1 |
23:59:22 |
eng-rus |
Gruzovik fish.farm. |
heterocercal |
гетероцеркный (relating to, having, or being a tail fin in which the upper lobe is larger than the lower and the vertebral column extends into the upper lobe, as in sharks) |
Gruzovik |
2 |
23:56:51 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
heterochronic |
гетерохронический (1. pertaining to or characterized by heterochronia; 2. denoting different ages or stages of development, as between an excised organ and an implanted one in transplantation operations; 3. a difference in the rate or time of occurrence between two processes) |
Gruzovik |
3 |
23:55:34 |
eng-rus |
med. |
OFDI |
оптическо-частотное доменное отображение |
mazurov |
4 |
23:55:25 |
eng-rus |
progr. |
output buffering |
буферизация вывода |
ssn |
5 |
23:51:24 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
heterochromosome |
гетерохромосом |
Gruzovik |
6 |
23:50:34 |
eng-rus |
Gruzovik ophtalm. |
heterochromy |
гетерохромия (condition of having two different-colored irises) |
Gruzovik |
7 |
23:49:48 |
eng-rus |
progr. |
base of an integral value |
основание целочисленных значений |
ssn |
8 |
23:45:45 |
eng-rus |
med. |
facet arthritis |
спондиллоартрит |
iwona |
9 |
23:45:25 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
heterochrosis |
гетерохрозия |
Gruzovik |
10 |
23:37:39 |
eng-rus |
progr. |
x using padded characters |
х с символами заполнения |
ssn |
11 |
23:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
heterophyllous |
гетерофилльный (having dissimilar leaves on one plant) |
Gruzovik |
12 |
23:36:16 |
rus-ita |
law |
судья, рассматривающий дело |
giudice adito |
Timote Suladze |
13 |
23:35:07 |
eng |
abbr. clin.trial. |
ISPI |
investigator-selected protease inhibitor |
Petrelnik |
14 |
23:32:33 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
Mandalore |
Мандалор (Mandalore was a planet located in the Outer Rim Territories. It was the homeworld of the Mandalorians, a fearsome and warmongering people who fought the Jedi and sacked their temple during the fall of the Old Republic. Wearing distinctive armor, they were feared throughout the galaxy.) |
dissenter |
15 |
23:31:44 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
heterophemy |
гетерофемия (the (unintentional) use of some other word or phrase in place of the one that was meant) |
Gruzovik |
16 |
23:31:34 |
eng-rus |
anat. |
neuroforaminal stenosis |
нейрофораминальный стеноз |
iwona |
17 |
23:31:01 |
eng-rus |
anat. |
neuroforaminal |
нейрофораминальный |
iwona |
18 |
23:30:16 |
eng-rus |
progr. |
right justification |
выравнивание вправо |
ssn |
19 |
23:29:08 |
eng-rus |
med. |
test system for determining a heart-type fatty acid-binding protein |
тест-система для определения сердечного белка, связывающего жирные кислоты |
Myla1 |
20 |
23:28:57 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
heterotropous |
гетеротропный (having the embryo or ovule oblique or transverse to the funiculus) |
Gruzovik |
21 |
23:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
heterotristyly |
гетеротристилия (a unique form of polymorphism and herkogamy in flowers) |
Gruzovik |
22 |
23:24:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
heterotypic |
гетеротипный |
Gruzovik |
23 |
23:24:03 |
eng-rus |
progr. |
as hex with internal justification |
как шестнадцатеричное с внутренним выравниванием |
ssn |
24 |
23:22:27 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
heterotaxic |
гетеротаксичный (abnormally placed or arranged) |
Gruzovik |
25 |
23:22:24 |
eng-rus |
progr. |
hex with internal justification |
шестнадцатеричное с внутренним выравниванием |
ssn |
26 |
23:22:08 |
eng-rus |
progr. |
hex with internal justification |
шестнадцатеричное число с внутренним выравниванием |
ssn |
27 |
23:21:09 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
heterotaxial |
гетеротаксальный (pertaining to the abnormal arrangement of organs or parts of the body in relation to each other) |
Gruzovik |
28 |
23:20:51 |
eng-rus |
progr. |
hex |
шестнадцатеричное число |
ssn |
29 |
23:18:08 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
heterogeneous serum |
гетеросыворотка |
Gruzovik |
30 |
23:16:49 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
heterostyled |
гетеростильный (wikipedia.org) |
Gruzovik |
31 |
23:16:26 |
eng-rus |
progr. |
internal justification |
внутреннее выравнивание |
ssn |
32 |
23:14:30 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
heterospermy |
гетероспермия |
Gruzovik |
33 |
23:13:06 |
eng-rus |
|
in bulk |
на развес |
markovka |
34 |
23:12:37 |
eng-rus |
progr. |
with left justification |
с выравниванием влево |
ssn |
35 |
23:12:06 |
eng-rus |
progr. |
left justification |
выравнивание влево |
ssn |
36 |
22:54:17 |
rus-ger |
biol. |
шелушение, отслоение кожи |
Hautabschuppung |
Olden_N |
37 |
22:49:30 |
eng-rus |
proverb |
A journey of thousand miles begins with a single step |
дорогу осилит идущий (Более распространен вариант с неопр. артиклем "a": A journey of a thousand miles begins with a single step) |
Alexander Oshis |
38 |
22:39:05 |
eng-rus |
|
detail-oriented |
требующий внимательного отношения (Put on your productive hat, but don't do anything too detail oriented.) |
VLZ_58 |
39 |
22:36:04 |
eng-rus |
humor. |
put on one's productive hat |
включаться в работу |
VLZ_58 |
40 |
22:35:29 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
heteropodal |
гетероподный (of or relating to nerve cells having different kinds of branches) |
Gruzovik |
41 |
22:33:25 |
eng-rus |
|
have other ideas |
думать иначе |
VLZ_58 |
42 |
22:32:58 |
eng-rus |
|
have other ideas |
быть другого мнения |
VLZ_58 |
43 |
22:32:33 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
heteropetalous |
гетеропетальный |
Gruzovik |
44 |
22:30:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
heteronexual |
гетеронексуальный |
Gruzovik |
45 |
22:29:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
heteromorphy |
гетероморфия |
Gruzovik |
46 |
22:28:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
heterometric |
гетерометрический |
Gruzovik |
47 |
22:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
heteromericarpy |
гетеромерикарпия |
Gruzovik |
48 |
22:26:57 |
eng-rus |
proverb |
Diet cures more than the doctor |
Добрый повар стоит доктора |
VLZ_58 |
49 |
22:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
hair ball |
гетеролит (found in the stomachs of ruminants) |
Gruzovik |
50 |
22:25:50 |
eng-rus |
proverb |
A kind word goes a long way |
Добрые слова лучше сладкого пирога |
VLZ_58 |
51 |
22:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
heterocategorical |
гетерокатегорический |
Gruzovik |
52 |
22:22:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
heterocarpism |
гетерокарпия |
Gruzovik |
53 |
22:20:31 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
one-gene heterosis |
одногенный гетерозис |
Gruzovik |
54 |
22:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
heterozygotic |
гетерозиготный |
Gruzovik |
55 |
22:16:20 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
enforced heterozygosis |
вынужденная гетерозиготия |
Gruzovik |
56 |
22:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
heterozygosity |
гетерозиготия (= гетерозиготность) |
Gruzovik |
57 |
22:14:02 |
eng-rus |
proverb |
Give a dog a bad name and hang him |
Дурная слава накрепко пристаёт |
VLZ_58 |
58 |
22:13:21 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
heterodistylous |
гетеродистильный |
Gruzovik |
59 |
22:12:54 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
heterodistyly |
гетеродистилия (a unique form of polymorphism and herkogamy in flowers) |
Gruzovik |
60 |
22:12:22 |
rus-est |
|
ксенофобия |
vґґraviha |
ВВладимир |
61 |
22:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
heterodispersed |
гетеродисперсный |
Gruzovik |
62 |
22:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
heterodispersion |
гетеродисперсность |
Gruzovik |
63 |
22:09:40 |
eng-rus |
humor. |
all is gas and gaiters |
Дела идут – контора пишет |
VLZ_58 |
64 |
22:07:08 |
eng-rus |
idiom. |
all systems are go |
всё на мази |
VLZ_58 |
65 |
22:06:46 |
eng-rus |
ed. |
academic transcript |
табель успеваемости |
yuliya zadorozhny |
66 |
22:05:42 |
eng-rus |
Gruzovik sociol. |
heterography |
гетерография (1 the phenomenon of different letters or sequences of letters representing the same sound in different words, as for example -ight and -ite in blight and bite; 2 any writing system in which this phenomenon occurs) |
Gruzovik |
67 |
22:03:24 |
eng-rus |
transp. |
Convention on a Common Transit Procedure |
Конвенция об общей транзитной процедуре |
ladyinred |
68 |
22:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik sociol. |
heterohologamy |
гетерогологамия (a marriage between two individuals that differ in a certain criterion, as contrasted with homogamy, a marriage or union between partners that match according to that criterion) |
Gruzovik |
69 |
22:02:51 |
eng-rus |
relig. |
Hebrew Bible |
танах |
Vitacha |
70 |
22:00:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
heterogynic |
гетерогинный |
Gruzovik |
71 |
21:59:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
inhomogeneity |
гетерогенность |
Gruzovik |
72 |
21:57:52 |
eng-rus |
arts. |
Acropolis of Athens |
Афинский акрополь |
Echie |
73 |
21:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
heterogeny |
гетерогения (the condition or state of being heterogenous) |
Gruzovik |
74 |
21:53:34 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
heterogeneous word |
гетероген |
Gruzovik |
75 |
21:51:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
heterogametangium |
гетерогаметангий |
Gruzovik |
76 |
21:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
heterovalent |
гетеровалентный |
Gruzovik |
77 |
21:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
heteroblasty |
гетеробластия |
Gruzovik |
78 |
21:43:06 |
eng-rus |
Gruzovik biotechn. |
heteranthery |
гетерантерия (study of aquatic plants in the water hyacinth family) |
Gruzovik |
79 |
21:41:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
mud plantain |
гетерантера |
Gruzovik |
80 |
21:40:31 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
least mosquito fish |
гетерандрия (Heterandria formosa) |
Gruzovik |
81 |
21:39:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
heterandry |
гетерандрия (character of being heterandrous, i.e., having stamens of different length or form) |
Gruzovik |
82 |
21:38:33 |
eng-rus |
arts. |
the High Classical Period |
высокая классика (Вторая половина 5 в. до н. э.– время расцвета всех видов искусства и наиболее гармоничного воплощения эстетических идеалов классики.) |
Echie |
83 |
21:38:26 |
eng-rus |
proverb |
success comes with tenacity |
дорогу осилит идущий |
VLZ_58 |
84 |
21:37:26 |
rus-fre |
school.sl. |
биология и геология |
Sciences de la Vie et de la Terre (S V T : sont des initiales relatives я une spécialité ou des matières du cycle préparatoire des études supérieures) |
z484z |
85 |
21:36:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
heterandrous |
гетерандрический (having stamens of different length or form) |
Gruzovik |
86 |
21:34:03 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Gestapo policeman |
гестаповец |
Gruzovik |
87 |
21:31:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gesneria |
геснерия (Gesneria) |
Gruzovik |
88 |
21:31:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Gesneriaceae |
геснериевые |
Gruzovik |
89 |
21:29:41 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
Hercynic |
герцинский |
Gruzovik |
90 |
21:24:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
sad glory |
лавры герострата |
Gruzovik |
91 |
21:23:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
fame-thirsty person |
герострат |
Gruzovik |
92 |
21:22:23 |
eng-rus |
pharm. |
CPPS |
решение проблем клинической фармакологии |
iwona |
93 |
21:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
gerontic |
геронтический (of or relating to the last phase of life) |
Gruzovik |
94 |
21:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik herald. |
heraldic |
герольдский |
Gruzovik |
95 |
21:18:44 |
eng |
abbr. pharm. |
CPPs |
Clinical Pharmacology Problem Solving |
iwona |
96 |
21:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik herald. |
heraldic office |
герольдия |
Gruzovik |
97 |
