot.aph. |
Education, education and education |
Учиться, учиться и учиться |
dimock |
297 |
15:33:36 |
eng |
abbr. progr. |
compile time error |
compiletime error |
ssn |
298 |
15:33:24 |
eng |
abbr. progr. |
compiletime error |
compile time error |
ssn |
299 |
15:31:48 |
eng |
abbr. progr. |
compile time error |
compile-time error |
ssn |
300 |
15:30:45 |
rus-spa |
avia. |
эталонные часы |
reloj maestro |
spanishru |
301 |
15:30:32 |
eng-rus |
inf. |
all is not lost yet |
ещё не всё потеряно |
dimock |
302 |
15:29:54 |
eng-rus |
food.ind. |
breast cup |
необваленная грудка с рёбрами |
Галина Кахун |
303 |
15:28:16 |
eng-rus |
|
non-fatal injuries |
раненые |
sergeidorogan |
304 |
15:27:21 |
rus-ger |
cardiol. |
перешеек регургитации |
Vena contracta |
Паша86 |
305 |
15:20:23 |
eng-rus |
med. |
bio-energetics of mitochondria |
биоэнергетика митохондрий |
buraks |
306 |
15:18:24 |
eng-rus |
med. |
weakening of functions |
ослабление функций (with age) |
buraks |
307 |
15:18:06 |
rus-fre |
nonstand. |
развести |
bourrer le mou (Vulgaire ou Populaire Ma mère s'est fait bourrer le mou par un vendeur de cuisine ! Résultat, elle va passer 5 ans я rembourser le crédit !) |
z484z |
308 |
15:02:36 |
eng-rus |
account. |
convertible instrument |
конвертируемый инструмент |
Andrew052 |
309 |
14:58:00 |
eng-rus |
account. |
transactions with owners |
Операции с собственниками |
Andrew052 |
310 |
14:55:54 |
eng-rus |
account. |
PPE revaluation surplus |
Прирост от переоценки основных средств |
Andrew052 |
311 |
14:46:37 |
eng-rus |
inf. |
from being a boy |
смолоду |
Andrey Truhachev |
312 |
14:44:45 |
eng-rus |
idiom. |
from an early age |
с раннего детства |
Andrey Truhachev |
313 |
14:44:18 |
eng-rus |
crim.law. |
juvenile prison |
тюрьма для несовершеннолетних |
Alex_Odeychuk |
314 |
14:44:16 |
eng-rus |
idiom. |
from a young age |
с раннего детства |
Andrey Truhachev |
315 |
14:44:07 |
eng-rus |
account. |
acquisition |
приобретение контроля |
Andrew052 |
316 |
14:42:42 |
eng-rus |
|
from a young age |
с ранних лет |
Andrey Truhachev |
317 |
14:42:38 |
rus-ger |
railw. |
сплошной |
flächig |
EHermann |
318 |
14:42:30 |
eng-rus |
account. |
это просто joint venture |
совместном предпринимательстве (так переведено название ias 31) |
Andrew052 |
319 |
14:41:56 |
eng-rus |
|
from a young age |
с раннего возраста |
Andrey Truhachev |
320 |
14:41:11 |
eng-rus |
idiom. |
from a young age |
с детских лет |
Andrey Truhachev |
321 |
14:41:00 |
rus-ger |
|
позаботиться наилучшим образом |
bestens aufgehoben |
masterconcept |
322 |
14:40:42 |
eng-rus |
idiom. |
from a young age |
с малых лет |
Andrey Truhachev |
323 |
14:40:08 |
rus-spa |
salvad. |
колесо обозрения |
Chicago |
CLgirl |
324 |
14:39:00 |
eng-rus |
idiom. |
from childhood |
сызмальства |
Andrey Truhachev |
325 |
14:38:05 |
eng-rus |
idiom. |
from childhood |
с детских лет |
Andrey Truhachev |
326 |
14:36:56 |
eng-rus |
|
audaciously |
нагло |
Irraggiungibile |
327 |
14:35:33 |
rus-ger |
med. |
лечение по месту жительства |
hausärztliche Behandlung |
SKY |
328 |
14:33:53 |
rus-ger |
med. |
жалоб на работу сердца нет |
kardial beschwerdefrei |
SKY |
329 |
14:31:29 |
rus-ita |
fig. |
уйти от ответа |
dribblare la domanda |
Avenarius |
330 |
14:30:19 |
eng-rus |
commun. |
Voice Communication System |
СКРС |
spanishru |
331 |
14:30:02 |
eng-rus |
commun. |
Voice Communication System |
система коммутации речевой связи |
spanishru |
332 |
14:28:19 |
rus-fre |
mil. |
калибр пули |
calibre de la balle |
I. Havkin |
333 |
14:28:14 |
eng-rus |
commun. |
VCSS |
система коммутации речевой связи |
spanishru |
334 |
14:26:40 |
eng-rus |
account. |
direct method |
прямой метод (учета) |
Andrew052 |
335 |
14:26:38 |
rus-ita |
fig. |
обходить |
dribblare |
Avenarius |
336 |
14:22:55 |
eng-rus |
ed. |
academic drawing |
академический рисунок |
nerzig |
337 |
14:18:10 |
rus-ger |
idiom. |
сызмальства |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
338 |
14:14:29 |
eng-rus |
law |
person attempting to purchase handguns |
лицо, имеющее намерение приобрести ручное огнестрельное оружие |
Alex_Odeychuk |
339 |
14:12:51 |
rus-ger |
idiom. |
когда деревья были большими |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
340 |
14:11:42 |
eng-rus |
intell. |
reveal who has security clearances and at what level |
установить круг лиц, обладающих допуском к секретным сведениям, а также их уровень допуска (CNN) |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:10:45 |
rus-ger |
idiom. |
с самого детства |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
342 |
14:09:41 |
rus-ger |
idiom. |
с раннего детства |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
343 |
14:04:50 |
eng |
abbr. O&G |
E&P |
exploration and production |
MichaelBurov |
344 |
14:04:24 |
rus-ger |
fig. |
с рождения знать кого-либо |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
345 |
14:03:32 |
rus-ger |
idiom. |
с ранних лет |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
346 |
13:59:55 |
rus-ger |
idiom. |
от младых ногтей |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
347 |
13:57:03 |
rus-ger |
idiom. |
с младых ногтей |
von klein auf |
Andrey Truhachev |
348 |
