1 |
23:23:29 |
eng-rus |
gen. |
clear market provision |
положение чистого рынка |
Lavrov |
2 |
23:21:23 |
eng-rus |
gen. |
credit facility agent |
агент по обслуживанию кредита |
Lavrov |
3 |
23:20:41 |
eng-rus |
gen. |
fee letter |
соглашение о комиссионном вознаграждении |
Lavrov |
4 |
23:20:29 |
eng-rus |
tax. |
assessee |
налогоплательщик |
Yan Mazor |
5 |
23:19:19 |
eng-rus |
gen. |
institutional transactions |
сделки с институциональными инвесторами |
Lavrov |
6 |
23:18:29 |
eng-rus |
gen. |
institutional marketing |
институциональный маркетинг |
Lavrov |
7 |
23:17:13 |
eng-rus |
gen. |
quality investors |
качественные инвесторы |
Lavrov |
8 |
23:16:48 |
eng-rus |
gen. |
focused or broad-based investors |
целевая или широкая группа инвесторов |
Lavrov |
9 |
23:16:03 |
eng-rus |
gen. |
privatisation history |
приватизационная история |
Lavrov |
10 |
23:14:48 |
eng-rus |
gen. |
equity story |
инвестиционная история |
Lavrov |
11 |
23:14:00 |
eng-rus |
gen. |
potential up-front announcement |
предполагаемое предварительное объявление |
Lavrov |
12 |
23:13:07 |
eng-rus |
gen. |
company leveraged buyout |
приобретение компании с привлечением заёмных средств |
Lavrov |
13 |
23:10:46 |
eng-rus |
gen. |
deal maker |
специалист по заключению сделок, организатор сделки |
Lavrov |
14 |
23:10:03 |
eng-rus |
gen. |
marketed offer |
маркетинговое предложение на продажу |
Lavrov |
15 |
23:08:38 |
eng-rus |
gen. |
equity capital market |
рынок акционерного капитала |
Lavrov |
16 |
23:06:24 |
eng-rus |
gen. |
sensitivities |
анализ чувствительности |
Lavrov |
17 |
23:04:11 |
eng-rus |
gen. |
process feedstock |
технологическое сырьё |
Lavrov |
18 |
23:02:45 |
eng-rus |
gen. |
takeover premium |
комиссионные за проведение сделки поглощения |
Lavrov |
19 |
23:01:36 |
eng-rus |
gen. |
lock-up |
блокирующее положение |
Lavrov |
20 |
22:57:47 |
eng-rus |
gen. |
secondary component |
компонент вторичных акций |
Lavrov |
21 |
22:57:04 |
eng-rus |
psychol. |
fallacy of positive instances |
ошибка положительных примеров |
НаташаВ |
22 |
22:56:36 |
eng-rus |
gen. |
primary component |
компонент первичных акций |
Lavrov |
23 |
22:55:48 |
eng-rus |
gen. |
speed of execution |
быстрота исполнения |
Lavrov |
24 |
22:54:05 |
eng-rus |
gen. |
scorecard |
сильные и слабые стороны |
Lavrov |
25 |
22:52:35 |
eng-rus |
gen. |
attractions |
положительные моменты |
Lavrov |
26 |
22:51:58 |
eng-rus |
gen. |
way forward |
возможные варианты действий |
Lavrov |
27 |
22:50:49 |
eng-rus |
gen. |
key takeaways |
основные результаты |
Lavrov |
28 |
22:45:40 |
eng-rus |
gen. |
operating highlights |
операционная деятельность |
Lavrov |
29 |
22:33:18 |
eng-rus |
gen. |
transaction highlights |
описание сделки |
Lavrov |
30 |
22:32:39 |
eng-rus |
gen. |
snapshot |
описание |
Lavrov |
31 |
22:30:16 |
eng-rus |
gen. |
transaction overview |
обзор сделки |
Lavrov |
32 |
22:29:31 |
eng-rus |
gen. |
financing overview |
обзор операции финансирования |
Lavrov |
33 |
22:27:43 |
eng-rus |
gen. |
share consideration |
денежное выражение акций (терминологическое сочетание, принятое в "Морган Стэнли") |
Lavrov |
34 |
22:25:52 |
eng-rus |
gen. |
VAT upside |
возможная дополнительная доходность за счёт НДС |
Lavrov |
35 |
22:25:27 |
eng-rus |
gen. |
hold notes for the upside |
держать ноты в расчёте на повышение их стоимости |
Lavrov |
36 |
22:24:06 |
eng-rus |
gen. |
exit options |