21:17:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
act heroically |
геройствовать |
Gruzovik |
98 |
21:16:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
act of heroism |
геройство |
Gruzovik |
99 |
21:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
heroic exploit |
геройский подвиг |
Gruzovik |
100 |
21:14:16 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
principal character |
герой |
Gruzovik |
101 |
21:13:53 |
eng-rus |
progr. |
change the padding character for fields larger than the printed value |
замена символа заполнения в полях шире выводимых значений |
ssn |
102 |
21:13:11 |
eng-rus |
progr. |
change the padding character |
замена символа заполнения |
ssn |
103 |
21:12:41 |
eng-rus |
progr. |
fields larger than the printed value |
поля шире выводимых значений |
ssn |
104 |
21:12:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
drastic |
героический |
Gruzovik |
105 |
21:11:52 |
eng-rus |
tech. calque. |
deep autoencoder |
глубокий автоэнкодер |
Morning93 |
106 |
21:11:19 |
eng-rus |
Gruzovik sl., drug. |
heroin addiction |
героинизм |
Gruzovik |
107 |
21:09:21 |
eng-rus |
econ. |
School Teachers' Pay and Conditions Document |
Документ об оплате и условиях труда школьных учителей |
Smuglyanka |
108 |
21:08:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
heroics |
героика |
Gruzovik |
109 |
21:08:11 |
rus-ita |
cook. |
морской богомол |
canocchia |
Timote Suladze |
110 |
21:07:25 |
eng-rus |
|
global |
комплексный (contextual) |
MargeWebley |
111 |
21:05:26 |
eng-rus |
progr. |
printed value |
выводимое значение |
ssn |
112 |
21:04:00 |
eng-rus |
progr. |
printed |
выводимый |
ssn |
113 |
21:00:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
hermetic state |
герметичность |
Gruzovik |
114 |
20:59:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
secret |
герметический |
Gruzovik |
115 |
20:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
hermetically sealed |
герметически закупоренный |
Gruzovik |
116 |
20:52:55 |
eng-rus |
progr. |
prior padding character |
предыдущий заполняющий символ |
ssn |
117 |
20:52:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
teleianthous |
гермафродитный |
Gruzovik |
118 |
20:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
hermaphrodite |
гермафродитный |
Gruzovik |
119 |
20:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
hermaphroditic |
гермафродитический |
Gruzovik |
120 |
20:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
Germanophobia |
германофобство |
Gruzovik |
121 |
20:47:45 |
eng-rus |
progr. |
fill character to be used with justified fields |
символ-заполнитель, используемый при выравнивании данных в поле |
ssn |
122 |
20:47:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
Germanophobe |
германофобка |
Gruzovik |
123 |
20:45:36 |
rus-ita |
|
барахольщик |
piazzista |
Timote Suladze |
124 |
20:45:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
Germanophilism |
германофильство |
Gruzovik |
125 |
20:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
Germanophile |
германофильский |
Gruzovik |
126 |
20:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
German woman |
германка |
Gruzovik |
127 |
20:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
be Germanized |
германизоваться (impf and pf) |
Gruzovik |
128 |
20:38:02 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
become German |
германизоваться (impf and pf) |
Gruzovik |
129 |
20:37:36 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Germanize |
германизовать (impf and pf) |
Gruzovik |
130 |
20:36:38 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
be Germanized |
германизироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
131 |
20:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
become German |
германизироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
132 |
20:35:22 |
eng-rus |
progr. |
printing an integer with internal spacing and plus sign |
печать целого с внутренним выравниванием и знаком "плюс" |
ssn |
133 |
20:33:50 |
eng-rus |
progr. |
value with internal spacing and plus sign |
значение с внутренним выравниванием и знаком "плюс" |
ssn |
134 |
20:32:52 |
eng-rus |
progr. |
internal spacing |
внутреннее выравнивание |
ssn |
135 |
20:24:00 |
eng-rus |
mil. |
distance value |
значение расстояния |
WiseSnake |
136 |
20:19:35 |
eng-rus |
progr. |
right justified |
с выравниванием вправо |
ssn |
137 |
20:18:16 |
eng-rus |
progr. |
left justified |
с выравниванием влево |
ssn |
138 |
20:14:41 |
eng |
abbr. progr. |
right justified alignment |
right-justified alignment |
ssn |
139 |
20:14:25 |
eng |
abbr. progr. |
right-justified alignment |
right justified alignment |
ssn |
140 |
20:14:11 |
eng-rus |
progr. |
right-justified alignment |
выравнивание по правому полю |
ssn |
141 |
20:08:38 |
eng-rus |
progr. |
right justified clause |
оператор выравнивания по правому полю |
ssn |
142 |
20:08:17 |
eng-rus |
progr. |
right justified clause |
оператор выравнивания по правому краю |
ssn |
143 |
20:07:25 |
rus-ger |
traf. |
аварийная полоса движения которую должны образовать водители на дороге для пропуска машин скорой помощи, полиции и т.п. |
Rettungsgasse (wikipedia.org) |
ВВладимир |
144 |
20:07:18 |
rus-ita |
|
быть исключением из правил |
fare uno strappo alla regola |
Avenarius |
145 |
20:00:25 |
eng-rus |
law |
have obtained a name change |
оформить смену имени (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
146 |
19:59:48 |
eng-rus |
|
set a wedding date |
назначить дату свадебной церемонии (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:59:27 |
eng-rus |
progr. |
Stream manipulators left and right enable fields to be left justified with padding characters to the right or right justified with padding characters to the left, respectively |
Манипуляторы потока left и right позволяют выводить данные в поле соответственно или с левым выравниванием и заполняющими символами в правой части поля, или с правым выравниванием и заполняющими символами слева (C++ How to Program, 7th Edition by Harvey M. Deitel & Paul J. Deitel (2010)) |
ssn |
148 |
19:59:26 |
eng-rus |
|
set a wedding date |
назначить дату свадьбы (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
149 |
19:58:01 |
eng-rus |
law |
begin the process of applying for a marriage license |
начать процесс подачи заявления на регистрацию брака (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
150 |
19:56:05 |
eng-rus |
progr. |
enable fields to be |
позволять выводить данные в поле |
ssn |
151 |
19:51:44 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
germanous |
германиевый |
Gruzovik |
152 |
19:51:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
German |
германец |
Gruzovik |
153 |
19:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
the Germanic peoples |
германцы |
Gruzovik |
154 |
19:50:22 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
ancient German |
германец |
Gruzovik |
155 |
19:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
rolled oats |
геркулесовый |
Gruzovik |
156 |
19:49:21 |
eng-rus |
mil., navy |
holographic command post |
голографический командный пункт |
Alex_Odeychuk |
157 |
19:48:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
Herculean task |
геркулесовский труд |
Gruzovik |
158 |
19:47:39 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
reach the limit |
дойти до геркулесовых столбов |
Gruzovik |
159 |
19:47:15 |
eng-rus |
progr. |
right justified with padding characters to the left |
с правым выравниванием и заполняющими символами в левой части (поля) |
ssn |
160 |
19:46:49 |
eng-rus |
progr. |
right justified with padding characters to the left |
с правым выравниванием и заполняющими символами слева |
ssn |
161 |
19:46:47 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
boundary |
геркулесовы столпы |
Gruzovik |
162 |
19:45:38 |
eng-rus |
progr. |
left justified with padding characters to the right |
с левым выравниванием и заполняющими символами в правой части (поля) |
ssn |
163 |
19:45:12 |
eng-rus |
progr. |
left justified with padding characters to the right |
с левым выравниванием и заполняющими символами справа |
ssn |
164 |
19:44:08 |
eng-rus |
progr. |
padding characters to the right |
заполняющие символы в правой части (поля) |
ssn |
165 |
19:43:48 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
porridge |
геркулес |
Gruzovik |
166 |
19:43:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
strong man |
геркулес |
Gruzovik |
167 |
19:42:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
herkogamy |
геркогамия (the prevention of self-fertilization) |
Gruzovik |
168 |
19:42:01 |
eng-rus |
progr. |
padding characters to the left |
заполняющие символы в левой части (поля) |
ssn |
169 |
19:40:15 |
rus-spa |
|
алфавитный разделитель |
abecedario |
Chochaperdiz |
170 |
19:39:05 |
eng-rus |
progr. |
manipulators to left justify and right justify integer data |
манипуляторы для управления левым и правым выравниванием целых данных |
ssn |
171 |
19:38:27 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
concentration table |
герд |
Gruzovik |
172 |
19:38:20 |
eng-rus |
progr. |
left justify and right justify integer data |
управлять левым и правым выравниванием целых данных |
ssn |
173 |
19:37:28 |
eng-rus |
progr. |
right justify |
управлять правым выравниванием |
ssn |
174 |
19:36:48 |
eng-rus |
progr. |
left justify |
управлять левым выравниванием |
ssn |
175 |
19:36:11 |
eng-rus |
hist. |
the Homeric Age |
Гомеровский период |
Echie |
176 |
19:34:53 |
eng-rus |
Gruzovik herald. |
heraldic |
гербовый |
Gruzovik |
177 |
19:32:13 |
eng-rus |
health. |
ZRS |
зональная научно-исследовательская станция |
iwona |
178 |
19:31:36 |
eng |
abbr. health. |
Zonal Research Station |
ZRS |
iwona |
179 |
19:28:21 |
eng-rus |
arts. |
Orientalizing period |
Ориентализирующее направление (или протокоринфский стиль – художественное направление в вазописи Древней Греции VII в. до н. э.) |
Echie |
180 |
19:23:38 |
eng-rus |
tech. |
organic vapor respirator |
респиратор для защиты от паров органических веществ (proz.com) |
twinkie |
181 |
19:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
herbalist |
гербаризатор |
Gruzovik |
182 |
19:21:56 |
rus-spa |
law |
общее владение |
comunidad de bienes (как форма собственности) |
Chochaperdiz |
183 |
19:19:55 |
eng-rus |
progr. |
right justified |
с правым выравниванием |
ssn |
184 |
19:19:07 |
eng-rus |
progr. |
left justified |
с левым выравниванием |
ssn |
185 |
19:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik numism. |
head of coin |
герб |
Gruzovik |
186 |
19:16:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
crowfoot |
гераниум (Geranium; = герань) |
Gruzovik |
187 |
19:15:40 |
eng-rus |
geogr. |
Orchomenus |
Орхомен (Древний город в Беотии) |
Echie |
188 |
19:14:14 |
eng-rus |
geogr. |
Tyrins |
Тиринф |
Echie |
189 |
19:12:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
geranial |
гераниевый |
Gruzovik |
190 |
19:11:02 |
rus-ger |
inf. |
запороть что-либо |
etwas an / gegen / vor die Wand fahren (das Scheitern von etwas verursachen) |
Honigwabe |
191 |
19:10:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Geraniales |
геранецветные |
Gruzovik |
192 |
19:09:46 |
eng-rus |
med. |
calls for psychiatric evaluation and intervention |
вызывать необходимость в психиатрическом освидетельствовании и вмешательстве |
Alex_Odeychuk |
193 |
19:09:33 |
eng-rus |
tech. |
gas testing |
контроль загазованности |
twinkie |
194 |
19:09:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
geranial |
гераневый (= гераниевый) |
Gruzovik |
195 |
19:08:57 |
eng-rus |
progr. |
to the right |
в правой части |
ssn |
196 |
19:08:11 |
eng-rus |
sec.sys. |
deprive children from the happiness of childhood |
лишать детей радостей детства |
Alex_Odeychuk |
197 |
19:06:39 |
eng-rus |
Gruzovik herald. |
herald |
геральдик |
Gruzovik |
198 |
19:06:00 |
eng-rus |
cultur. |
immoral practices |
аморальные поступки |
Alex_Odeychuk |
199 |
19:05:45 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Heracleian |
гераклов |
Gruzovik |
200 |
19:05:03 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Heraclitean |
гераклический |
Gruzovik |
201 |
19:01:43 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Heraclitean |
гераклитовский |
Gruzovik |
202 |
19:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Heraclean |
гераклитовский |
Gruzovik |
203 |
18:56:46 |
eng-rus |
ed. |
foreign student of the Persian language |
