1 |
23:57:53 |
rus-fre |
ling. |
диалект в Гвинее и Мали |
N'Ko |
nattar |
2 |
23:40:23 |
eng-rus |
comp., net. |
pay-as-you-use |
система оплаты по мере пользования ("пользуешься – плати") |
WiseSnake |
3 |
23:37:25 |
rus-fre |
ling. |
диалект валлонского языка |
namurois |
nattar |
4 |
23:33:10 |
rus-ger |
bank. |
ипотечный кризис |
Subprimekrise |
mirelamoru |
5 |
23:32:42 |
rus-fre |
jewl. |
вид плаке |
murat (металл, покрытый тонким 9-тикаратным золотом) |
nattar |
6 |
23:22:41 |
eng-rus |
meteorol. |
cyclonical curve |
циклоническая кривизна |
vakuzmin |
7 |
23:02:23 |
eng-rus |
gen. |
scowl |
сердито зыркнуть |
Sclex |
8 |
22:47:53 |
eng-rus |
gen. |
ageless |
не коснулись годы |
Sclex |
9 |
22:47:38 |
eng-rus |
univer. |
freshman |
козерог |
dms |
10 |
22:45:59 |
eng-rus |
gen. |
intratextual |
внутритекстовый |
Anglophile |
11 |
22:16:27 |
eng-rus |
gen. |
the road is left wide open for |
существует опасность чего-либо |
Bullfinch |
12 |
22:10:38 |
eng-rus |
comp., net. |
data bearer |
канал передачи данных |
WiseSnake |
13 |
22:09:19 |
eng-rus |
idiom. |
ball of fire |
сгусток энергии |
Sclex |
14 |
22:08:11 |
eng-rus |
idiom. |
ball and chain |
путы |
Sclex |
15 |
22:06:59 |
eng-rus |
idiom. |
bad patch |
полоса невезения |
Sclex |
16 |
22:02:08 |
eng-rus |
amer. |
white trash |
белые подонки |
Sclex |
17 |
21:59:05 |
eng-rus |
bank. |
verification value |
проверочное число карты |
millatce |
18 |
21:58:44 |
eng-rus |
idiom. |
like a Trojan |
молодцом (храбро, не жалуясь и не сдаваясь) |
Sclex |
19 |
21:56:31 |
eng-rus |
idiom. |
million dollars question |
всем вопросам вопрос |
Sclex |
20 |
19:59:32 |
eng-rus |
gen. |
deferred annuity |
отложенный аннуитет |
Porosiuk |
21 |
19:54:38 |
eng-rus |
insur. fin. econ. |
payment in arrears |
платёж постнумерандо (автор Олександр ²ванов) |
Porosiuk |
22 |
19:53:59 |
eng-rus |
insur. fin. econ. |
payment in advance |
платёж пренумерандо (автор: Олександр ²ванов) |
Porosiuk |
23 |
18:44:31 |
eng-rus |
gen. |
proven track record |
стабильность (AD) |
Alexander Demidov |
24 |
17:04:17 |
eng-rus |
tech. abbr. |
before serial number |
до серийного номера (BSN) |
linkin64 |
25 |
17:03:08 |
eng-rus |
auto. |
after serial number |
после серийного номера (ASN) |
linkin64 |
26 |
16:04:17 |
eng |
tech. |
BSN |
before serial number |
linkin64 |
27 |
16:03:08 |
eng |
abbr. auto. |
ASN |
after serial number |
linkin64 |
28 |
15:43:44 |
eng |
abbr. tech. |
CCLS |
closed-centre, load-sensing system |
linkin64 |
29 |
12:46:22 |
eng-rus |
law |
by Royal Authority |
королевской властью, по высочайшему повелению |
molimod |
30 |
12:38:31 |
eng-rus |
gen. |
at the Bank's legal seat |
по юридическому адресу банка |
molimod |
31 |
12:34:12 |
eng-rus |
gen. |
as available |
по наличию |
molimod |
32 |
12:34:11 |
eng-rus |
gen. |
as available |
по мере поступления |
molimod |
33 |
12:30:29 |
eng-rus |
law |
articles of termination |
Заявление о прекращении деятельности |
molimod |
34 |
12:29:16 |
eng-rus |
law |
arrested by appointment |
задержаны при назначенной явке в суд |
molimod |
35 |
12:25:58 |
eng-rus |
law |
fraudulent or erroneous on their face |
являются очевидно поддельными или неверными (ошибочными) |
molimod |
36 |