13:56:52 |
eng-rus |
mil. |
chemical weapons development |
разработка химического оружия |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:56:12 |
eng-rus |
scient. |
highly technically trained professional |
высококвалифицированный специалист |
Alex_Odeychuk |
350 |
13:49:43 |
rus-ger |
med. |
косыночная повязка |
Tragetuch |
Rust71 |
351 |
13:49:38 |
rus-spa |
tech. |
система кондиционирования воздуха |
control del ambiente |
spanishru |
352 |
13:47:32 |
rus-ita |
construct. |
пристройка |
annessione (действие) |
Avenarius |
353 |
13:46:49 |
eng-rus |
mil. |
customized sniper rifle |
снайперская винтовка, изготовленная по специальному заказу (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:46:28 |
eng-rus |
mil. |
customized |
изготовленный по специальному заказу |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:45:43 |
eng-rus |
saying. |
being on time is the king politeness |
точность — вежливость королей |
Rust71 |
356 |
13:45:42 |
rus-spa |
tech. |
проектная мощность |
capacidad instalada |
spanishru |
357 |
13:43:14 |
rus-spa |
avia. |
диспетчер службы управления воздушным движением |
controlador de tránsito aéreo |
spanishru |
358 |
13:42:51 |
eng-rus |
mil. |
remote-controlled sniper rifle |
снайперская винтовка с дистанционным управлением |
Alex_Odeychuk |
359 |
13:42:40 |
rus-spa |
avia. |
авиадиспетчер |
controlador de tránsito aéreo |
spanishru |
360 |
13:42:28 |
rus-spa |
avia. |
диспетчер управления воздушным движением |
controlador de tránsito aéreo |
spanishru |
361 |
13:40:02 |
eng-rus |
IT |
digitizing |
преобразование в цифровой формат |
I. Havkin |
362 |
13:38:09 |
rus-fre |
IT |
преобразование в цифровой формат |
numérisation |
I. Havkin |
363 |
13:35:11 |
rus-spa |
avia. |
буксировщик |
vehículo remolcador |
spanishru |
364 |
13:32:48 |
rus-fre |
IT |
сканирование |
examen |
I. Havkin |
365 |
13:28:52 |
rus-fre |
nonstand. |
старый хрен |
vieux schnock |
elenajouja |
366 |
13:28:47 |
rus-fre |
IT |
представление в цифровой форме виде |
numérisation |
I. Havkin |
367 |
13:27:10 |
rus-spa |
|
основные критерии |
consideraciones básicas |
spanishru |
368 |
13:21:33 |
eng-rus |
account. |
attributable to |
относимый на |
Andrew052 |
369 |
13:17:45 |
eng-rus |
airports |
Boarding gate |
Выход на посадку |
dimock |
370 |
13:15:50 |
eng-rus |
|
everything is as usual |
всё как обычно |
dimock |
371 |
13:14:29 |
eng-rus |
|
drive to success |
привести к успеху |
dimock |
372 |
13:13:17 |
eng-rus |
ed. |
repetition lesson |
урок повторения |
dimock |
373 |
13:08:04 |
rus-fre |
|
уйти вперёд |
distancer |
Morning93 |
374 |
13:07:52 |
rus-fre |
|
вырваться вперёд |
distancer |
Morning93 |
375 |
13:07:33 |
rus-fre |
IT |
зона прокрутки |
barre de défilement |
I. Havkin |
376 |
13:07:03 |
rus-fre |
|
вырваться вперёд |
prendre de l'avance sur |
Morning93 |
377 |
13:06:45 |
rus-fre |
|
уйти вперёд |
prendre de l'avance sur |
Morning93 |
378 |
13:02:59 |
eng-rus |
psychol. |
intellectually inquisitive |
любознательный |
Alex_Odeychuk |
379 |
13:02:15 |
eng-rus |
|
poor upbringing |
плохое воспитание |
dimock |
380 |
13:01:45 |
eng-rus |
med. |
critical illness myopathy |
миопатия критических состояний |
skaivan |
381 |
13:00:59 |
eng-rus |
|
movie quote |
цитата из фильма |
dimock |
382 |
13:00:20 |
rus-spa |
commun. |
система коммутации речевой связи |
sistema de conmutación de comunicaciones orales |
spanishru |
383 |
12:59:14 |
eng-rus |
|
official setting |
официальная обстановка (You'll sound pretty ridiculous if you address a friend with his last name: "Привет, Иванов", for example. But you can use a last name in an official setting: "Господин Иванов". – learningtoknowrussian.com) |
dimock |
384 |
12:56:27 |
eng-rus |
scient. |
Center for Jewish Studies |
Центр иудаики |
Alex_Odeychuk |
385 |
12:55:34 |
eng-rus |
scient. |
Jewish Studies |
иудаика (раздел гуманитарных исследований, направленных на изучение веры, истории, культуры и быта еврейского народа) |
Alex_Odeychuk |
386 |
12:54:20 |
eng-rus |
|
opposite sex |
другой пол |
dimock |
387 |
12:54:05 |
eng-rus |
philos. |
philosophical attitudes |
философские позиции |
Alex_Odeychuk |
388 |
12:53:30 |
eng-rus |
philos. |
philosophical vision |
философская проницательность |
Alex_Odeychuk |
389 |
12:53:19 |
eng-rus |
|
girly |
девчачий |
dimock |
390 |
12:52:32 |
eng-rus |
philos. |
live a saintly life |
жить праведной жизнью |
Alex_Odeychuk |
391 |
12:51:52 |
eng-rus |
philos. |
philosophy of tolerance and benevolence |
философия терпимости и человеколюбия |
Alex_Odeychuk |
392 |
12:50:41 |
eng-rus |
lit. |
heroes and villains |
герои и злодеи (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
393 |
12:49:59 |
eng-rus |
philos. |
history of Western philosophy |
история западной философии |
Alex_Odeychuk |
394 |
12:45:26 |
rus-ita |
fig. |
стол переговоров |
tavolo negoziale |
Avenarius |
395 |
12:45:03 |
eng-rus |
|
enjoy a worry-free time |
беззаботно провести время |
dimock |
396 |
12:43:51 |
rus-ita |
|
переговорный |
negoziale |
Avenarius |
397 |
12:41:44 |
eng-rus |
|
it's a lot easier when it comes to |