возможности выхода из активов |
Lavrov |
37 |
22:23:03 |
eng-rus |
gen. |
exit |
выход из инвестиций |
Lavrov |
38 |
22:21:14 |
eng-rus |
gen. |
dual-track sale and offering |
параллельная подготовка продажи пакета акций и размещения |
Lavrov |
39 |
22:20:25 |
eng-rus |
gen. |
dual track process |
стратегия альтернативного размещения |
Lavrov |
40 |
22:20:06 |
rus-ger |
gen. |
отказываться слушаться, от еды |
verweigern (Stoerig 2004) |
vit45 |
41 |
22:19:36 |
eng-rus |
gen. |
synergy |
эффект синергии |
Lavrov |
42 |
22:15:14 |
eng-rus |
gen. |
follow-on offering |
дополнительное размещение |
Lavrov |
43 |
22:14:21 |
eng-rus |
gen. |
evolution of precedent transactions |
динамика по совершённым сделкам |
Lavrov |
44 |
22:12:54 |
eng-rus |
gen. |
share price performance |
динамика цены акций |
Lavrov |
45 |
22:12:16 |
eng-rus |
gen. |
aftermarket performance of Russian offerings |
динамика цен акций российских компаний на вторичном рынке |
Lavrov |
46 |
22:11:02 |
eng-rus |
gen. |
priced at a substantial premium to pre-marketing trading levels |
размещение со значительной премией к уровням котировок до проведения маркетинга |
Lavrov |
47 |
22:10:01 |
eng-rus |
gen. |
accelerated bookbuild offering |
размещение акций методом ускоренного формирования книги заявок (ABO) |
Lavrov |
48 |
22:08:19 |
eng-rus |
gen. |
domestic sales force |
группа по работе с внутренними инвесторами |
Lavrov |
49 |
22:07:35 |
eng-rus |
gen. |
dedicated sales force |
специализированная группа по продажам |
Lavrov |
50 |
22:06:15 |
eng-rus |
gen. |
fixed income franchise |
отдел по работе с инструментами с фиксированной доходностью |
Lavrov |
51 |
22:04:23 |
eng-rus |
gen. |
FIG financial investment group |
ФИГ (финансово-инвестиционная группа) |
Lavrov |
52 |
22:04:04 |
eng-rus |
slang |
geek |
заучка |
hubsurath |
53 |
22:03:09 |
eng-rus |
gen. |
Global Capital Markets Division |
подразделение по глобальным рынкам капитала |
Lavrov |
54 |
22:02:35 |
eng-rus |
gen. |
CIS Financial Institutions Group |
группа по работе с финансовыми организациями стран СНГ |
Lavrov |
55 |
22:01:33 |
eng-rus |
gen. |
specialised equity execution group |
специальная группа по исполнению сделок с акциями |
Lavrov |
56 |
21:50:58 |
eng-rus |
gen. |
Basic Materials Group |
группа по работе с сырьевыми компаниями |
Lavrov |
57 |
21:50:07 |
eng-rus |
gen. |
telecommunications and utility companies |
телекоммуникационные и энергетические компании |
Lavrov |
58 |
21:47:05 |
eng-rus |
gen. |
absentee ballot |
открепительное удостоверение (на выборах) |
bookworm |
59 |
21:46:43 |
eng-rus |
gen. |
one's bookrun deals |
сделки, по которым определённое лицо выступает менеджером книги заявок |
Lavrov |
60 |
21:40:24 |
rus-fre |
tech. |
поворотная дверь |
porte battant |
vleonilh |
61 |
21:40:13 |
eng-rus |
gen. |
joint lead managers |
совместные ведущие менеджеры (LMs) |
Lavrov |
62 |
21:38:18 |
eng-rus |
gen. |
joint global coordinator |
совместный глобальный координатор |
Lavrov |
63 |
21:18:11 |
eng-rus |
gen. |
revised |
последняя редакция (в текстах документов, предшествует дате) |
bookworm |
64 |
21:17:05 |
fre |
fin. |
mdc |
monnaie de compte |
vleonilh |
65 |
21:16:59 |
fre |
fin. |
mc |
monnaie de compte |
vleonilh |
66 |
21:15:51 |
fre |
fin. |
Af |
année financière |
vleonilh |
67 |
21:15:15 |
rus-fre |
fin. |
иск по векселю |
action cambiaire |
vleonilh |
68 |
21:15:14 |
rus-fre |