иностранный студент, изучающий персидский язык |
Alex_Odeychuk |
204 |
18:54:18 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
heptarchic |
гептархный |
Gruzovik |
205 |
18:53:29 |
eng-rus |
water.suppl. |
separation |
селективность (коэффициент разделения мембраны) |
Aenigma1988 |
206 |
18:52:38 |
eng-rus |
geogr. |
Aegean |
эгейский |
Echie |
207 |
18:50:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
GPU agent |
гепеушник (ГПУ [Государственное политическое управление при НКВД РСФСР (с 6 февраля 1922 по 2 ноября 1923)] – раннее советское политическое полицейское агентство, предшественник КГБ) |
Gruzovik |
208 |
18:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hepatocirrhosis |
гепатоцирроз |
Gruzovik |
209 |
18:46:29 |
eng-rus |
progr. |
padding characters to the right |
заполняющие символы справа |
ssn |
210 |
18:44:34 |
eng-rus |
progr. |
padding characters to the left |
заполняющие символы слева |
ssn |
211 |
18:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
benign hepatoma |
доброкачественная гепатома |
Gruzovik |
212 |
18:42:22 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hepatosplenic |
гепатолиенальный |
Gruzovik |
213 |
18:38:21 |
eng-rus |
mil. |
guards combined-arms army |
гвардейская общевойсковая армия |
Alex_Odeychuk |
214 |
18:36:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hepaticology |
гепатикология (the scientific study of bryophyte plants known as hepatics or liverworts) |
Gruzovik |
215 |
18:34:59 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
geoepinasty |
геоэпинастия |
Gruzovik |
216 |
18:33:43 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
geoexperimental |
геоэкспериментальный |
Gruzovik |
217 |
18:32:51 |
eng-rus |
drug.name |
Antiflat |
антифлат |
iwona |
218 |
18:31:43 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
geologic-time |
геохронологический |
Gruzovik |
219 |
18:30:02 |
eng-rus |
mil. |
combined arms army |
общевойсковая армия (Yelnya, Russia – New tents and housing since 9 November, reportedly for the 41st Combined Arms army theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
220 |
18:27:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
land plant |
геофит |
Gruzovik |
221 |
18:26:56 |
eng-rus |
progr. |
left justified |
выровненный по левому полю |
ssn |
222 |
18:26:10 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
geophyletic |
геофилетический |
Gruzovik |
223 |
18:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
mining geophysics |
рудная геофизика |
Gruzovik |
224 |
18:25:12 |
eng-rus |
mech.eng. |
swarf cutting |
резание вдоль управляющей поверхности |
V.Lomaev |
225 |
18:24:21 |
eng-rus |
mech.eng. |
swarf |
вдоль управляющей поверхности |
V.Lomaev |
226 |
18:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
geological phase |
геофаза |
Gruzovik |
227 |
18:23:19 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
geotropic |
геотропичный |
Gruzovik |
228 |
18:22:04 |
eng-rus |
hist. |
high-rank official |
работник крупного масштаба |
Alex_Odeychuk |
229 |
18:21:20 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
study of geothermic conditions |
геотермика |
Gruzovik |
230 |
18:19:59 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
general geotectonics |
общая геотектоника |
Gruzovik |
231 |
18:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
geotectogenesis |
геотектогенез |
Gruzovik |
232 |
18:18:08 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
geotactic |
геотактический |
Gruzovik |
233 |
18:15:52 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
geosonograph |
геосонограф |
Gruzovik |
234 |
18:15:32 |
eng-rus |
progr. |
right justified |
выровненный по правому полю |
ssn |
235 |
18:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
geoscope |
геоскоп |
Gruzovik |
236 |
18:13:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
dahlia-flowered |
георгиноцветковый |
Gruzovik |
237 |
18:12:50 |
eng-rus |
progr. |
be right justified within a field |
выравниваться по правому краю поля |
ssn |
238 |
18:12:46 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
garden dahlia |
георгина изменчивая (Dahlia variabilis) |
Gruzovik |
239 |
18:12:12 |
eng-rus |
|
Minister of the Court |
министр двора (in Russia in 1826-1917) |
Рина Грант |
240 |
18:10:21 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Order of St. George |
георгия |
Gruzovik |
241 |
18:08:21 |
eng-rus |
progr. |
be right justified |
быть выровненным по правому краю |
ssn |
242 |
18:05:52 |
eng-rus |
progr. |
be left justified |
быть выровненным по левому полю |
ssn |
243 |
18:05:06 |
eng-rus |
mil. |
separate aviation regiment |
отдельный авиационный полк |
Alex_Odeychuk |
244 |
18:05:04 |
eng-rus |
progr. |
left justify |
выравнивать по левому полю |
ssn |
245 |
18:04:54 |
eng-rus |
mil. |
guards aviation regiment |
гвардейский авиационный полк |
Alex_Odeychuk |
246 |
18:04:41 |
eng-rus |
mil. |
guards separate aviation regiment |
гвардейский отдельный авиационный полк |
Alex_Odeychuk |
247 |
18:03:07 |
eng-rus |
progr. |
right justify |
выравнивать по правому полю |
ssn |
248 |
18:02:32 |
eng-rus |
progr. |
right justify |
выравнивать по правому краю |
ssn |
249 |
17:56:03 |
eng-rus |
progr. |
right justification |
выравнивание по правому полю |
ssn |
250 |
17:54:52 |
eng-rus |
progr. |
right justified alignment |
выравнивание по правому краю |
ssn |
251 |
17:48:58 |
eng |
abbr. progr. |
left justified alignment |
left-justified alignment |
ssn |
252 |
17:43:32 |
eng-rus |
clin.trial. |
assent |
волеизъявление недееспособного |
xens |
253 |
17:42:57 |
eng-rus |
progr. |
left justified clause |
оператор выравнивания по левому краю |
ssn |
254 |
17:41:08 |
eng-rus |
chem. |
o-cresolphthaleine complexon |
О-крезолфталеинкомплексон |
Sluvik |
255 |
17:40:10 |
eng-rus |
econ. |
Organisation for European Economic Cooperation |
Организация экономического сотрудничества и развития |
Smuglyanka |
256 |
17:37:53 |
eng-rus |
progr. |
left justified |
выровненный по левому краю |
ssn |
257 |
17:35:56 |
eng-rus |
progr. |
be left justified within a field |
выравниваться по левому краю поля |
ssn |
258 |
17:35:09 |
eng-rus |
progr. |
be left justified |
быть выровненным по левому краю |
ssn |
259 |
17:32:01 |
eng-rus |
progr. |
stream manipulator internal |
манипулятор потока internal |
ssn |
260 |
17:31:23 |
rus-spa |
polit. |
передовой человек |
progre |
Alexander Matytsin |
261 |
17:30:21 |
eng-rus |
comp.games. |
times died |
количество смертей (т.е. сколько раз погибал персонаж) |
Technical |
262 |
17:30:02 |
eng-rus |
dipl. |
be not so eager to meet |
особо не стремиться встретиться с |
Alex_Odeychuk |
263 |
17:28:33 |
eng-rus |
progr. |
Stream manipulator internal indicates that a number's sign should be left justified within a field, that the number's magnitude should be right justified and that intervening spaces should be padded with the fill character |
Манипулятор потока internal указывает, что знак числа должен выравниваться по левому краю поля, значение числа должно быть выровнено по правому краю, а в оставшееся пустое место должны выводиться символы-заполнители (C++ How to Program, 7th Edition by Harvey M. Deitel & Paul J. Deitel (2010)) |
ssn |
264 |
17:25:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
picky |
своевольный |
Игорь Миг |
265 |
17:22:40 |
eng-rus |
idiom. |
good old days |
старые добрые времена |
Баян |
266 |
17:22:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
picky |
своенравный (в значении капризный) |
Игорь Миг |
267 |
17:22:12 |
eng-rus |
intell. |
high-value |
особой важности |
Alex_Odeychuk |
268 |
17:22:04 |
eng-rus |
intell. |
high-value intelligence |
разведданные особой важности |
Alex_Odeychuk |
269 |
17:21:54 |
eng-rus |
intell. |
high-value intelligence from foreign sources |
разведданные особой важности из зарубежных источников |
Alex_Odeychuk |
270 |
17:21:34 |
eng-rus |
progr. |
intervening space |
оставшееся пустое место |
ssn |
271 |
17:21:13 |
eng-rus |
intell. |
gather intelligence from foreign sources |
добывать разведданные из зарубежных источников |
Alex_Odeychuk |
272 |
17:20:37 |
eng-rus |
intell. |
provide intelligence from foreign sources |
предоставлять разведданные из зарубежных источников |
Alex_Odeychuk |
273 |
17:20:20 |
eng-rus |
intell. |
provide accurate intelligence from foreign sources |
снабжать разведданными из зарубежных источников (to ... – кому-либо) |
Alex_Odeychuk |
274 |
17:19:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
picky |
проявляющий требовательность в выборе или оценке (чего-либо, кого-либо) |
Игорь Миг |
275 |
17:19:44 |
eng-rus |
intell. |
intelligence from foreign sources |
разведданные из зарубежных источников |
Alex_Odeychuk |
276 |
17:18:22 |
eng-rus |
intell. |
time-critical |
требующий незамедлительных действий |
Alex_Odeychuk |
277 |
17:17:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
picky |
строгий в оценке (чего-либо) |
Игорь Миг |
278 |
17:15:24 |
eng-rus |
cook. |
Louisa's Cake |
луизин торт |
grafleonov |
279 |
17:14:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
picky |
строгий в выборе (Напр. друзей, одежды и проч.) |
Игорь Миг |
280 |
17:13:22 |
eng-rus |
telecom. |
switching event |
событие, требующее переключения |
buraks |
281 |
17:13:01 |
rus-ita |
pipes. |
труба перелива |
tubo di carico troppo pieno |
tanvshep |
282 |
17:11:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
picky |
прихотливый |
Игорь Миг |
283 |
17:05:04 |
eng-rus |
equest.sp. |
horse training |
дрессура |
Peraquespera |
284 |
17:03:03 |
eng-rus |
equest.sp. |
dressage |
дрессура (выездка (конная дрессура)) |
Peraquespera |
285 |
17:01:07 |
eng-rus |
microel. |
Comb electrodes |
гребенчатый электрод |
атир |
286 |
17:00:16 |
eng-rus |
progr. |
number's magnitude |
значение числа |
ssn |
287 |
16:58:51 |
rus-fre |
NGO |
Национальный Фонд Жилищной Помощи |
Fonds national d'aide au logement FNAL |
Dadarius |
288 |
16:58:21 |
rus-ger |
cycl. |
пробиваться о подвеске велосипеда |
wegzusacken |
Alexander Dolgopolsky |
289 |
16:57:57 |
rus-ger |
med. |
психический статус |
mentaler Status |
Brücke |
290 |
16:55:30 |
eng-rus |
progr. |
number's sign |
знак числа |
ssn |
291 |
16:52:59 |
eng-rus |
|
public figure |
публичная персона |
Горянина |
292 |
16:48:35 |
rus-ger |
med. |
аспарттаминотрасфераза |
АST (рус. АСАТ) |
YaLa |
293 |
16:46:04 |
rus |
abbr. med. |
Антиспермальными антителами |
рус. сокр. АСАТ |
YaLa |
294 |
16:45:01 |
eng-rus |
progr. |
left justification and right justification with stream manipulators left and right |
выравнивание по левому и правому краю с помощью манипуляторов потока left и right |
ssn |
295 |
16:44:17 |
eng-rus |
progr. |
stream manipulators left and right |
манипуляторы потока left и right |
ssn |
296 |
16:44:15 |
eng-rus |
mech. |
gmm |
гмм (грамм миллиметр; балансировка ротора, дисбаланс) |
socrates |
297 |
16:43:37 |
eng-rus |
market. |
it all starts with a purpose |
у каждого начинания есть цель |
shpak_07 |
298 |
16:36:21 |
eng-rus |
progr. |
left justification and right justification |
выравнивание по левому и правому краю |
ssn |
299 |
16:32:48 |
eng-rus |
progr. |
demonstrating left justification and right justification |
демонстрация выравнивания по правому и левому краю |
ssn |
300 |
16:31:45 |
eng-rus |
patents. |
without intending to be bound by theory |
без привязки к какой-либо конкретной теории |
aguane |
301 |
16:25:01 |
eng-rus |
progr. |
padding characters |
заполняющие символы |
ssn |
302 |
16:07:57 |
eng-rus |
|
send a friend request |
добавиться |
4uzhoj |
303 |
16:02:57 |
eng-rus |
progr. |
left justification |
выравнивание по левому полю (строк по вертикали) |
ssn |
304 |
15:55:07 |
eng-rus |
relig. |
acedia |
уныние |
Баян |
305 |
15:50:21 |
eng-rus |
|
don't be silly |
та ну! (в соответствующем контексте) |
4uzhoj |
306 |
15:43:44 |
eng-rus |
mil. |
collaborationist forces |
коллаборационистские формирования |
Alex_Odeychuk |
307 |
15:40:55 |
eng-rus |
mil. |
2 Shock Army |
2-я ударная армия |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:39:25 |
rus-spa |
|
принимая во внимание, учитывая, ввиду |
en meritos |
ulkomaalainen |
309 |
15:35:39 |
eng-rus |
progr. |
final value of a control variable |
конечное значение управляющей переменной |
ssn |
310 |
15:35:02 |
rus-ita |
lat. |
опасность в промедлении |
periculum in mora |
Timote Suladze |
311 |
15:33:03 |
eng-rus |
progr. |