с ... все гораздо проще (Russian women are always happy to be addressed as девушка. But not every девушка will respond if you try to get her attention by saying женщина. It's a lot easier when it comes to men.) |
dimock |
398 |
12:37:04 |
eng-rus |
inf. |
Ask something easier! |
Спроси что-нибудь полегче! |
dimock |
399 |
12:33:01 |
rus-ita |
fig. |
жить в нищете |
fare la fame |
Avenarius |
400 |
12:32:23 |
eng-rus |
|
go as planned |
идти по плану |
dimock |
401 |
12:32:02 |
eng-rus |
quot.aph. |
reason, if not based on facts, are superstition and fanaticism |
рассуждения, не основыванные на фактах, являются безотчётным предубеждением и фанатизмом |
Alex_Odeychuk |
402 |
12:31:46 |
eng-rus |
|
expression on the face |
выражение на лице |
dimock |
403 |
12:31:13 |
rus-fre |
|
получить нахлобучку |
se faire houspiller |
Morning93 |
404 |
12:30:21 |
rus-fre |
inf. |
получить нахлобучку |
en prendre pour son grade |
Morning93 |
405 |
12:30:12 |
eng-rus |
scient. |
contradict facts |
вступать в противоречие с фактами |
Alex_Odeychuk |
406 |
12:30:07 |
rus-fre |
|
получить нахлобучку |
en prendre pour son grande |
Morning93 |
407 |
12:29:33 |
eng-rus |
|
contradict |
находиться в противоречии с (чем-либо) |
Alex_Odeychuk |
408 |
12:29:09 |
eng-rus |
quot.aph. |
contradict facts |
находиться в противоречии с фактами |
Alex_Odeychuk |
409 |
12:28:53 |
eng-rus |
quot.aph. |
fanaticism contradicts facts |
фанатизм находится в противоречии с фактами |
Alex_Odeychuk |
410 |
12:28:12 |
eng-rus |
|
pass as a local |
быть принятым за местного (Anyone who's had a lot of success with Russian has a few little tricks that help them pass as a local. – learningtoknowrussian.com) |
dimock |
411 |
12:27:54 |
eng-rus |
|
pass as a local |
сойти за местного (Anyone who's had a lot of success with Russian has a few little tricks that help them pass as a local. learningtoknowrussian.com) |
dimock |
412 |
12:26:03 |
eng-rus |
law |
arrive at the truth |
установить истину |
Alex_Odeychuk |
413 |
12:21:07 |
eng-rus |
quot.aph. |
reason must be based on all relevant and reliable facts, otherwise one can "prove" any absurdity, when inconvenient facts are denied |
рассуждения должны основываться на всех достоверных фактах, относимых к делу, иначе можно "доказать" любой абсурд, отрицая неудобные факты |
Alex_Odeychuk |
414 |
12:20:42 |
rus-ita |
|
голодать |
fare la fame |
Avenarius |
415 |
12:19:04 |
rus-ger |
med. |
функциональный статус |
Untersuchungsstatus |
Паша86 |
416 |
12:17:52 |
rus-ger |
med. |
обследование |
Untersuchungsstatus (в медициских документах) |
Паша86 |
417 |
12:17:36 |
eng-rus |
|
constitute evidence |
представлять собой доказательство |
Alex_Odeychuk |
418 |
12:17:17 |
eng-rus |
quot.aph. |
what to you |
что для вас |
Alex_Odeychuk |
419 |
12:16:45 |
eng-rus |
rhetor. |
explain what evidence would you need to be convinced |
разъяснить, какие доказательства необходимы, чтобы вас убедить |
Alex_Odeychuk |
420 |
12:14:41 |
eng-rus |
rhetor. |
mental acrobatics |
интеллектуальная эквилибристика |
Alex_Odeychuk |
421 |
12:10:44 |
eng-rus |
med. |
lying unconscious |
лежащий без сознания |
Alex_Odeychuk |
422 |
12:10:17 |
eng-rus |
med. |
be lying unconscious |
лежать без сознания |
Alex_Odeychuk |
423 |
12:09:48 |
eng-rus |
|
by ordinary means |
обычным путём |
Alex_Odeychuk |
424 |
12:08:31 |
eng-rus |
quot.aph. |
by repeating a lie, you can convince yourself of its truth, but you can't make true an untruth |
повторяя ложь можно убедить себя в её истинности, но ложь от этого не становится истиной |
Alex_Odeychuk |
425 |
12:05:31 |
eng-rus |
quot.aph. |
be trying to explain something you don't know anything about |
пытаться объяснить то, о чём ничего не знаешь |
Alex_Odeychuk |
426 |
12:03:54 |
eng-rus |
philos. |
irrational explanation |
иррациональное объяснение |
Alex_Odeychuk |
427 |
12:02:53 |
eng-rus |
quot.aph. |
cannot be explained in any other way than |
не может быть объяснено иначе, чем (+ gerund) |
Alex_Odeychuk |
428 |
12:01:12 |
eng-rus |
rhetor. |
prove or disprove anything |
ничего не доказывать и ничего не опровергать |
Alex_Odeychuk |
429 |
11:59:09 |
eng-rus |
quot.aph. |
lies concocted by |
ложь, сфабрикованная (кем-либо) |
Alex_Odeychuk |
430 |
11:57:24 |
eng-rus |
med. |
seipinopathia |
сейпинопатия |
skaivan |
431 |
11:56:43 |
rus-ger |
inf. |
хлыщ |
Schickimicki |
Andrey Truhachev |
432 |
11:54:22 |
eng-rus |
med. |
serpinopathy |
серпинопатия |
skaivan |
433 |
11:49:11 |
eng-rus |
med. |
visiting physician |
внештатный врач (напр., в Гарварде) |
Krymulya |
434 |
11:46:11 |
eng-rus |
cosmet. |
brow furrow |
межбровная складка |
silverwayg |
435 |
11:44:58 |
eng-rus |
inf. |
live paycheck to paycheck |
жить от получки до получки (If living paycheck to paycheck in a single-wide trailer on land I don't own is privilege, you can have it. Если жить от получки до получки в трейлере, на земле не принадлежащей тебе, привилегия, забирайте её себе. madamenoire.com) |
Rust71 |
436 |
11:41:51 |
eng-rus |
commun. |
wireless broadband access |
беспроводной широкополосный доступ |
agrabo |
437 |
11:41:45 |
rus-fre |
polit. |
срок парламентских полномочий |
législature |
naiva |
438 |
11:27:01 |
eng-rus |
med.appl. |
flex fixture |
стенд для испытаний на изгиб |
nata_squirrel |
439 |