fin. |
акционирование |
actionarisation (преобразование предприятия в акционерное общество) |
vleonilh |
69 |
21:15:13 |
rus-fre |
fin. |
агенты и посредники |
agents entrepositeurs |
vleonilh |
70 |
21:15:08 |
rus-fre |
fin. |
тележурнал биржевой информации |
antiope/bourse |
vleonilh |
71 |
21:15:07 |
rus-fre |
fin. |
самообеспечение |
autosufiisance |
vleonilh |
72 |
21:15:03 |
rus-fre |
fin. |
последовательная продажа акций |
averaging |
vleonilh |
73 |
21:15:02 |
rus-fre |
fin. |
банк-ремитент |
Banque remettante |
vleonilh |
74 |
21:15:01 |
rus-fre |
fin. |
банк-гарант по сделке "своп" |
Banque "swappeuse" |
vleonilh |
75 |
21:15:00 |
rus-fre |
fin. |
боны, переучитываемые Банком Франции |
bons réescomptables auprès de la Banque de France |
vleonilh |
76 |
21:14:59 |
rus-fre |
fin. |
краткосрочные ценные бумаги с переменной ставкой, ограниченной по максимуму |
capped notes |
vleonilh |
77 |
21:14:58 |
rus-fre |
fin. |
данный в виде залога |
cautionnaire |
vleonilh |
78 |
21:14:56 |
rus-fre |
fin. |
депозитный сертификат |
certificat de dépôt négociable CDN (обращающийся) |
vleonilh |
79 |
21:14:55 |
rus-fre |
fin. |
мультивалютная оговорка |
clause multidevise |
vleonilh |
80 |
21:14:54 |
rus-fre |
fin. |
коэффициент использования стабильных ресурсов |
coefficient d'emploi des ressourses stables |
vleonilh |
81 |
21:14:53 |
rus-fre |
fin. |
условный характер |
concurrence conditionnante |
vleonilh |
82 |
21:14:52 |
rus-fre |
fin. |
вернуть вексель лицу, выдавшему его |
contrepasser |
vleonilh |
83 |
21:14:51 |
rus-fre |
fin. |
эквивалент |
contrevaleur |
vleonilh |
84 |
21:14:31 |
rus-fre |
fin. |
револьверный аккредитив |
accréditif rotatif |
vleonilh |
85 |
21:14:30 |
rus-fre |
fin. |
увеличение дефицита |
accroissement du déficit |
vleonilh |
86 |
21:14:29 |
rus-fre |
fin. |
показывать увеличение сальдо |
accuser l'accroissement du solde |
vleonilh |
87 |
21:14:28 |
rus-fre |
fin. |
покупка в пределах резервной доли |
achat dans la tranche de réserve |
vleonilh |
88 |
21:14:27 |
rus-fre |
fin. |
ежемесячный взнос |
acompte mensuel |
vleonilh |
89 |
21:14:26 |
rus-fre |
fin. |
приобретение недвижимости |
acquisition des biens immobiliers |
vleonilh |
90 |
21:14:25 |
rus-fre |
fin. |
реализуемые активы |
actif réalisable |
vleonilh |
91 |
21:14:24 |
rus-fre |
fin. |
записать в актив баланса |
porter à l'actif du bilan |
vleonilh |
92 |
21:14:22 |
rus-fre |
fin. |
именная акция с ограниченным правом передачи |
action nominative liée |
vleonilh |
93 |
21:14:21 |
rus-fre |
fin. |
акция, дающая владельцу право участия в собраниях акционеров и получения только сверхдивиденда |
action de jouissance |
vleonilh |
94 |
21:14:20 |
rus-fre |
fin. |
контрольный пакет акций |
bloc de contrôle d' actions |
vleonilh |
95 |
21:14:17 |
rus-fre |
fin. |
актуарные вычисления |
actuariat (расчёты для обоснования страховых взносов, премий и т.п.) |
vleonilh |
96 |
21:14:16 |
rus-fre |
fin. |
подводить итоги |
additionner |
vleonilh |
97 |
21:14:15 |
rus-fre |
fin. |
трастовые операции |
administration des titres |
vleonilh |
98 |
21:14:14 |
rus-fre |
fin. |
забалансовые операции |
affaires neutres |
vleonilh |
99 |
21:14:13 |
rus-fre |
fin. |
оборот |
chiffre d'affaires (капитала) |
vleonilh |
100 |
21:14:12 |
rus-fre |
fin. |
оплатить письмо маркой |
affranchir une lettre |
vleonilh |
101 |
21:14:11 |
rus-fre |
fin. |
экономический агент |