value of a control variable |
значение управляющей переменной |
ssn |
312 |
15:31:34 |
eng-rus |
progr. |
initial value of a control variable |
начальное значение управляющей переменной |
ssn |
313 |
15:28:07 |
eng-rus |
progr. |
increment a control variable |
инкремент управляющей переменной |
ssn |
314 |
15:22:36 |
eng-rus |
mil. |
lack of initiative of the junior command personnel |
безынициативность младшего командного состава |
Alex_Odeychuk |
315 |
15:17:43 |
rus-ger |
law |
документальное свидетельство |
Papierspur |
SBSun |
316 |
15:17:14 |
eng-rus |
EU. |
Environment Directorate-General |
Генеральная дирекция по вопросам экологии (Еврокомиссии) |
Andrey Truhachev |
317 |
15:16:44 |
eng-rus |
EU. |
Environment DG |
Генеральная дирекция по вопросам экологии (Еврокомиссии) |
Andrey Truhachev |
318 |
15:16:15 |
eng-rus |
EU. |
DG Environment |
Генеральная дирекция по вопросам экологии (Еврокомиссии) |
Andrey Truhachev |
319 |
15:15:47 |
eng-rus |
EU. |
Directorate-General for the Environment |
Генеральная дирекция по вопросам экологии (Еврокомиссии) |
Andrey Truhachev |
320 |
15:15:04 |
eng-rus |
EU. |
DG ENV |
Генеральная дирекция по вопросам экологии (Еврокомиссии) |
Andrey Truhachev |
321 |
15:14:11 |
rus-ger |
EU. |
Генеральная дирекция по вопросам экологии Еврокомиссии |
Generaldirektion Umweltschutz |
Andrey Truhachev |
322 |
15:13:36 |
eng-rus |
mil. |
demining helmet |
каска для разминирования |
4uzhoj |
323 |
15:10:45 |
rus-ger |
EU. |
Генеральный директорат по вопросам окружающей среды |
Generaldirektion Umweltschutz |
Andrey Truhachev |
324 |
15:09:38 |
eng-rus |
auto. |
spot blender |
растворитель для переходов (ремонт ЛКП) |
omegastripes |
325 |
15:03:14 |
eng-rus |
|
at full pace |
в полную силу |
Tanda |
326 |
15:00:37 |
eng-rus |
progr. |
decrement a control variable |
декремент управляющей переменной |
ssn |
327 |
14:59:12 |
eng-rus |
mil. |
separate motorcycle battalion |
отдельный мотоциклетный батальон |
Alex_Odeychuk |
328 |
14:58:56 |
eng-rus |
mil. |
guards motorcycle battalion |
гвардейский мотоциклетный батальон |
Alex_Odeychuk |
329 |
14:58:43 |
eng-rus |
mil. |
separate guards motorcycle battalion |
отдельный гвардейский мотоциклетный батальон |
Alex_Odeychuk |
330 |
14:53:15 |
rus-ger |
formal |
антимонопольное ведомство |
Kartellbehörde |
Andrey Truhachev |
331 |
14:50:35 |
rus-est |
|
ужасающий |
ґґvastav |
ВВладимир |
332 |
14:50:14 |
eng-rus |
mil. |
sub-machine gunner, sub-machine gun company |
автоматчик автоматной роты |
Alex_Odeychuk |
333 |
14:50:03 |
rus-est |
|
ужасать |
ґґvastama |
ВВладимир |
334 |
14:49:24 |
eng-rus |
mil. |
separate guards motorcycle regiment |
отдельный гвардейский мотоциклетный полк |
Alex_Odeychuk |
335 |
14:49:04 |
rus-est |
|
ужас |
ґґv |
ВВладимир |
336 |
14:48:13 |
eng-rus |
mil. |
guards separate anti-tank artillery regiment |
гвардейский отдельный истребительно-противотанковый артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
337 |
14:47:38 |
eng-rus |
mil. |
guards anti-tank artillery regiment |
гвардейский противотанковый артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
338 |
14:47:25 |
eng-rus |
mil. |
guards anti-tank artillery regiment |
гвардейский истребительно-противотанковый артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
339 |
14:46:42 |
eng-rus |
mil. |
guards separate anti-tank artillery brigade |
гвардейская отдельная истребительно-противотанковая артиллерийская бригада |
Alex_Odeychuk |
340 |
14:46:13 |
eng-rus |
mil. |
guards anti-tank artillery brigade |
гвардейская истребительно-противотанковая артиллерийская бригада |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:42:18 |
eng-rus |
|
t-towel |
кухонное полотенце (The only things I put into long hot washes these days are towels, t-towels and wiping cloths and bed linen.) |
ArcticFox |
342 |
14:41:04 |
eng-rus |
mil. |
light artillery regiment |
лёгкий артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
343 |
14:40:53 |
eng-rus |
mil. |
guards light artillery regiment |
гвардейский лёгкий артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
344 |
14:39:35 |
eng-rus |
|
plain text |
текст без форматирования |
jaletta |
345 |
14:33:44 |
rus-ger |
|
ткнуть пальцем в небо |
ein Schuss ins Blaue |
Vas Kusiv |
346 |
14:33:27 |
rus-ger |
|
пальцем в небо |
ein Schuss ins Blaue |
Vas Kusiv |
347 |
14:29:21 |
rus |
abbr. |
Госпотребстандарт |
Государственный комитет Украины по вопросам технического регулирования и потребительской политики |
bigbeat |
348 |
14:25:08 |
eng-rus |
mil. |
separate maintenance and repair battalion |
отдельный ремонтно-восстановительный батальон |
Alex_Odeychuk |
349 |
14:24:50 |
eng-rus |
mil. |
maintenance and repair |
ремонтно-восстановительный |
Alex_Odeychuk |
350 |
14:24:48 |
eng-rus |
formal |
cartel authority |
конкурентное ведомство |
Andrey Truhachev |
351 |
14:24:39 |
eng-rus |
mil. |
maintenance and repair battalion |
ремонтно-восстановительный батальон |
Alex_Odeychuk |
352 |
14:23:49 |
eng-rus |
formal |
cartel authority |
антимонопольный орган |
Andrey Truhachev |
353 |
14:23:33 |
eng-rus |
pharm. |
repair-recovery brigade |
ремонтно-восстановительная команда |
Ruslan_Kapuletty |
354 |
14:22:09 |
eng-rus |
mil. |
guards separate reconnaissance battalion |
гвардейский отдельный разведывательный батальон |
Alex_Odeychuk |
355 |
14:21:40 |
eng-rus |
mil. |
separate reconnaissance battalion |
отдельный разведывательный батальон |
Alex_Odeychuk |
356 |
14:21:05 |
rus-ger |
formal |
конкурентное ведомство |
Kartellbehörde |
Andrey Truhachev |
357 |
14:20:47 |
eng-rus |
econ. |
performance pay |
премиальные выплаты |
Beforeyouaccuseme |
358 |
14:20:37 |
rus-ger |
formal |
антимонопольный орган |
Kartellbehörde (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
359 |
14:20:29 |
eng-rus |
mil. |
anti-tank artillery regiment |
противотанковый артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
360 |
14:19:57 |
eng-rus |
mil. |
separate anti-tank artillery regiment |
отдельный противотанковый артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
361 |
14:19:37 |
eng-rus |
mil. |
guards separate anti-tank artillery regiment |
гвардейский отдельный противотанковый артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
362 |
14:19:32 |
rus-ger |
formal |
антимонопольная служба |
Kartellbehörde (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
363 |
14:18:37 |
eng-rus |
mil. |
guards separate anti-tank artillery battalion |
гвардейский отдельный противотанковый артиллерийский дивизион |
Alex_Odeychuk |
364 |
14:18:23 |
eng-rus |
mil. |
separate anti-tank artillery battalion |
отдельный противотанковый артиллерийский дивизион |
Alex_Odeychuk |
365 |
14:18:08 |
eng-rus |
mil. |
anti-tank artillery battalion |
противотанковый артиллерийский дивизион |
Alex_Odeychuk |
366 |
14:18:01 |
eng-rus |
progr. |
increment a pointer |
инкрементирование указателя |
ssn |
367 |
14:17:02 |
rus-ger |
med. |
синовиальная киста |
Synovialzyste |
Capitoshka84 |
368 |
14:16:42 |
eng-rus |
progr. |
increment |
инкрементирование |
ssn |
369 |
14:15:13 |
eng-rus |
law, ADR |
stay for the night |
переночевать (остановиться на ночлег) |
4uzhoj |
370 |
14:14:35 |
eng-rus |
progr. |
decrement a pointer |
декрементирование указателя |
ssn |
371 |
14:12:51 |
eng-rus |
|
stay over |
ночевать (не дома) |
4uzhoj |
372 |
14:12:26 |
eng-rus |
progr. |
decrement |
декрементирование |
ssn |
373 |
14:11:54 |
rus-ger |
med. |
дисцит воспаление межпозвоночного диска |
Diszitis |
Capitoshka84 |
374 |
14:11:26 |
rus-ger |
formal |
антимонопольный орган |
Wettbewerbsbehörde |
Andrey Truhachev |
375 |
14:10:09 |
rus-ger |
formal |
конкурентное ведомство Бельгия |
Wettbewerbsbehörde (gov.ru) |
Andrey Truhachev |
376 |
14:09:03 |
eng-rus |
formal |
competition authority |
конкурентное ведомство (Бельгия) |
Andrey Truhachev |
377 |
14:08:32 |
eng-rus |
progr. |
using special member functions |
использование специальных элемент-функций |
ssn |
378 |
14:07:26 |
eng-rus |
mil. |
guards separate self-propelled gun regiment |
гвардейский отдельный самоходно-артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
379 |
14:06:44 |
eng-rus |
progr. |
special member functions |
специальные элемент-функции |
ssn |
380 |
14:06:39 |
eng-rus |
formal |
competition commission |
комиссия по защите конкуренции (Аргентина) |
Andrey Truhachev |
381 |
14:04:03 |
eng-rus |
|
sempiternity |
вечность |
dkozyr |
382 |
14:02:50 |
eng-rus |
progr. |
scope of a class's members |
область действия элементов класса |
ssn |
383 |
14:02:34 |
rus-ger |
formal |
Австралийская Комиссия по конкуренции и потреблению |
Australische Wettbewerbs- und Konsumentenkommission (Австралийская Комиссия по конкуренции и потреблению) |
Andrey Truhachev |
384 |
14:01:23 |
eng-rus |
mil. |
guards separate rocket launcher battalion |
гвардейский отдельный миномётный дивизион реактивной артиллерии |
Alex_Odeychuk |
385 |
14:00:35 |
eng-rus |
mil. |
separate rocket launcher battalion |
отдельный миномётный дивизион реактивной артиллерии |
Alex_Odeychuk |
386 |
14:00:03 |
eng-rus |
formal |
Australian Competition and Consumer Commission |
Австралийская Комиссия по конкуренции и потреблению (gov.ru) |
Andrey Truhachev |
387 |
13:59:15 |
eng-rus |
mil. |
anti-tank artillery regiment |
истребительно-противотанковый артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
388 |
13:59:02 |
eng-rus |
mil. |
separate anti-tank artillery regiment |
отдельный истребительно-противотанковый артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
389 |
13:58:24 |
eng-rus |
mil. |
separate anti-tank artillery battalion |
отдельный истребительно-противотанковый артиллерийский дивизион |
Alex_Odeychuk |
390 |
13:58:02 |
eng-rus |
mil. |
anti-tank artillery battalion |
истребительно-противотанковый артиллерийский дивизион |
Alex_Odeychuk |
391 |
13:57:45 |
ger |
abbr. formal |
BWB |
Bundeswettbewerbsbehörde BWB, österr. (http://www.fas.gov.ru/international-partnership/multilateral-cooperation/references/references_30486.html) |
Andrey Truhachev |
392 |
13:57:10 |
rus-ger |
formal |
Австрийское Федеральное конкурентное ведомство |
Bundeswettbewerbsbehörde BWB, österr. (gov.ru) |
Andrey Truhachev |
393 |
13:56:52 |
eng-rus |
mil. |
anti-aircraft artillery regiment |
зенитно-артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
394 |
13:55:55 |
eng-rus |
mil. |
separate mortar regiment |
отдельный миномётный полк |
Alex_Odeychuk |
395 |
13:55:36 |
eng-rus |
formal |
Austrian Federal Competition Authority |
Австрийское Федеральное конкурентное ведомство (gov.ru) |
Andrey Truhachev |
396 |
13:53:54 |
eng-rus |
mil. |
light armoured vehicle battalion |
лёгкий бронеавтомобильный батальон |
Alex_Odeychuk |
397 |
13:53:40 |
eng-rus |
mil. |
separate armoured vehicle battalion |
отдельный бронеавтомобильный батальон |
Alex_Odeychuk |
398 |
13:53:11 |
eng-rus |
mil. |
armoured vehicle battalion |
бронеавтомобильный батальон |
Alex_Odeychuk |
399 |
13:52:38 |
eng-rus |
progr. |
treatment of classes |
рассмотрение классов |
ssn |
400 |
13:52:34 |
eng-rus |
formal |
Federal Cartel Office |
Федеральная антимонопольная служба (Россия) |
Andrey Truhachev |
401 |
13:52:29 |
eng-rus |
mil. |
armoured vehicle |
бронеавтомобильный |
Alex_Odeychuk |
402 |
13:51:26 |
eng-rus |
formal |
German Federal Cartel Office |
Федеральное картельное ведомство Германии (gov.ru) |
Andrey Truhachev |
403 |
13:50:57 |
eng-rus |
progr. |
in-depth treatment of classes |
углублённое рассмотрение классов |
ssn |
404 |
13:49:42 |
rus-ger |
formal |
Федеральное картельное ведомство Германии |
Bundeskartellamt (gov.ru) |
Andrey Truhachev |
405 |
13:49:21 |
eng-rus |
progr. |
in-depth treatment |
углублённое рассмотрение |
ssn |
406 |
13:47:23 |
rus-spa |
|
выходящий/находящийся на улицу/улице |
recayente a la calle (собственно причастие от глагола caer) |
ulkomaalainen |
407 |
13:47:22 |
rus-est |
inf. |
барышник |
sahkerdaja |
ВВладимир |
408 |
13:46:54 |
rus-ger |
formal |
антимонопольный комитет Россия |
Wettbewerbsbehörde |
Andrey Truhachev |
409 |
13:46:04 |
rus-ger |
formal |
антимонопольное ведомство |
Wettbewerbsbehörde |
Andrey Truhachev |
410 |
13:45:59 |
eng-rus |
inf. |
set someone's mind to ease |
успокоить (в смысле: помочь кому-то перестать о чем-то напряжённо думать) |
Marina_Onishchenko |
411 |
13:45:14 |
eng-rus |
formal |
competition authority |
антимонопольный комитет (Россия wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