11:12:54 |
eng-rus |
mil. |
joint force grouping |
межвидовая группировка войск |
PX_Ranger |
440 |
10:46:58 |
eng-rus |
comp. |
Canniesburn Plastic Surgery Unit |
Отделение пластической хирургии Кэннисберн (Глазго) |
Krymulya |
441 |
10:40:26 |
eng-rus |
law |
legal acumen |
юридическая проницательность |
алешаBG |
442 |
10:38:59 |
rus-ger |
inf. |
стиляга |
Schickimicki |
Andrey Truhachev |
443 |
10:35:38 |
rus-ger |
inf. |
модник |
Schickimicki |
Andrey Truhachev |
444 |
10:32:50 |
eng-rus |
|
refer for expulsion |
поставить вопрос об исключении |
yuliya zadorozhny |
445 |
10:30:17 |
rus-ger |
med. |
инвазивная диагностика нарушений сердечного ритма |
rhythmologische Invasivdiagnostik |
SKY |
446 |
10:30:01 |
rus-ger |
|
референт отдела департамента строительства, сотрудник отдела строительства |
baureferent |
jaja_sonja |
447 |
10:14:57 |
rus-ger |
slang |
фешенебельный |
Schickimicki- |
Andrey Truhachev |
448 |
10:12:43 |
eng-rus |
sec.sys. |
explosion protection class |
класс взрывозащиты |
agrabo |
449 |
10:11:45 |
rus-ger |
slang |
модный |
Schickimicki- |
Andrey Truhachev |
450 |
10:08:13 |
rus-ita |
med. |
Вирсунгиев проток |
dotto di Wirsung |
gulnaz khiss |
451 |
9:53:30 |
eng-rus |
|
pleasing encounter |
приятное знакомство |
PX_Ranger |
452 |
9:50:48 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
oriental flavour |
восточный колорит |
PX_Ranger |
453 |
9:39:10 |
eng-rus |
econ. |
with varying frequency |
с различной периодичностью |
Aprela |
454 |
9:29:18 |
rus-ita |
med. |
шваннома |
schwannoma |
armoise |
455 |
9:26:26 |
eng-rus |
med. |
Iv pump |
инфузионный насос (инфузиматор) |
Armik |
456 |
8:58:57 |
eng-rus |
med. |
wheal and flare |
сыпь и покраснение |
Liolichka |
457 |
8:35:18 |
eng-rus |
house. |
spin |
отжимать (о стиральной машине: The worst thing about this machine is I have to put clothes in the dryer for twice the time as it does not spin them dry enough. – центрифуга плохо отжимает) |
ART Vancouver |
458 |
7:48:31 |
eng-rus |
|
Institute of International Relations |
и.м.о. (институт международных отношений) |
rechnik |
459 |
7:34:14 |
eng-rus |
econ. |
air passenger duty |
сбор с пассажиров при покупке авиабилетов |
Jack the Lad |
460 |
7:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
retension |
перемотка ленты |
Gruzovik |
461 |
7:21:08 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
block move |
перемещение блока |
Gruzovik |
462 |
7:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
drag |
перемещение |
Gruzovik |
463 |
7:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
promote |
перемещать на передний план |
Gruzovik |
464 |
7:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
demote |
перемещать на задний план |
Gruzovik |
465 |
6:47:17 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
relocatable memory image |
перемёщаемое отображение памяти |
Gruzovik |
466 |
6:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
interlaced |
перемежающийся |
Gruzovik |
467 |
6:29:13 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
cross-foot |
перекрёстное суммирование |
Gruzovik |
468 |
6:28:38 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
cross tabulation |
перекрёстная таблица |
Gruzovik |
469 |
6:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
xref |
перекрёстная ссылка (cross-reference) |
Gruzovik |
470 |
6:26:53 |
rus-ger |
slang |
роскошный |
Schickimicki- |
Andrey Truhachev |
471 |
6:24:45 |
eng-rus |
Gruzovik email |
cross-post |
перекрёстная посылка |
Gruzovik |
472 |
6:17:23 |
eng-rus |
|
legal custodian |
законный попечитель |
yuliya zadorozhny |
473 |
6:14:40 |
eng-rus |
Gruzovik ASCII. |
DLE |
переключение кода (data link escape) |
Gruzovik |
474 |
6:13:10 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
bit flipping |
переключение битов |
Gruzovik |
475 |
6:12:37 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
IP address relocation |
переключение IP-адреса |
Gruzovik |
476 |
6:10:40 |
eng-rus |
inet. |
forum user |
участник форума |
Andrey Truhachev |
477 |
6:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
function selector switch |
переключатель режимов |
Gruzovik |
478 |
6:09:55 |
eng-ger |
|
forum user |
Forenbenutzer |
Andrey Truhachev |
479 |
6:09:14 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
switch key |
переключатель оператора выбора |
Gruzovik |
480 |
6:08:54 |
eng-ger |
inet. |
forumite |
Forenbenutzer |
Andrey Truhachev |
481 |
6:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
multitasking switcher |
переключатель задач в многозадачной системе |
Gruzovik |
482 |
6:06:44 |
eng-ger |
inet. |
forumite |
Forenteilnehmer |
Andrey Truhachev |
483 |
5:59:34 |
eng-rus |
inet. |
forumer |
форумчанин |
Andrey Truhachev |
484 |
5:57:54 |
rus-ger |
slang |
глянцевый |
Schickimicki- |
Andrey Truhachev |
485 |
5:55:28 |
eng-rus |
|
forum participant |
участник форума |
Andrey Truhachev |
486 |
5:54:03 |
rus-ger |
slang |
шикарный |
Schickimicki- |
Andrey Truhachev |
487 |
5:53:54 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
DIP switch |
переключатель DIP |
Gruzovik |
488 |
5:53:19 |
eng-rus |
idiom. |
be filled with wonder |
диву даваться |
mahavishnu |
489 |
5:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
check box |
переключатель |
Gruzovik |
490 |
5:51:27 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
data migration |
перекачка данных |
Gruzovik |
491 |
5:50:56 |
eng-rus |
slang |
blarney |
враньё |
mahavishnu |
492 |
5:50:00 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
recharge battery |
перезарядка |
Gruzovik |
493 |
5:49:10 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
cycle power |
перезапускать |
Gruzovik |
494 |
5:48:44 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
bounce |
перезапускать |
Gruzovik |
495 |
5:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
reboot |
перезапуск |
Gruzovik |
496 |
5:46:44 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
rewrite magnetic media |
перезаписывать |
Gruzovik |
497 |
5:46:05 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
rewritable digital video disc |
перезаписываемый цифровой видеодиск |
Gruzovik |
498 |
5:44:59 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
CD-RW |
перезаписываемый компакт-диск (compact disc-rewritable) |
Gruzovik |
499 |
5:43:49 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
phase-change rewritable disc-compact disc |
перезаписываемый диск с изменением фазы – компакт-диск (abbr. PD-CD) |
Gruzovik |
500 |
5:43:09 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
PD-CD |
перезаписываемый диск с изменением фазы – компакт-диск (phase-change rewritable disc-compact disc) |
Gruzovik |
501 |
5:38:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
fuse |
пережигать |
Gruzovik |
502 |
5:37:35 |
eng-rus |
Gruzovik jarg. |
zap |
пережигать |
Gruzovik |
503 |
5:36:41 |
eng-rus |
slang |
a slacker |
двоечник |
mahavishnu |
504 |
5:35:57 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
high tech |
передовая технология |
Gruzovik |
505 |
5:35:11 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
ACE |
передовая компьютерная среда (advanced computing environment) |
Gruzovik |
506 |
5:33:13 |
eng-rus |
account. |
revaluation surplus |
избыток от переоценки активов |
алешаBG |
507 |
5:31:12 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
branch |
передача управления |
Gruzovik |
508 |
5:27:51 |
eng-rus |
univer. |
campus-wide |
общеуниверситетский |
igisheva |
509 |
5:27:50 |
rus-ger |
inf. |
безделица |
Kleinkram |
Andrey Truhachev |
510 |
5:25:23 |
rus-ger |
fin. |
финансовая дирекция |
Finanzdirektion |
Лорина |
511 |
5:23:34 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
FTAM |
протокол FTAM (file transfer, access, and management) |
Gruzovik |
512 |
5:22:05 |
eng-rus |
labor.org. |
transport area |
зона транспортировки |
igisheva |
513 |
5:21:11 |
eng-rus |
unions. |
Change Management Consultant |
консультант по изменению стратегии управления |
Кунделев |
514 |
5:20:15 |
eng-rus |
facil. |
utilities area |
зона инженерно-технического обеспечения |
igisheva |
515 |
5:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik telecom. |
store-and-forward data transfer |
передача данных с промежуточным хранением |
Gruzovik |
516 |
5:17:50 |
eng-rus |
Gruzovik signall. |
TD |
передача данных (transmit data) |
Gruzovik |
517 |
5:17:28 |
eng-rus |
Gruzovik signall. |
TXD |
передача данных (transmit data) |
Gruzovik |
518 |
5:12:29 |
eng-rus |
Gruzovik telecom. |
promiscuous-mode transfer |
передача в неразборчивом режиме |
Gruzovik |
519 |
5:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik telecom. |
video broadcast |
передача видеоизображения |
Gruzovik |
520 |
5:09:58 |
rus-ger |
inf. |
всякая всячина |
allerlei Kleinkram |
Andrey Truhachev |
521 |
5:09:24 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
talker |
передатчик |
Gruzovik |
522 |
5:08:27 |
eng-rus |
neol. |
coming out |
камин-аут (Никто не произносит это слово как "каминГ-аут". На письме "г" тоже режет глаз.) |
Why_butterfly |
523 |
5:07:48 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
facsimile |
передавать по факсу |
Gruzovik |
524 |
5:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik email |
post |
передавать послание |
Gruzovik |
525 |
5:06:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
descend |
передавать по наследству |
Gruzovik |
526 |
5:00:04 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
overloaded method |
перегруженное правило |
Gruzovik |
527 |
4:59:42 |
eng-rus |
corp.gov. |
contractor fee |
вознаграждение за работу подрядчика |
igisheva |
528 |
4:58:56 |
eng-rus |
energ.ind. |
holdup time |
время поддержки (Время, в течение которого источник питания может питать ... электросети (BLACKOUT) или время переключения (TRANSFER TIME)) |
agrabo |
529 |
4:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
overloaded member function |
перегруженная компонентная функция |
Gruzovik |
530 |
4:58:04 |
rus-ger |
inf. |
безделушки |
Kleinkram |
Andrey Truhachev |
531 |
4:57:50 |
eng-rus |
labor.org. |
engineering fee |
оплата технических услуг |
igisheva |
532 |
4:56:16 |
eng-rus |
corp.gov. |
contractor fee |
оплата подрядных услуг |
igisheva |
533 |
4:54:12 |
eng-rus |
wir. |
site preparation |
подготовительные работы на площадке |
igisheva |
534 |
4:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