12:24:57 |
eng-rus |
gen. |
Arkansas Small Business Pass Through Act |
Закон штата Арканзас "Об освобождении субъектов малого бизнеса от налога на доходы юридических лиц" |
molimod |
37 |
12:19:33 |
eng-rus |
lat. law |
actio pro socio |
иск в отношении нарушения договоров товарищества, иск товарищей между собой (ACTIO PRO SOCIO. In the civil law, is the name of an action by which either partner could compel his co-partners to perform their social contract.) |
molimod |
38 |
12:15:05 |
eng-rus |
law |
trial experience on both sides of the docket |
опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчика |
molimod |
39 |
12:14:22 |
eng-rus |
law |
incompatibility of offices |
Запрет на совмещение постов (должностей; No person shall at the same time hold any 2 of the following offices: selectman, treasurer, moderator, trustee of trust funds, collector of taxes, auditor and highway agent.) |
molimod |
40 |
11:51:36 |
eng-rus |
gen. |
sale and leaseback |
возвратный лизинг (AD) |
Alexander Demidov |
41 |
11:26:11 |
eng-rus |
gen. |
leasing provider |
лизинговый оператор |
Alexander Demidov |
42 |
11:05:46 |
eng-rus |
gen. |
concrete mixer lorry |
автобетоносмеситель (AD) |
Alexander Demidov |
43 |
10:47:11 |
eng-rus |
gen. |
non-state pension schemes |
негосударственное пенсионное обеспечение (AD) |
Alexander Demidov |
44 |
10:02:21 |
eng-rus |
gen. |
be acknowledged as among the best |
считаться одним из лучших |
Anglophile |
45 |
9:22:31 |
eng-rus |
gen. |
work towards something |
вырабатывать (что-либо) |
Евгений Тамарченко |
46 |
8:52:34 |
eng-rus |
rel., christ. |
warfare |
брань (борьба, война) |
Борис Горелик |
47 |
8:52:31 |
eng-rus |
rel., christ. |
be called to one's last account |
представать перед последним судом |
Борис Горелик |
48 |
8:52:30 |
eng-rus |
rel., christ. |
the Book of Wisdom |
Книга Премудростей Соломона |
Борис Горелик |
49 |
8:52:29 |
eng-rus |
rel., christ. |
the Book of Judges |
Книга Судей Израилевых |
Борис Горелик |
50 |
8:52:28 |
eng-rus |
rel., christ. |
the Book of Ezra |
Книга Ездры |
Борис Горелик |
51 |
8:52:27 |
eng-rus |
rel., christ. |
religious |
религиозный обряд |
Борис Горелик |
52 |
8:52:26 |
eng-rus |
rel., christ. |
habit |
ряса (монашеская) |
Борис Горелик |
53 |
8:52:25 |
eng-rus |
rel., christ. |
altarpiece |
алтарь (иконы) |
Борис Горелик |
54 |
8:52:24 |
eng-rus |
rel., christ. |
Books of the Apostles |
Апостол (книга) |
Борис Горелик |
55 |
6:49:20 |
rus-fre |
gen. |
инфантерия |
infanterie |
Helene2008 |
56 |
3:31:55 |
eng-rus |
comp., net. |
Peer-to-Peer messaging |
передача сообщений в распределенной системе |
WiseSnake |
57 |
3:22:44 |
eng-rus |
comp., net. |
SIMPLE |
набор профилей и расширений стандарта SIP, предназначенных для систем мгновенной передачи сообщений и уведомления о присутствии (Session Initiation Protocol for Instant Messaging and Presence Leveraging Extensions) |
WiseSnake |
58 |
1:43:31 |
eng-rus |
comp., net. |
Session Initiation Protocol |
протокол инициализации сеанса |
WiseSnake |
59 |
1:19:35 |
eng-rus |
amer. |
therapist |
психотерапевт |
Winged_Victoria |
60 |
0:48:30 |
eng-rus |
med. |
responder |
клетка, на которую воздействует (препарат; e.g., lidocaine responder) |
Studentus |