412 |
13:42:36 |
eng-rus |
formal |
competition authority |
антимонопольное ведомство |
Andrey Truhachev |
413 |
13:40:18 |
eng-rus |
progr. |
string processing capabilities |
возможности обработки строк |
ssn |
414 |
13:39:41 |
eng-rus |
progr. |
string processing capability |
возможность обработки строк |
ssn |
415 |
13:37:44 |
rus-est |
inf. |
маклак |
sahkerdaja |
ВВладимир |
416 |
13:37:43 |
rus-est |
inf. |
спекулянт |
sahkerdaja |
ВВладимир |
417 |
13:35:38 |
eng-rus |
archit. |
numerous challenges, not the least being |
множество проблем, не последняя из которых (заключается в) |
yevsey |
418 |
13:32:27 |
rus-est |
|
груз прошлого |
minevikutaak |
ВВладимир |
419 |
13:31:55 |
rus-est |
|
ноша |
taak |
ВВладимир |
420 |
13:31:38 |
eng-rus |
mil. |
separate tank destroyer regiment |
отдельный истребительно-противотанковый артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
421 |
13:24:24 |
eng-rus |
mil. |
mobile field bakery |
полевой автохлебозавод |
Alex_Odeychuk |
422 |
13:23:25 |
eng-rus |
mil. |
field bakery truck |
полевой автохлебозавод |
Alex_Odeychuk |
423 |
13:23:00 |
eng-rus |
names |
Chalk |
Чок (английская фамилия; от топонима Chalk в Кенте, Уилтшире; ср. древнеангл. Cealc. По Рыбакину А.И.) |
Leonid Dzhepko |
424 |
13:22:53 |
eng-rus |
archit. |
envisaged as |
позиционируемый в качестве |
yevsey |
425 |
13:18:56 |
eng-rus |
names |
Cavanaugh |
Кавано (английская фамилия; ударение на первом слоге; от ирландск. Caomhanach < caomh – мягкий, кроткий; варианты: Kavanagh, Cavanagh, Cavenagh. По Рыбакину А.И.) |
Leonid Dzhepko |
426 |
13:17:50 |
eng-rus |
mil. |
fuel and lubricants truck company |
автотранспортная рота подвоза ГСМ |
Alex_Odeychuk |
427 |
13:17:02 |
eng-rus |
names |
Cavanagh |
Кавана (английская фамилия; ударение на первом или на втором слоге; от ирландск. Caomhanach < caomh – мягкий, кроткий; варианты: Kavanagh, Cavanaugh, Cavenagh. По Рыбакину А.И.) |
Leonid Dzhepko |
428 |
13:14:55 |
eng-rus |
mil. |
engineer/miner battalion |
инженерно-минный батальон |
Alex_Odeychuk |
429 |
13:14:35 |
eng-rus |
mil. |
engineer/ miner company |
инженерно-минная рота |
Alex_Odeychuk |
430 |
13:12:08 |
eng-rus |
mil. |
field vehicle repair base |
полевая авторемонтная база |
Alex_Odeychuk |
431 |
13:10:38 |
eng-rus |
slang |
namby-pamby |
тюфяк |
MichaelBurov |
432 |
13:10:30 |
eng-rus |
mil. |
tank repair |
танкоремонтный |
Alex_Odeychuk |
433 |
13:10:04 |
eng-rus |
mil. |
field tank repair base |
полевая танкоремонтная база |
Alex_Odeychuk |
434 |
13:06:36 |
eng-rus |
mil. |
vehicle repair |
авторемонтный |
Alex_Odeychuk |
435 |
13:05:59 |
eng-rus |
scient. |
hydrogen spillover |
перетекание водорода |
bix |
436 |
13:05:54 |
eng-rus |
immunol. |
MHU |
МГЕ (Minimal hemolytic unti (Минимальная гемолитическая единица)) |
Fruupp5122 |
437 |
13:05:28 |
eng-rus |
surg. |
omental bursitis |
сальниковый бурсит |
docpes |
438 |
13:04:51 |
rus-ger |
construct. |
профиль "Гёппингер" |
Göppinger-Profil (профиль примыкания для гипсокартона) |
Vorbild |
439 |
13:04:08 |
eng-rus |
mil. |
separate sapper battalion |
отдельный сапёрный батальон |
Alex_Odeychuk |
440 |
13:02:50 |
eng-rus |
mil. |
guards mechanized army |
гвардейская механизированная армия |
Alex_Odeychuk |
441 |
13:02:07 |
eng-rus |
mil. |
guards motor rifle regiment |
гвардейский мотострелковый полк |
Alex_Odeychuk |
442 |
12:58:32 |
eng-rus |
|
demonise |
демонизировать |
jaeger |
443 |
12:54:01 |
rus-ger |
fin. |
обналичивание |
Barbezug |
SBSun |
444 |
12:47:45 |
eng-rus |
mil. |
separate health support battalion |
отдельный медико-санитарный батальон |
Alex_Odeychuk |
445 |
12:47:14 |
eng-rus |
mil. |
sub-units and elements |
части и подразделения |
Alex_Odeychuk |
446 |
12:46:07 |
eng-rus |
mil. |
health support company |
медико-санитарная рота |
Alex_Odeychuk |
447 |
12:45:33 |
eng-rus |
mil. |
HSB |
медсанбат |
Alex_Odeychuk |
448 |
12:44:40 |
eng-rus |
mil. |
health support |
медико-санитарный |
Alex_Odeychuk |
449 |
12:44:29 |
eng-rus |
mil. |
health support battalion |
медико-санитарный батальон |
Alex_Odeychuk |
450 |
12:42:13 |
rus-ger |
|
не подлежащий ремонту |
unreparabel |
Лорина |
451 |
12:41:59 |
rus-ger |
|
непоправимый |
unreparabel |
Лорина |
452 |
12:41:47 |
rus-ger |
|
неисправимый |
unreparabel |
Лорина |
453 |
12:40:59 |
eng-rus |
mil. |
separate chemical defense battalion |
отдельный батальон химической защиты |
Alex_Odeychuk |
454 |
12:40:52 |
eng-rus |
tech. |
slice |
фрагмент |
0name |
455 |
12:40:24 |
rus-ger |
inet. |
присоединяйтесь к нам в Facebook! |
Schließen Sie sich uns auf Facebook an! (choco.by) |
Andrey Truhachev |
456 |
12:39:49 |
eng-rus |
inet. |
Join us on Facebook! |
присоединяйтесь к нам в Facebook! (choco.by) |
Andrey Truhachev |
457 |
12:39:37 |
eng-rus |
mil. |
separate signals intelligence/electronic warfare battalion |
отдельный батальон разведки и радиоэлектронной борьбы |
Alex_Odeychuk |
458 |
12:39:20 |
eng-rus |
mil. |
signals intelligence/electronic warfare battalion |
батальон разведки и радиоэлектронной борьбы |
Alex_Odeychuk |
459 |
12:38:04 |
eng-rus |
inet. |
Join us on Facebook! |
присоединяйтесь к нам на Facebook! |
Andrey Truhachev |
460 |
12:37:20 |
rus-ger |
inet. |
присоединяйтесь к нам на Facebook! |
Schließen Sie sich uns auf Facebook an! |
Andrey Truhachev |
461 |
12:37:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
guards |
гвардейский |
Gruzovik |
462 |
12:36:53 |
eng-rus |
mil. |
guards self-propelled gun regiment |
гвардейский самоходно-артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
463 |
12:35:43 |
eng-rus |
mil. |
separate electrical and mechanical engineers battalion |
отдельный ремонтно-восстановительный батальон |
Alex_Odeychuk |
464 |
12:35:19 |
eng-rus |
mil. |
electrical and mechanical engineers battalion |
ремонтно-восстановительный батальон |
Alex_Odeychuk |
465 |
12:35:10 |
rus-ger |
inet. |
на Facebook |
auf Facebook |
Andrey Truhachev |
466 |
12:34:56 |
rus-ger |
account. |
рабочая ведомость, перечень работ таблица выполненных работ |
Regiezettel |
Vorbild |
467 |
12:34:29 |
eng-rus |
mil. |
logistics brigade |
бригада материального обеспечения |
Alex_Odeychuk |
468 |
12:33:23 |
eng-rus |
sec.sys. |
VERLT |
НЭРВТ (Насильственный экстремизм и радикализация, ведущая к терроризму; Violent Extremism and Radicalisation, Leading to Terrorism; Термин, часто употребляемый в программах ОБСЕ) |
Munir80 |
469 |
12:32:03 |
eng-rus |
mil. |
separate radio relay cable battalion |
отдельный радиорелейный кабельный батальон (обеспечивает радиорелейную и проводную связь для командования армии) |
Alex_Odeychuk |
470 |
12:31:12 |
eng-rus |
mil. |
radio relay cable battalion |
радиорелейный кабельный батальон (обеспечивает радиорелейную и проводную связь для командования корпуса, армии) |
Alex_Odeychuk |
471 |
12:30:52 |
rus-ger |
inet. |
на Фейсбуке |
auf Facebook |
Andrey Truhachev |
472 |
12:27:58 |
eng-rus |
commun. |
high-traffic |
с большой пропускной способностью |
Alex_Odeychuk |
473 |
12:26:53 |
eng-rus |
mil. |
separate engineer-sapper battalion |
отдельный инженерно-сапёрный батальон |
Alex_Odeychuk |
474 |
12:26:35 |
eng-rus |
mil. |
engineer-sapper battalion |
инженерно-сапёрный батальон |
Alex_Odeychuk |
475 |
12:20:51 |
eng-rus |
mil. |
motor rifle brigade |
мотострелковая бригада |
Alex_Odeychuk |
476 |
12:20:19 |
rus-spa |
|
Информационная картотека зарегистрированных прав собственности |
Fichero Localizador de Titularidades Inscritas |
ulkomaalainen |
477 |
12:19:42 |
rus-spa |
|
Информационная картотека зарегистрированных прав собственности |
FLOTT Fichero Localizador de Titularidades Inscritas |
ulkomaalainen |
478 |
12:16:54 |
eng-rus |
mil. |
guards signal regiment |
гвардейский полк связи |
Alex_Odeychuk |
479 |
12:16:41 |
eng-rus |
mil. |
separate guards signal regiment |
отдельный гвардейский полк связи |
Alex_Odeychuk |
480 |
12:16:03 |
eng-rus |
mil. |
separate radioactive contamination survey |
отдельный батальон разведки заражения |
Alex_Odeychuk |
481 |
12:15:49 |
eng-rus |
mil. |
radioactive contamination survey battalion |
батальон разведки заражения |
Alex_Odeychuk |
482 |
12:15:23 |
eng-rus |
mil. |
radioactive contamination survey |
разведка заражения |
Alex_Odeychuk |
483 |
12:14:42 |
rus-spa |
|
Центральная база данных регистрационных индексов |
BCIR Base de Datos Central de Йndices Registrales |
ulkomaalainen |
484 |
12:14:31 |
eng-rus |
mil. |
separate assault amphibian battalion |
отдельный переправочно-десантный батальон |
Alex_Odeychuk |
485 |
12:13:39 |
eng-rus |
mil. |
separate engineer brigade |
отдельная инженерно-сапёрная бригада |
Alex_Odeychuk |
486 |
12:13:06 |
eng-rus |
sec.sys. |
Violent Extremism and Radicalisation, Leading to Terrorism |
Насильственный экстремизм и радикализация, ведущая к терроризму (VERLT; НЭРВ) |
Munir80 |
487 |
12:12:58 |
eng-rus |
mil. |
engineer battalion |
инженерно-сапёрный батальон |
Alex_Odeychuk |
488 |
12:12:20 |
eng-rus |
mil. |
engineer brigade |
инженерно-сапёрная бригада |
Alex_Odeychuk |
489 |
12:11:59 |
eng-rus |
mil. |
separate helicopter squadron |
отдельная вертолётная эскадрилья |
Alex_Odeychuk |
490 |
12:11:41 |
eng-rus |
mil. |
helicopter squadron |
вертолётная эскадрилья |
Alex_Odeychuk |
491 |
12:09:55 |
eng-rus |
mil. |
separate helicopter regiment |
отдельный вертолётный полк |
Alex_Odeychuk |
492 |
12:06:59 |
eng-rus |
mil. |
air defense missile brigade |
зенитная ракетная бригада |
Alex_Odeychuk |
493 |
12:05:58 |
eng-rus |
mil. |
overthrow pockets of resistance |
разгромить узлы сопротивления |
Alex_Odeychuk |
494 |
12:05:46 |
eng-rus |
mil. |
overthrow of pockets of resistance |
разгром узлов сопротивления |
Alex_Odeychuk |
495 |
12:01:05 |
eng-rus |
mil. |
overthrow of centers of resistance |
разгром узлов сопротивления |
Alex_Odeychuk |
496 |
11:59:30 |
eng-rus |
progr. |
copying strings |
копирование строк |
ssn |
497 |
11:58:12 |
rus-ger |
tax. |
обязанность платить НДС |
Mehrwertsteuerpflicht |
Лорина |
498 |
11:53:50 |
eng-rus |
progr. |
concatenating strings |
конкатенация строк |
ssn |
499 |
11:53:31 |
eng-rus |
archit. |
give the development human-scale |
придать зданиям человеческий масштаб |
yevsey |
500 |
11:51:42 |
eng-rus |
progr. |
command-line arguments |
параметры командной строки |
ssn |
501 |
11:51:14 |
rus-ger |
construct. |
вентиляционная |
Lüftungsraum |
Vorbild |
502 |
11:51:11 |
eng-rus |
progr. |
command-line arguments |
аргументы командной строки |
ssn |
503 |
11:48:05 |
eng-rus |
road.constr. |
toll bridge |
платный мост (A toll bridge is a bridge over which traffic may pass upon payment of a fee, or toll. academic.ru) |
vikentii_fedorovich@mail.ru |
504 |
11:44:05 |
eng-rus |
law |
all of the way to the Supreme Court |
вплоть до Верховного Суда (CNN) |
Alex_Odeychuk |
505 |
11:42:53 |
eng-rus |
quot.aph. |
be free to disagree with |
волен не соглашаться с (CNN) |
Alex_Odeychuk |
506 |
11:41:50 |
eng-rus |
law |
government officials are free to disagree with the law, but not disobey it |
государственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать его (CNN) |
Alex_Odeychuk |
507 |
11:40:29 |
eng-rus |
law |
government clerk |
секретарь на государственной службе (CNN) |
Alex_Odeychuk |
508 |
11:37:17 |
eng-rus |
law |
in court papers |
в материалах судебного дела (контекстуальный перевод на русс. язык; CNN) |
Alex_Odeychuk |
509 |
11:34:35 |
eng-rus |
|
brokenness |
сокрушенность |
Матрёша |
510 |
11:31:16 |
eng-rus |
sec.sys. |
be provided with a security escort on his way into work |
быть выделена охрана для сопровождения по дороге на работу (контекстуальный перевод на русс. язык; CNN) |
Alex_Odeychuk |
511 |
11:30:50 |
rus-spa |
|
сколько бы ни |
cuanto más |
kopeika |
512 |
11:29:21 |
eng-rus |
busin. |
primary sales |
первичные продажи (from the manufacturer to distributor/ channel partners) |
jaeger |
513 |
11:26:33 |
eng-rus |
mil. |
heavy bomber aviation regiment |
тбап (сокр. от "тяжёлый бомбардировочный авиационный полк") |
Alex_Odeychuk |
514 |
11:26:10 |
eng-rus |
mil. |
guards heavy bomber aviation regiment |
гвардейский тяжёлый бомбардировочный авиационный полк |
Alex_Odeychuk |
515 |
11:25:54 |
eng-rus |
med. |
medical secretary |
помощник врача |
Linera |
516 |
11:24:26 |
eng-rus |
mil. |
long-range bomber aviation regiment |
полк дальнебомбардировочной авиации |
Alex_Odeychuk |
517 |
11:20:59 |
eng-rus |
energ.ind. |
IAAEE |