firewall network security |
перегородка |
Gruzovik |
535 |
4:47:13 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
fry |
перегорать |
Gruzovik |
536 |
4:29:50 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
flip |
переворачивать |
Gruzovik |
537 |
4:25:51 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
code conversion |
перевод кода |
Gruzovik |
538 |
4:25:07 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
digitize |
переводить в числовой код |
Gruzovik |
539 |
4:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
flame war |
перебранка |
Gruzovik |
540 |
3:53:33 |
eng-rus |
|
parent notification |
оповещение родителей |
yuliya zadorozhny |
541 |
3:35:21 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
power outage |
перебой питания |
Gruzovik |
542 |
3:34:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
rebalancing |
перебалансирование |
Gruzovik |
543 |
3:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik email |
forward |
переадресовывать |
Gruzovik |
544 |
3:33:38 |
eng-rus |
Gruzovik email |
forwarded message |
переадресованное сообщение |
Gruzovik |
545 |
3:16:48 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
FILO |
первым пришёл – последним ушёл (first in, last out) |
Gruzovik |
546 |
3:16:31 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
first in, last out |
первым пришёл – последним ушёл (abbr. FILO) |
Gruzovik |
547 |
3:14:02 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
FIFO |
первым пришёл – первым ушёл (first in, first out) |
Gruzovik |
548 |
3:13:46 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
first in, first out |
первым пришёл – первым ушёл (abbr. FIFO) |
Gruzovik |
549 |
3:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
alpha channel |
первый канал |
Gruzovik |
550 |
3:12:22 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
draft |
первый вариант |
Gruzovik |
551 |
3:11:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
high-priority |
первостепенный |
Gruzovik |
552 |
3:11:04 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
burn-in |
первоначальное тестирование |
Gruzovik |
553 |
3:10:06 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
original version |
первоначальная версия |
Gruzovik |
554 |
3:09:20 |
eng-rus |
Gruzovik d.b.. |
PK |
первичный ключ (primary key) |
Gruzovik |
555 |
3:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
pen computer |
пен-компьютер (a computer user-interface using a pen (or stylus) and tablet, rather than devices such as a keyboard, joysticks, or a mouse) |
Gruzovik |
556 |
3:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
passive backplane |
пассивная объединительная плата |
Gruzovik |
557 |
3:02:16 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
passive matrix |
пассивная матрица |
Gruzovik |
558 |
2:58:50 |
eng-rus |
Gruzovik d.b.. |
database password |
пароль базы данных |
Gruzovik |
559 |
2:58:09 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sec. |
authorization code |
пароль |
Gruzovik |
560 |
2:57:29 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
disk head parking |
парковка головок дисковода |
Gruzovik |
561 |
2:57:06 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
park disk drive head |
парковать |
Gruzovik |
562 |
2:56:06 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
drive geometry |
параметры дисковода |
Gruzovik |
563 |
2:54:49 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
default setting |
параметр по умолчанию |
Gruzovik |
564 |
2:52:59 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
application preference |
параметр настройки приложения |
Gruzovik |
565 |
2:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
configuration option |
параметр настройки |
Gruzovik |
566 |
2:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
command-line argument |
параметр командной строки |
Gruzovik |
567 |
2:48:08 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
parallel server |
параллельный сервер |
Gruzovik |
568 |
2:36:06 |
rus-ita |
|
боготворить |
venerare, divinizzare |
Екатерина Богдашева |
569 |
2:31:01 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
bit-parallel |
параллельный по разрядам |
Gruzovik |
570 |
2:29:01 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
concurrent execution |
параллельное исполнение |
Gruzovik |
571 |
2:28:32 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
parallel query |
параллельное выполнение запросов |
Gruzovik |
572 |
2:25:50 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
PDS |
параллельная структура данных (parallel data structure) |
Gruzovik |
573 |
2:25:04 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
parallel data structure |
параллельная структура данных (abbr. PDS) |
Gruzovik |
574 |
2:22:36 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
stray noise |
паразитный |
Gruzovik |
575 |
2:19:30 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
icon parade |
парад пиктограмм |
Gruzovik |
576 |
2:16:17 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
binder |
папка для бумаг |
Gruzovik |
577 |
2:14:08 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
plug |
папа |
Gruzovik |
578 |
2:13:26 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
formula bar |
панель формул |
Gruzovik |
579 |
2:11:00 |
rus-spa |
|
добровольный выход на пенсию |
retiro voluntario |
Крокодилыч |
580 |
2:08:49 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
extended memory |
память типа XMS |
Gruzovik |
581 |
2:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
EMS |
память типа EMS (expanded memory specification) |
Gruzovik |
582 |
2:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
expanded memory specification |
память типа EMS (abbr. EMS) |
Gruzovik |
583 |
2:07:26 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
interleaved memory |
память с чередованием |
Gruzovik |
584 |
2:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
slow-access memory |
память с медленной выборкой |
Gruzovik |
585 |
2:02:56 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
error-correcting-code memory |
память с исправлением ошибок |
Gruzovik |
586 |
2:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
bubble storage |
память на ЦМД |
Gruzovik |
587 |
1:59:54 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
bubble storage |
память на цилиндрических магнитных доменах |
Gruzovik |
588 |
1:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
bulk storage |
память большого объёма |
Gruzovik |
589 |
1:57:58 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
palmtop computer |
палмтоп |
Gruzovik |
590 |
1:57:35 |
rus-ger |
inf. |
мелочевка |
Kleinkram |
Andrey Truhachev |
591 |
1:52:49 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
CDPD |
стандарт CDPD (cellular digital packet data) |
Gruzovik |
592 |
1:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
CDPD |
пакеты цифровых данных сотовой сети (cellular digital packet data) |
Gruzovik |
593 |
1:50:33 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
cellular digital packet data |
пакеты цифровых данных сотовой сети (abbr. CDPD) |
Gruzovik |
594 |
1:27:51 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
batch program |
пакетная программа |
Gruzovik |
595 |
1:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
batch command |
пакетная команда |
Gruzovik |
596 |
1:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
disk pack platters |
пакет дисков |
Gruzovik |
597 |
1:25:03 |
eng-rus |
Gruzovik d.b.. |
data frame |
пакет данных |
Gruzovik |
598 |
1:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
accounting package |
пакет бухгалтерских программных средств |
Gruzovik |
599 |
1:23:39 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
AEP |
пакет асинхронного события (asynchronous event packet) |
Gruzovik |
600 |
1:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
asynchronous event packet |
пакет асинхронного события (abbr. AEP) |
Gruzovik |
601 |
1:22:26 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
data packet |
пакет |
Gruzovik |
602 |
1:21:38 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
head slot diskette |
паз для головки дисковода |
Gruzovik |
603 |
1:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
bad address |
ошибочный адрес |
Gruzovik |
604 |
1:19:44 |
rus-ita |
|
хихикать |
ridacchiare |
Екатерина Богдашева |
605 |
1:17:20 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
stale pointer bug |
ошибка устаревшего указателя |
Gruzovik |
606 |
1:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
disk read failure |
ошибка считывания с диска |
Gruzovik |
607 |
1:16:34 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
read error |
ошибка считывания |
Gruzovik |
608 |
1:16:21 |
eng-rus |
med. |
femoral cannulation |
бедренная катетеризация |
estherik |
609 |
1:15:48 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
error-correcting code error |
ошибка при попытке коррекции (ECC error) |
Gruzovik |
610 |
1:14:53 |
eng-rus |
modern |
shovel list |
список ненавистных тебе людей и вещей (We have all heard of the bucket list, the things you want to do/accomplish before you die, but have you ever heard of the shovel list? In Marian Keyes' new book, The Mystery of Mercy Close her main character describes it as "A list of all the people and things I hate so much I want to hit them in the face with a shovel.") |
VLZ_58 |
611 |
1:14:45 |
eng-rus |
|
give assurances |
уверить (that) |
Liv Bliss |
612 |
1:13:59 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
printer error |
ошибка принтера |
Gruzovik |
613 |
1:09:58 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
client error |
ошибка клиента |
Gruzovik |
614 |
1:09:34 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
frame error |
ошибка кадра |
Gruzovik |
615 |
1:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
exception error |
ошибка исключительной ситуации |
Gruzovik |
616 |
1:07:51 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
heap error |
ошибка доступа к динамической области памяти |
Gruzovik |
617 |
1:06:57 |
rus-ger |
med. |
ширина комплекса QRS в норме |
regelrechte QRS-Breite |
SKY |
618 |
1:06:16 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
disk input/output error |
ошибка дискового ввода-вывода (disk I/O error) |
Gruzovik |
619 |
1:05:43 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