Международная Ассоциация Альтернативной Энергетики и Экологии (International Association for Alternative Energy and Ecology) |
'More |
518 |
11:16:28 |
eng-rus |
cook. |
Esterhazy torta |
торт Эстерхази |
МотоЁжж |
519 |
11:15:59 |
eng-rus |
mil. |
guards guided missile brigade |
гвардейская ракетная бригада |
Alex_Odeychuk |
520 |
11:14:08 |
eng-rus |
mil. |
guards motorcycle regiment |
гвардейский мотоциклетный полк |
Alex_Odeychuk |
521 |
11:12:39 |
eng-rus |
mil. |
heavy tank regiment |
тяжёлый танковый полк |
Alex_Odeychuk |
522 |
11:12:15 |
eng-rus |
mil. |
anti-tank artillery brigade |
истребительно-противотанковая артиллерийская бригада |
Alex_Odeychuk |
523 |
11:11:46 |
rus-lav |
sport. |
жеребьевка |
izloze |
Hiema |
524 |
11:11:18 |
eng-rus |
O&G |
wet calibration |
проливной метод калибровки |
Krullie |
525 |
11:11:02 |
eng-rus |
mil. |
light artillery brigade |
лёгкая артиллерийская бригада |
Alex_Odeychuk |
526 |
11:10:36 |
rus-ger |
cycl. |
еще один |
so'n (so ein) |
Alexander Dolgopolsky |
527 |
11:09:49 |
eng-rus |
mil. |
rocket-artillery/mortar regiment |
миномётный полк реактивной артиллерии |
Alex_Odeychuk |
528 |
11:09:14 |
eng-rus |
O&G |
wet calibration |
калибровка проливным методом (Thus, for example, each KROHNE flowmeter is wet-calibrated in a direct comparison of volumes, which is by far the most accurate calibration method. Так, напр., каждый расходомер KROHNE откалиброван проливным методом прямого сравнения объёмов, что на сегодняшний день является наиболее точным методом калибровки.) |
Krullie |
529 |
11:08:28 |
eng-rus |
mil. |
motorcycle battalion |
мотоциклетный батальон |
Alex_Odeychuk |
530 |
11:07:46 |
eng-rus |
mil. |
motorcycle regiment |
мотоциклетный полк |
Alex_Odeychuk |
531 |
11:07:24 |
eng-rus |
mil. |
motorized engineer brigade |
моторизованная инженерная бригада |
Alex_Odeychuk |
532 |
11:05:48 |
eng-rus |
|
main purpose |
основная задача |
olga garkovik |
533 |
11:05:39 |
eng-rus |
construct. |
launch event |
мероприятие посвящённое запуску проекта |
iki-luk |
534 |
11:03:31 |
eng-rus |
|
constellation |
осуществление |
olga garkovik |
535 |
10:59:33 |
eng-rus |
rel., christ. |
Apostolic Pentecostal Church |
Апостольская пятидесятническая церковь (англ. термин взят из кн.: Encyclopedia of African American Religions / Edited by Larry G. Murphy, J. Gordon Mellon and Gary L. Ward. – New York: Routledge, 2011) |
Alex_Odeychuk |
536 |
10:56:44 |
rus-ger |
forex |
меры по исключению потерь от колебания курса |
Kurssicherung |
Лорина |
537 |
10:56:34 |
eng-rus |
law |
flow down provisions |
автоматически включаемые в договор положения |
Leonid Dzhepko |
538 |
10:53:58 |
eng-rus |
|
be held in contempt |
презираться (CNN) |
Alex_Odeychuk |
539 |
10:53:51 |
rus-ita |
cook. |
карвинг |
intaglio vegetale |
esegeda |
540 |
10:53:10 |
eng-rus |
formal |
Federal Ministry for Economic Affairs and Energy |
Федеральное министерство экономики и энергетики Германии (Germany; Bundesministerium {n} fьr Wirtschaft und Energie ) |
Andrey Truhachev |
541 |
10:52:55 |
eng-rus |
rel., christ. |
Apostolic Christianity |
христианство веры апостольской (CNN) |
Alex_Odeychuk |
542 |
10:52:31 |
eng-rus |
rel., christ. |
Apostolic Christian |
христианин веры апостольской (CNN) |
Alex_Odeychuk |
543 |
10:51:36 |
eng-rus |
rel., christ. |
Apostolic Pentecostal Christianity |
апостольское пятидесятническое христианство (англ. термин взят из кн.: Encyclopedia of African American Religions / Edited by Larry G. Murphy, J. Gordon Mellon and Gary L. Ward. – New York: Routledge, 2011) |
Alex_Odeychuk |
544 |
10:50:13 |
ger |
formal |
BMWi |
Bundesministerium für Wirtschaft und Energie BMWi |
Andrey Truhachev |
545 |
10:49:10 |
eng-rus |
rel., christ. |
Apostolic Christianity |
апостольское христианство (CNN) |
Alex_Odeychuk |
546 |
10:47:47 |
eng-rus |
rel., christ. |
Christian resolve and convictions |
христианские убеждения и решительность (CNN) |
Alex_Odeychuk |
547 |
10:45:32 |
rus-ger |
forex |
потребность в иностранной валюте |
Fremdwährungsbedarf |
Лорина |
548 |
10:41:52 |
eng-rus |
golf. |
marshal |
маршал (официальное лицо на поле для гольфа, следящее за скоростью игроков и соблюдением норм этикета) |
'More |
549 |
10:40:13 |
eng-rus |
rhetor. |
at-times emotional speech |
временами эмоциональная речь (CNN) |
Alex_Odeychuk |
550 |
10:38:56 |
eng-rus |
|
at times |
временами |
Alex_Odeychuk |
551 |
10:37:12 |
eng-rus |
|
deplore |
сетовать |
Brian_Molko |
552 |
10:35:53 |
rus-ger |
|
централизованно |
zentral |
Лорина |
553 |
10:32:08 |
eng-rus |
law |
viable defense |
эффективная защита (CNN) |
Alex_Odeychuk |
554 |
10:31:55 |
eng-rus |
law |
viable defense |
адекватная защита (CNN) |
Alex_Odeychuk |
555 |
10:29:31 |
eng-rus |
fin. |
offer financial support |
предоставить финансовую поддержку (CNN) |
Alex_Odeychuk |
556 |
10:28:23 |
eng-rus |
law |
impose financial penalties |
наложить финансовые санкции (CNN) |
Alex_Odeychuk |
557 |
10:27:10 |
eng-rus |
law |
continue to collect compensation |
продолжать получать денежное довольствие (CNN) |
Alex_Odeychuk |
558 |
10:26:47 |
eng-rus |
law |
collect compensation |
получать денежное довольствие (CNN) |
Alex_Odeychuk |
559 |
10:22:43 |
eng-rus |
rhetor. |
speak for itself |
говорить само за себя (e.g., the judge's decision speaks for itself; CNN) |
Alex_Odeychuk |
560 |
10:21:28 |
eng-rus |
mil. |
machine-gun battalion |
пулемётный батальон |
Alex_Odeychuk |
561 |
10:13:47 |
eng-rus |
|
respondent government |
Правительство-ответчик (с сайта Евросуда – перевод на русский coe.int) |
Tanya Gesse |
562 |
10:05:32 |
eng-rus |
rel., christ. |
Christian values and convictions |
христианские ценности и убеждения (CNN) |
Alex_Odeychuk |
563 |
10:04:24 |
eng-rus |
|
in his stead |
вместо него |
Alex_Odeychuk |
564 |
10:04:10 |
eng-rus |
|
in her stead |
вместо неё (CNN) |
Alex_Odeychuk |
565 |
10:01:54 |
eng-rus |
|
be of two types |
бывать двух видов |
Alex_Odeychuk |
566 |
9:56:45 |
eng-rus |
ling. |
verbal sentence |
глагольное предложение |
Alex_Odeychuk |
567 |
9:56:21 |
eng-rus |
arabic |
equational sentence |
именное предложение (Arabic sentences are of two types, those with verbs, called verbal sentences, and those not containing verbs, called equational sentences. The equational sentence consists of two parts, a subject and a predicate. The subject may be any kind of noun or pronoun, while the predicate may be either of these, as well as adjectives, adverbs, or prepositional phrases) |
Alex_Odeychuk |
568 |
9:50:49 |
eng-rus |
ling. |
writing drill |
упражнение на отработку навыков письма |
Alex_Odeychuk |
569 |
9:48:28 |
eng-rus |
progr. |
pointer to char constant data |
указатель на константные символьные данные |
ssn |
570 |
9:48:02 |
eng-rus |
progr. |
char constant data |
константные символьные данные |
ssn |
571 |
9:37:36 |
eng-rus |
progr. |
arrays of pointers |
массивы указателей |
ssn |
572 |
9:35:39 |
eng-rus |
progr. |
common use |
общее использование |
ssn |
573 |
9:34:30 |
eng-rus |
progr. |
common use |
обычный случай |
ssn |
574 |
9:29:19 |
eng-rus |
real.est. |
title absolute |
неограниченное право собственности |
irinaptrv |
575 |
9:27:04 |
eng-rus |
progr. |
array of pointer-based strings |
массив строк-указателей |
ssn |
576 |
9:24:17 |
eng-rus |
progr. |
string array |
массив строк |
ssn |
577 |
9:23:03 |
eng-rus |
cook. |
Esterhazy torte |
торт Эстерхази (Esterházy torta is a Hungarian cake (torta) named after Prince Paul III Anton Esterházy de Galántha (1786–1866), a member of the Esterházy dynasty and diplomat of the Austrian Empire. It was invented by Budapest confectioners in the late 19th century and soon became one of the most famous cakes in the lands of the Austro-Hungarian Monarchy wikipedia.org) |
МотоЁжж |
578 |
9:22:26 |
eng-rus |
product. |
living container |
вагон-контейнер |
Yeldar Azanbayev |
579 |
9:14:54 |
eng-rus |
product. |
casing string piping |
обвязка обсадных колонн |
Yeldar Azanbayev |
580 |
9:10:15 |
rus-ger |
|
более того |
ferner |
Dinara Makarova |
581 |
9:04:16 |
rus-ita |
law, ADR |
бизнес-климат |
clima d'affari |
Lantra |
582 |
9:04:13 |
eng-rus |
energ.ind. |
acoustic enclosure |
кожух шумоглушения (Alstom. Помещение, построенное вокруг газовой турбины и генератора, для глушения шума) |
DRE |
583 |
9:02:57 |
eng-rus |
O&G |
channels welded together |
швеллеры, сваренные в коробку |
VPK |
584 |
8:59:42 |
eng-rus |
med. |
faecal elastase |
фекальная эластаза |
Richard Rahl |
585 |
8:53:50 |
eng-rus |
progr. |
string copying |
копирование строк |
ssn |
586 |
8:48:53 |
eng-rus |
product. |
cup tester |
опрессовочный пакер |
Yeldar Azanbayev |
587 |
8:48:50 |
eng-rus |
progr. |
terminating null character |
завершающий нуль-символ |
ssn |
588 |
8:36:45 |
rus-fre |
polygr. |
средник |
charnière |
Farida Chari |
589 |
8:27:31 |
eng-rus |
radio |
single-polarized antenna |
однополяризационная антенна |
Foxcorefox |
590 |
8:16:25 |
rus-ger |
med. |
застой газов |
Gasüberlagerung |
Capitoshka84 |
591 |
8:04:43 |
eng-rus |
amer. |
give a run for money |
быть достойным соперником (He was a very good actor and could have given any professional a run for his money.; профессионалу) |
Val_Ships |
592 |
8:03:06 |
eng-rus |
hindi |
granthi |
гранти (сикхский священник) |
nerzig |
593 |
7:54:00 |
eng-rus |
brit. |
give a run for money |
оказать достойное соперничество (I think only Liverpool will be able to give Manchester United a run for their money next season.; вероятному победителю) |
Val_Ships |
594 |
7:52:06 |
eng-rus |
med. |
contact patients |
установить связь с пациентами |
Linera |
595 |
7:49:08 |
eng-rus |
lit. |
leave a legacy |
оставить в наследство (Иван Сергеевич Тургенев) |
ART Vancouver |
596 |
7:41:01 |
eng-rus |
chinese.lang. |
facekini |
лицевая маска (для защиты от загара; Chinese beach-goers have taken protection from the sun to a new level with the 'facekini'.) |
Val_Ships |
597 |
7:35:07 |
rus-ger |
|
англоязычные страны |
englischsprachige Länder |
dolmetscherr |
598 |
7:33:13 |
eng-rus |
med. |
fundoscopic eye exams |
фундоскопическая проверка глаз |
Linera |
599 |
7:31:38 |
eng-rus |
mil., lingo |
plebe |
зеленый курсант-первогодок (военных академий США: when he was a plebe at West Point, marching across the parade grounds) |
Val_Ships |
600 |
7:07:36 |
eng-rus |
|
compel |
ставить задачу |
Post Scriptum |
601 |
6:56:09 |
eng-rus |
amer. |
radiating pain |
боль, отдающая (as in "he suffered from radiating pain in his shoulder"; в опр.место) |
Val_Ships |
602 |
6:49:14 |
eng-rus |
amer. |
radiate |
распространяться (о боли: pain that radiates down the shoulder and arm) |
Val_Ships |
603 |
6:40:39 |
eng-rus |
amer. |
radiating |
отдающая (в опр.место-о боли to or down: back pain radiating to both legs) |
Val_Ships |
604 |
5:52:45 |
eng-rus |
notar. |
crime situation |
криминогенная обстановка (An analysis of the national crime situation is facilitated by grouping the 20 serious crime tendencies discussed in this report into the following broad categories) |
VLZ_58 |
605 |
5:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
geopolitician |
геополитик |
Gruzovik |
606 |
5:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
aricanga shadow palm |
геонома Шотта (Geonoma schottiana) |
Gruzovik |
607 |
5:41:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
geonyctinasty |
геониктинастия |
Gruzovik |
608 |
5:39:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
geonastic |
геонастический |
Gruzovik |
609 |
5:39:33 |
eng-rus |
Gruzovik glac. |
glacial physiography |
ледниковая геоморфология |
Gruzovik |
610 |
5:35:56 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
geomonocline |
геомоноклиналь |
Gruzovik |
611 |
5:32:46 |
eng-rus |
Gruzovik geom. |
exit geometry |
геометрия выходного сечения |
Gruzovik |
612 |
5:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik geom. |
geometric |
геометральный |
Gruzovik |
613 |
5:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
stratigrapher |
геолог-стратиграф (one studies the different layers of the Earth–namely, the crust, mantle, and core–to gather information about their components, such as oil, minerals, water, soil, sediment, lava, ash, tectonic plates, and rock) |
Gruzovik |
614 |
5:26:17 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
geological prospector |
геологоразведчик |
Gruzovik |
615 |
5:23:04 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
geological-geophysical |
геолого-геофизический |