disk I/O error |
ошибка дискового ввода-вывода (disk input/output error) |
Gruzovik |
620 |
1:04:30 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
memory allocation failure |
ошибка выделения памяти |
Gruzovik |
621 |
1:03:20 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
compile error |
ошибка времени компиляции |
Gruzovik |
622 |
1:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
software failure |
ошибка в программном обеспечении |
Gruzovik |
623 |
1:00:39 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
memory error |
ошибка в памяти |
Gruzovik |
624 |
0:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
graphics input/output error |
ошибка ввода-вывода в графическом режиме (graphics I/O error) |
Gruzovik |
625 |
0:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
I/O error |
ошибка ввода-вывода (input/output error) |
Gruzovik |
626 |
0:57:17 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
aliasing bug |
ошибка альтернативного указателя |
Gruzovik |
627 |
0:55:20 |
eng-rus |
med. |
hepatic injury |
поражение печени |
Andy |
628 |
0:55:10 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
cls |
очищать экран (clear screen) |
Gruzovik |
629 |
0:53:45 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
wipe |
очищать |
Gruzovik |
630 |
0:52:04 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
flush |
очистка |
Gruzovik |
631 |
0:51:45 |
rus-ger |
inf. |
гламурная особа |
Schicki-Micki-Tante |
Andrey Truhachev |
632 |
0:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
checklist |
очерёдность действий |
Gruzovik |
633 |
0:48:55 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
print queue |
очередь вывода на печать |
Gruzovik |
634 |
0:46:17 |
eng-rus |
progr. |
technology behind |
технологическая база |
ssn |
635 |
0:45:46 |
eng-rus |
progr. |
behind |
база |
ssn |
636 |
0:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
very easy rodent-oriented netwide index to computerized archives |
Вероника (Veronica; Very Easy Rodent-Oriented Netwide Index to Computerized Archives) |
Gruzovik |
637 |
0:41:02 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
Veronica |
очень простой сетевой указатель на компьютерные архивы (Very Easy Rodent-Oriented Netwide Index to Computerized Archives) |
Gruzovik |
638 |
0:39:43 |
eng-rus |
|
gruesomely |
ужасно |
Mira_G |
639 |
0:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
VLF 3-30 KHz |
очень низкая частота (very low frequency) |
Gruzovik |
640 |
0:38:41 |
eng-rus |
Gruzovik typogr. |
extra bold font |
очень жирный |
Gruzovik |
641 |
0:37:38 |
rus-ger |
|
примечательно, однако, то, что |
auffallend ist jedoch, dass |
ilma_r |
642 |
0:37:28 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
VLIW |
архитектура VLIW (very long instruction word) |
Gruzovik |
643 |
0:37:02 |
eng-rus |
med. |
underlying disease |
фоновое заболевание |
Andy |
644 |
0:35:29 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
VHF 30-300 MHz |
очень высокая частота (very high frequency) |
Gruzovik |
645 |
0:33:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
mission-critical |
очень важный |
Gruzovik |
646 |
0:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik qual.cont. |
benchmark |
оценка производительности |
Gruzovik |
647 |
0:28:58 |
eng-rus |
progr. |
extension library |
библиотека расширений |
ssn |
648 |
0:28:38 |
rus-ger |
|
примечательный |
auffallend |
ilma_r |
649 |
0:20:27 |
eng-rus |
progr. |
historical notes |
немного истории |
ssn |
650 |
0:18:00 |
eng-rus |
progr. |
problems of template metaprogramming |
недостатки метапрограммирования на основе шаблонов |
ssn |
651 |
0:16:31 |
rus-ger |
|
сотрудник |
Arbeitskollege |
Pappelblüte |
652 |
0:16:13 |
eng-rus |
Gruzovik sec.sys. |
secure facility |
охраняемое помещение |
Gruzovik |
653 |
0:16:08 |
eng-rus |
fig. |
I make a decent living |
на жизнь хватает |
13.05 |
654 |
0:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
PBX |
офисная автоматическая телефонная станция (private branch exchange) |
Gruzovik |
655 |
0:15:21 |
eng-rus |
progr. |
workarounds for partial template specialization |
способы имитации частичной специализации шаблонов |
ssn |
656 |
0:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
CSO |
офис компьютерного обслуживания (computing services office) |
Gruzovik |
657 |
0:13:46 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
computing services office |
офис компьютерного обслуживания (abbr. CSO) |
Gruzovik |
658 |
0:09:24 |
eng-rus |
progr. |
partial template specialization |
частичная специализация шаблонов |
ssn |
659 |
0:09:06 |
eng-rus |
fig. |
within hailing distance |
поблизости (от – of) |
Баян |
660 |
0:07:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
countdown |
отсчёт в обратном направлении |
Gruzovik |
661 |
0:07:07 |
eng-rus |
progr. |
partial evaluation in C++ |
частичное вычисление в C++ |
ssn |
662 |
0:04:05 |
eng-rus |
progr. |
using static execute loops to test metafunctions |
применение статических циклов исполнения для тестирования метафункций |
ssn |
663 |
0:03:06 |
eng-rus |
progr. |
using static execute loops |
применение статических циклов исполнения |
ssn |