Gruzovik |
616 |
5:14:25 |
eng-rus |
med. |
intertrabecular |
интертрабекулярный |
ksvetlana |
617 |
5:10:32 |
eng-rus |
Gruzovik space |
geocosmology |
геокосмология (the science of geomancy and cosmology and their interrelationship or interface) |
Gruzovik |
618 |
5:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik cartogr. |
geoisobath |
геоизобата |
Gruzovik |
619 |
5:03:42 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
ecological geography |
экологическая география |
Gruzovik |
620 |
5:03:16 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
botanical geography |
ботаническая география |
Gruzovik |
621 |
5:02:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
geographer |
географичка |
Gruzovik |
622 |
4:58:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
geography teacher |
географ |
Gruzovik |
623 |
4:56:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
geognostic |
геогностический |
Gruzovik |
624 |
4:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
geognost |
геогност (one who studies the origin and distribution of minerals and rocks in the earth's crust: superseded generally by the term geologist) |
Gruzovik |
625 |
4:51:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
geogenic |
геогенический |
Gruzovik |
626 |
4:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
mapping of vegetation |
геоботаническое картографирование |
Gruzovik |
627 |
4:48:20 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
geobotanist |
геоботаник |
Gruzovik |
628 |
4:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
geoblast |
геобласт |
Gruzovik |
629 |
4:47:22 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
geobiotic |
геобиотический |
Gruzovik |
630 |
4:46:52 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
geobios |
геобиоз |
Gruzovik |
631 |
4:43:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil., lingo |
general staff officer |
генштабист |
Gruzovik |
632 |
4:43:28 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
general staff |
генштаб (генеральный штаб) |
Gruzovik |
633 |
4:42:28 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
cellobiase |
генциобиаза (a glucohydrolase similar to alpha-d-glucosidase, but attacking beta-glucosides and releasing beta-d-glucose) |
Gruzovik |
634 |
4:40:31 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
gentianose |
генцианоза |
Gruzovik |
635 |
4:40:05 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
gentianin |
генцианин |
Gruzovik |
636 |
4:39:05 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Genoese woman |
генуэзка |
Gruzovik |
637 |
4:37:02 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
gentianin |
гентианин |
Gruzovik |
638 |
4:33:46 |
rus-ger |
fin. |
стандартный расчёт процентов |
Standardzinsabrechnung |
Лорина |
639 |
4:33:33 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
genotypic |
генотипный |
Gruzovik |
640 |
4:32:53 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
genosyntype |
геносинтип |
Gruzovik |
641 |
4:31:30 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
genomy |
геномия |
Gruzovik |
642 |
4:30:24 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
genoholotype |
геноголотип |
Gruzovik |
643 |
4:28:13 |
eng-rus |
lit. |
poorly received by critics |
получивший нелестные отзывы критиков |
ART Vancouver |
644 |
4:26:50 |
rus-ger |
|
следующий месяц |
Folgemonat |
Лорина |
645 |
4:25:51 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
genetic |
генный |
Gruzovik |
646 |
4:25:12 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
genitofemoral |
генито-феморальный |
Gruzovik |
647 |
4:24:07 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
genitive case |
генитив |
Gruzovik |
648 |
4:20:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
jagua |
генипап (Genipa americana) |
Gruzovik |
649 |
4:16:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
brilliant plan |
гениальный план |
Gruzovik |
650 |
4:15:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
genius |
гениальный |
Gruzovik |
651 |
4:14:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
act like a genius |
гениальничать |
Gruzovik |
652 |
4:12:08 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
blotched genet |
тигровая генетта (Genetta tigrina) |
Gruzovik |
653 |
4:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
blotched genet |
пятнистая генетта (Genetta tigrina) |
Gruzovik |
654 |
4:09:22 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
genetta |
генетта |
Gruzovik |
655 |
4:05:16 |
rus-ger |
police |
старший оперуполномоченный |
Oberermittler |
q-gel |
656 |
4:03:41 |
rus-ger |
police |
оперуполномоченный |
Ermittlungsbeamter |
q-gel |
657 |
4:01:04 |
rus-ger |
police |
оперуполномоченный |
Ermittler |
q-gel |
658 |
3:59:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
oscillate |
генерировать |
Gruzovik |
659 |
3:57:40 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
filial generation |
побочная генерация |
Gruzovik |
660 |
3:53:56 |
rus-ger |
account. |
после даты выставления счёта |
nach Rechnungsdatum |
Лорина |
661 |
3:52:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
generative |
генерационный |
Gruzovik |
662 |
3:51:07 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
generating plant |
генераторная |
Gruzovik |
663 |
3:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
fruit bud |
генеративная почка |
Gruzovik |
664 |
3:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rank of general |
генеральство |
Gruzovik |
665 |
3:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rank of general |
генеральский чин |
Gruzovik |
666 |
3:37:43 |
eng-rus |
lit. |
the remaining years of one's life |
остаток своей жизни (He spent the remaining years of his life surrounding himself with celebrated artists, musicians and scientists. – Остаток своей жизни он провёл в окружении ...) |
ART Vancouver |
667 |
3:33:21 |
rus-ger |
|
предоставление |
Zurverfügungstellung |
q-gel |
668 |
3:33:04 |
rus-ger |
|
предоставление |
Zurverfügungstellen |
q-gel |
669 |
3:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
general's |
генеральский |
Gruzovik |
670 |
3:30:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
decisive battle |
генеральное сражение |
Gruzovik |
671 |
3:26:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
basic |
генеральный |
Gruzovik |
672 |
3:24:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
assembly |
генерал-марш |
Gruzovik |
673 |
3:24:20 |
eng-rus |
lit. |
Romantic poet |
поэт эпохи романтизма (John Keats, one of the best-known English Romantic poets) |
ART Vancouver |
674 |
3:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
the generals |
генералитет |
Gruzovik |
675 |
3:22:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
governor-generalship |
генерал-губернаторство |
Gruzovik |
676 |
3:21:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
governor-general |
генерал-губернаторский |
Gruzovik |
677 |
3:19:42 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
syphilis |
генерал |
Gruzovik |
678 |
3:19:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
henequen agave |
генекен (Agave fourcroydes) |
Gruzovik |
679 |
3:14:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
January |
генварь (= январь) |
Gruzovik |
680 |
3:12:39 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
mutant gene |
мутирующий ген |
Gruzovik |
681 |
3:10:48 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemocytometer |
гемоцитометр |
Gruzovik |
682 |
3:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
haemocytoblast |
гемоцитобласт |
Gruzovik |
683 |
3:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
haemocoele |
гемоцель (the primary body cavity of most invertebrates, containing circulatory fluid) |
Gruzovik |
684 |
3:07:41 |
rus-ger |
law |
сторонний клиент |
Fremdkunde |
Лорина |
685 |
3:05:05 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
haemochromogen |
гемохромоген |
Gruzovik |
686 |
3:05:03 |
rus-ger |
law |
сторонний поставщик |
Fremdlieferant |
Лорина |
687 |
3:03:38 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemophilic |
гемофильный |
Gruzovik |
688 |
2:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemophiliac |
гемофилик |
Gruzovik |
689 |
2:54:05 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemophagocytosis |
гемофагоцитоз |
Gruzovik |
690 |
2:53:11 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
haemotoxic |
гемотоксический (descriptive of an agent or process that kills red blood cells and prevents clotting resulting in internal and external bleeding) |
Gruzovik |
691 |
2:47:50 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemorrhoidal |
геморройный |
Gruzovik |
692 |
2:47:22 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
bleeding haemorrhoids |
кровоточащий геморрой |
Gruzovik |
693 |
2:45:17 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemorrhoid |
геморроидальная шишка |
Gruzovik |
694 |
2:43:36 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemorrhoidal |
геморроидальный |
Gruzovik |
695 |
2:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
haemorrhagin |
геморрагин |
Gruzovik |
696 |
2:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik hemat. |
haematopoietic |
гемопоэтический |
Gruzovik |
697 |
2:39:15 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
haemopyrrole |
гемопиррол |
Gruzovik |
698 |
2:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
haemol |
гемоль |
Gruzovik |
699 |
2:37:37 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
haemolymphatic |
гемолимфатический |
Gruzovik |
700 |
2:34:44 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemolyzation |
гемолизирование |
Gruzovik |
701 |
2:30:39 |
rus-fre |
cosmet. |
ударный курс |
traitement d'attaque (ухода) |
transland |
702 |
2:27:21 |
rus-fre |
cosmet. |
ударная доза |
traitement d'attaque (Traitement destiné я obtenir un effet rapide grâce я des doses élevées) |
transland |
703 |
2:14:18 |
rus-dut |
|
безосновательно |
ten onrechte |
lamoriniere |
704 |
2:13:33 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
haemolysin |
гемолизин |
Gruzovik |
705 |
2:12:53 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
increased haemolysis |
повышенный гемолиз |
Gruzovik |
706 |
2:10:55 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemoconia |
гемоконин |
Gruzovik |
707 |
2:07:08 |
eng-rus |
cinema |
literary adaptation |
постановка на основе литературного произведения |
ART Vancouver |
708 |
2:05:51 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemodromometer |
гемодромометр |
Gruzovik |
709 |
2:05:17 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemodynamometer |
гемодинамметр |
Gruzovik |
710 |
2:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemodynamics |
гемодинамика |
Gruzovik |
711 |
2:03:32 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemodiagnosis |
гемодиагностика |
Gruzovik |
712 |
2:02:13 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemoglobinuria |
гемоглобинурия |
Gruzovik |
713 |
2:01:27 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
haemoglobinuric |
гемоглобинурийный |
Gruzovik |
714 |
1:59:53 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
haemoglobinophilic |
гемоглобинометр |
Gruzovik |
715 |
1:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
haemoglobinometer |
гемоглобинометр |
Gruzovik |
716 |
1:58:59 |
eng-rus |
construct. |
cold planer |
холодный профилировщик |
wowa1964 |
717 |
1:58:24 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
haemoglobinous |
гемоглобинный |
Gruzovik |
718 |
1:55:33 |
rus-ger |
law |
правление |
VS |
Лорина |
719 |
1:54:33 |
ger |
abbr. law |
VS |
Vorstand |
Лорина |
720 |
1:53:09 |
eng-rus |
lit. |
best-known |
известнейший (one of the best-known French writers) |
ART Vancouver |
721 |
1:52:06 |
rus-ger |
law |
собственная фирма |
Eigenfirma |
Лорина |
722 |
1:49:20 |
rus-ger |
fin. |
расчётная почасовая ставка заработной платы |
Verrechnungsstundensatz |
Лорина |
723 |
1:43:10 |
eng-rus |
|
acrylonitril |
акрилонитрил |
olga garkovik |
724 |
1:39:12 |
eng-rus |
|
unaccounted absence |
отсутствие без вести |
dafni |
725 |
1:38:25 |
eng-rus |
inf. |
it is rumored that |
сплетничают, что |
Andrey Truhachev |
726 |
1:37:52 |
rus-ger |
inf. |
сплетничают, что |
es wird gemunkelt, dass |
Andrey Truhachev |
727 |
1:37:25 |
rus-ger |
inf. |
ходят сплетни, что |
es wird gemunkelt, dass |
Andrey Truhachev |
728 |
1:36:46 |
eng-rus |
inf. |
it is rumored that |
ходят сплетни, что |
Andrey Truhachev |
729 |
1:35:49 |
eng-rus |
inf. |
it is rumored that |
болтают, что |
Andrey Truhachev |
730 |
1:35:02 |
eng-rus |
inf. |
rumour has it that |
ходят слухи, что |
Andrey Truhachev |
731 |
1:33:54 |
eng-rus |
inf. |
it is rumored that |
поговаривают, что |
Andrey Truhachev |
732 |
1:33:14 |
eng |
abbr. urol. |
ISWL |
Intracorporeal Shock Wave Lithotripsy |
IanKollis |
733 |
1:31:43 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
oxygenated haemoglobin |
окислённый гемоглобин |
Gruzovik |
734 |
1:30:39 |
rus-ger |
inf. |
болтают, что |
es wird gemunkelt, dass |
Andrey Truhachev |
735 |
1:28:14 |
rus-ger |
inf. |
поговаривают, что |
es wird gemunkelt, dass |
Andrey Truhachev |
736 |
1:27:18 |
rus-ger |
inf. |
ходят слухи, что |
es wird gemunkelt, dass |
Andrey Truhachev |
737 |
1:25:59 |
eng-rus |
|
regenerated catalyst |
отрегенерированный катализатор |
olga garkovik |
738 |
1:22:41 |
rus-ger |
|
существуют опасения, что |
es wird befürchtet, dass |
Andrey Truhachev |
739 |
1:22:15 |
rus-ger |
|
существует опасение, что |
es wird befürchtet, dass |
Andrey Truhachev |
740 |
1:21:39 |
eng-rus |
|
it is feared that |
существует опасение, что |
Andrey Truhachev |
741 |
1:19:46 |
eng-rus |
|
it is feared that |
имеется опасение, что |
Andrey Truhachev |
742 |
1:18:49 |
eng-rus |
|
there are fears that |
есть опасения, что |
Andrey Truhachev |
743 |
1:18:18 |
eng-rus |
polit. |
regime |
правящий режим (His work was labeled as traitorous to the regime.) |
ART Vancouver |
744 |
1:17:59 |
eng-rus |
|
it is feared that |
имеются опасения, что |
Andrey Truhachev |
745 |
1:17:07 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
gemmation |
геммация |
Gruzovik |
746 |
1:16:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gemmiform |
геммаподобный |
Gruzovik |
747 |
1:15:40 |
rus-ger |
|
имеются опасения, что |
es wird befürchtet, dass |
Andrey Truhachev |
748 |
1:14:21 |
eng-rus |
Gruzovik jewl. |
cameo |
гемма |
Gruzovik |
749 |
1:14:09 |
eng-rus |
|
Princely court |
Княжеский суд (напр., в Лихтенштейне; см. на английском ifcreview.com) |
Tanya Gesse |
750 |
1:13:41 |
eng-rus |
|
on these grounds |
в связи с тем, что |
olga garkovik |
751 |
1:13:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Canadian hemlock |
гемлок канадский (Tsuga canadensis) |
Gruzovik |
752 |
1:11:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Canadian hemlock |
гемлок восточный (Tsuga canadensis) |
Gruzovik |
753 |
1:11:37 |
eng-rus |
idiom. |
take a flyer |
пойти на риск |
Tumatutuma |
754 |
1:08:28 |
eng-rus |
|
the story goes that |
ходят разговоры, что |
Andrey Truhachev |
755 |
1:07:53 |
eng-rus |
|
it is telling that |
ходят разговоры, что |
Andrey Truhachev |
756 |
1:07:17 |
eng-rus |
|
it is told that |
ходят разговоры, что |
Andrey Truhachev |
757 |
1:06:20 |
eng-rus |
|
it is said that |
ходят разговоры, что |
Andrey Truhachev |
758 |
1:05:39 |
eng-rus |
|
a story is going about that |
говорят, что |
Andrey Truhachev |
759 |
1:05:03 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
hemitropic |
гемитропический |
Gruzovik |
760 |
1:04:44 |
rus-ger |
|
ходят разговоры, что |
es wird erzählt, dass |
Andrey Truhachev |
761 |
1:04:25 |
eng-rus |
|
there are stories that |
ходят разговоры, что |
Andrey Truhachev |
762 |
1:03:42 |
eng-rus |
|
there are stories that |
идут разговоры, что |
Andrey Truhachev |
763 |
1:03:41 |
eng-rus |
|
there are stories that |
рассказывают, что |
Andrey Truhachev |
764 |
1:03:39 |
eng-rus |
Gruzovik geom. |
hemispheric |
гемисферический |
Gruzovik |
765 |
1:02:32 |
eng-rus |
|
a story is told that |
говорят, что |
Andrey Truhachev |
766 |
1:02:13 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
hemiseptum |
гемисепта |
Gruzovik |
767 |
1:01:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hemisaprophyte |
гемисапрофит |
Gruzovik |
768 |
1:00:03 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
ascending hemiplegia |
восходящая гемиплегия |
Gruzovik |
769 |
0:59:30 |
eng-rus |
amer. |
the rumor goes that |
говорят, что |
Andrey Truhachev |
770 |
0:59:29 |
eng-rus |
amer. |
the rumor goes that |
рассказывают, что |
Andrey Truhachev |
771 |
0:58:47 |
eng-rus |
Gruzovik bacteriol. |
hemiparasite |
гемипаразит |
Gruzovik |
772 |
0:58:12 |
eng-rus |
Gruzovik ophtalm. |
hemiopia |
гемиопия |
Gruzovik |
773 |
0:57:51 |
eng-rus |
Gruzovik ophtalm. |
hemiopic |
гемиопический |
Gruzovik |
774 |
0:57:06 |
rus-ger |
|
треснуть |
einen Sprung bekommen |
ddrevs |
775 |
0:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
double consonant |
гемината |
Gruzovik |
776 |
0:56:29 |
eng-rus |
|
the story goes that |
рассказывают, что |
Andrey Truhachev |
777 |
0:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
haemin |
гемин |
Gruzovik |
778 |
0:55:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hemixerophytic |
гемиксерофитный |
Gruzovik |
779 |
0:54:28 |
eng-rus |
|
it is telling that |
рассказывают, что |
Andrey Truhachev |
780 |
0:53:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hemicleistogamy |
гемиклейстогамия |
Gruzovik |
781 |
0:53:08 |
eng-rus |
|
light a cigarette |
закурить |
ART Vancouver |
782 |
0:52:42 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
hemiclastic |
гемикластический |
Gruzovik |
783 |
0:51:46 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hemicarp |
гемикарпный (one portion of a fruit that spontaneously divides into halves) |
Gruzovik |
784 |
0:51:31 |
eng-rus |
|
it is told that |
рассказывают, что |
Andrey Truhachev |
785 |
0:49:11 |
rus-ger |
|
идут разговоры, что |
es wird erzählt, dass |
Andrey Truhachev |
786 |
0:49:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hemicampylotropous |
гемикампилотропный |
Gruzovik |
787 |
0:47:54 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hemihypertonia |
гемигипертония (еxaggerated muscular tonicity on one side of the body) |
Gruzovik |
788 |
0:47:42 |
eng-rus |
|
it is said that |
идут разговоры, что |
Andrey Truhachev |
789 |
0:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hemibasidium |
гемибазидий |
Gruzovik |
790 |
0:46:52 |
rus-spa |
bank. |
ВСП |
división estructural interna (внутреннее структурное подразделение) |
Arnautic |
791 |
0:46:13 |
rus-fre |
flor. |
Гардения таитянская |
tiaré |
Mia Angelina |
792 |
0:46:06 |
eng-rus |
|
it is said that |
рассказывают, что |
Andrey Truhachev |
793 |
0:45:54 |
eng-rus |
Gruzovik ophtalm. |
cortical hemianopsia |
корковая гемианопсия |
Gruzovik |
794 |
0:44:51 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hemianemochorous |
гемианемохорный |
Gruzovik |
795 |
0:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hemianemochory |
гемианемохория |
Gruzovik |
796 |
0:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hemiangiocarpic |
гемиангиокарпный |
Gruzovik |
797 |
0:43:07 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hemianatropous |
гемианатропный |
Gruzovik |
798 |
0:40:39 |
eng-ger |
|
a story is going about that |
es wird erzählt, dass |
Andrey Truhachev |
799 |
0:39:35 |
rus-ger |
|
рассказывают, что |
es wird erzählt, dass |
Andrey Truhachev |
800 |
0:39:06 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hemiaugeusia |
гемиагевзия (loss of taste on one side of the tongue; also called hemigeusia) |
Gruzovik |
801 |
0:38:25 |
eng-rus |
med. |
RVO |
резидуальная обструкция вен |
Pustelga |
802 |
0:37:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
hemerophobous |
гемерофобный |
Gruzovik |
803 |
0:36:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
hemerophilous |
гемерофильный |
Gruzovik |
804 |
0:35:59 |
rus-est |
auto. |
кроссовер CUV — Crossover Utility Vehicle |
linnamaastur (https://ru.wikipedia.org/wiki/Кроссовер_(тип_автомобиля)) |
ВВладимир |
805 |
0:35:42 |
eng-rus |
mil. |
right about turn! |
направо! |
Andrey Truhachev |
806 |
0:35:26 |
eng-rus |
inf. |
commercially available |
доступный на рынке |
4uzhoj |
807 |
0:35:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
day lily |
гемерокаллис (Hemerocallis) |
Gruzovik |
808 |
0:34:18 |
rus-ger |
mil. |
направо! |
Rechtsum kehrt! |
Andrey Truhachev |
809 |
0:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
raucous quarrel |
гембил |
Gruzovik |
810 |
0:32:26 |
eng-rus |
Gruzovik pathol. |
intermittent hematuria |
интермиттирующая гематурия |
Gruzovik |
811 |
0:31:44 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haematoencephalic |
гематоэнцефалический |
Gruzovik |
812 |
0:31:38 |
rus-ger |
|
это правда? |
stimmt das? |
Andrey Truhachev |
813 |
0:30:41 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haematocytoblast |
гематоцитобласт (obsolete term for pluripotential hemopoietic stem cell; a large nucleated reticuloendothelial cell found in bone marrow; it is believed to be a common precursor of various blood elements) |
Gruzovik |
814 |
0:30:08 |
eng-rus |
|
is that right? |
это правда? |
Andrey Truhachev |
815 |
0:27:01 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
haematochrome |
гематохром |
Gruzovik |
816 |
0:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
haematoporphyrin |
гематопорфирин |
Gruzovik |
817 |
0:25:56 |
eng-rus |
idiom. |
it is time |
пора настала |
Andrey Truhachev |
818 |
0:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haematoophthalmic |
гематоофтальмический |
Gruzovik |
819 |
0:24:47 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haematomyelia |
гематомиелия (hemorrhage into the substance of the spinal cord) |
Gruzovik |
820 |
0:24:42 |
eng-rus |
idiom. |
it is time |
самое время |
Andrey Truhachev |
821 |
0:24:28 |
rus-ger |
idiom. |
настал момент |
es wird Zeit! |
Andrey Truhachev |
822 |
0:23:24 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haematometer |
гематометр (an instrument for determining the number of blood corpuscles in a given quantity of blood) |
Gruzovik |
823 |
0:21:11 |
rus-ger |
idiom. |
наступает время |
es wird Zeit! |
Andrey Truhachev |
824 |
0:20:10 |
rus-ger |
idiom. |
настаёт время! |
es wird Zeit! |
Andrey Truhachev |
825 |
0:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik hemat. |
haematologist |
гематолог |
Gruzovik |
826 |
0:18:46 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
haematolysis |
гематолиз |
Gruzovik |
827 |
0:18:41 |
rus-ger |
idiom. |
близится час! |
es wird Zeit! |
Andrey Truhachev |
828 |
0:18:10 |
rus-ger |
idiom. |
час настал! |
es wird Zeit! |
Andrey Truhachev |
829 |
0:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
haematosis |
гематозис |
Gruzovik |
830 |
0:16:05 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
haematogen |
гематоген |
Gruzovik |
831 |
0:14:29 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
specular hematite |
блестящий гематит |
Gruzovik |
832 |
0:14:07 |
eng-rus |
|
the organ of |
орган (After his death, the journal continued as the organ of the American Association of Physical Anthropologists, which Hrdlička had founded in 1930.; ассоциации) |
Tamerlane |
833 |
0:12:28 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
haematein |
гематеин |
Gruzovik |
834 |
0:10:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
blood lily |
гемантус (Haemanthus) |
Gruzovik |
835 |
0:09:13 |
eng-rus |
Gruzovik hemat. |
sclerosing haemangioma |
склерозирующая гемангиома |
Gruzovik |
836 |
0:08:47 |
eng-rus |
progr. |
string being tokenized |
разбиваемая на лексемы строка |
ssn |
837 |
0:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik hemat. |
haemagglutination |
гемагглютинация |
Gruzovik |
838 |
0:07:01 |
eng-rus |
Gruzovik hemat. |
hemabarometer |
гемабарометр |
Gruzovik |
839 |
0:06:55 |
eng-rus |
energ.ind. |
International Association for Alternative Energy and Ecology |
Международная Ассоциация Альтернативной Энергетики и Экологии (IAAEE) |
Tamerlane |
840 |
0:05:05 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
Goidelic |
гельский |
Gruzovik |
841 |
0:03:15 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
helminthosporiose |
гельминтоспориоз |
Gruzovik |
842 |
0:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
helminthologic |
гельминтологический |
Gruzovik |
843 |
0:02:10 |
eng-rus |
energ.ind. |
International Association for Hydrogen Energy |
Международная ассоциация водородной энергетики (the) |
Tamerlane |
844 |
0:01:04 |
rus-ger |
law |
иностранная юрисдикция |
ausländische Jurisdiktion |
wanderer1 |