agent économique |
vleonilh |
102 |
21:14:02 |
rus-fre |
fin. |
инкассатор |
agent d'encaissement |
vleonilh |
103 |
21:14:01 |
rus-fre |
fin. |
документ о предоставлении налоговых льгот |
agrément fiscal |
vleonilh |
104 |
21:14:00 |
rus-fre |
fin. |
оздоровление денежного обращения |
ajustement monétaire |
vleonilh |
105 |
21:13:59 |
rus-fre |
fin. |
структурная перестройка |
ajustement structurel |
vleonilh |
106 |
21:13:58 |
rus-fre |
fin. |
выверять, выравнивать |
ajuster |
vleonilh |
107 |
21:13:57 |
rus-fre |
fin. |
пополнять счёт |
alimenter un compte |
vleonilh |
108 |
21:13:56 |
rus-fre |
fin. |
аллонж |
allonge (дополнительный лист к векселю: бумажная полоска, наклеиваемая на обороте чека при большом количестве индоссаментов) |
vleonilh |
109 |
21:13:55 |
rus-fre |
fin. |
проба |
aloi (содержание чистого металла в монете или слитке) |
vleonilh |
110 |
21:13:54 |
rus-fre |
fin. |
срок амортизации |
durée d'amortissement |
vleonilh |
111 |
21:13:53 |
rus-fre |
fin. |
анализ рыночного спроса |
analyse des marchés |
vleonilh |
112 |
21:13:52 |
rus-fre |
fin. |
аннуитет |
annualité |
vleonilh |
113 |
21:13:51 |
rus-fre |
fin. |
заплатить досрочно |
anticiper le paiement |
vleonilh |
114 |
21:13:50 |
rus-fre |
fin. |
требование покрытия курсовой разницы |
appel de couverture |
vleonilh |
115 |
21:13:49 |
rus-fre |
fin. |
сделать взнос |
verser un apport |
vleonilh |
116 |
21:13:48 |
rus-fre |
fin. |
простой арбитраж |
arbitrage direct |
vleonilh |
117 |
21:13:47 |
rus-fre |
fin. |
арбитражёр |
arbitragiste (лицо, занимающееся арбитражными операциями) |
vleonilh |
118 |
21:13:45 |
rus-fre |
fin. |
политика дешёвых денег |
politique d'argent moins cher (политика низких процентных ставок) |
vleonilh |
119 |
21:13:44 |
rus-fre |
fin. |
проверка кассовых операций |
arrêté |
vleonilh |
120 |
21:13:43 |
rus-fre |
fin. |
валютные органы |
autorités monétaires |
vleonilh |
121 |
21:13:34 |
rus-fre |
fin. |
ссуды, зачисляемые на текущий счёт |
avances en compte courant |
vleonilh |
122 |
21:13:33 |
rus-fre |
fin. |
предоставлять ссуду |
avancer |
vleonilh |
123 |
21:13:32 |
rus-fre |
fin. |
дополнение к соглашению |
avenant |
vleonilh |
124 |
21:13:31 |
rus-fre |
fin. |
уведомление о произведённой операции |
avis d'opéré |
vleonilh |
125 |
21:13:30 |
rus-fre |
fin. |
авуары |
avoirs |
vleonilh |
126 |
21:13:29 |
rus-fre |
fin. |
срочные счета |
avoirs à terme |
vleonilh |
127 |
21:13:28 |
rus-fre |
fin. |
пожизненная аренда |
bail à vie (имущества) |
vleonilh |
128 |
21:13:27 |
rus-fre |
fin. |
играть на понижение |
jouer à la baisse (на бирже, на валютном рынке) |
vleonilh |
129 |
21:13:26 |
rus-fre |
fin. |
баланс текущих операций |
balance des transactions courantes |
vleonilh |
130 |
21:13:25 |
rus-fre |
fin. |
счёт в банке |
compte bancaire |
vleonilh |
131 |
21:13:24 |
rus-fre |
fin. |
банковская ссуда |
prêt bancaire |
vleonilh |
132 |
21:13:23 |
rus-fre |
fin. |
ассоциированный банк |
banque associée (банк, в котором участие национального капитала ниже 50%) |
vleonilh |
133 |
21:13:22 |
rus-fre |
fin. |
банк-корреспондент |
banque correspondant |
vleonilh |
134 |
21:13:21 |
rus-fre |
fin. |
Европейский ипотечный банк |
Banque hypothécaire européenne |
vleonilh |
135 |
21:13:20 |
rus-fre |
fin. |
региональный народный банк |
Banque populaire régionale |
vleonilh |
136 |
21:13:19 |
rus-fre |
fin. |
Учётно-депозитный региональный банк |
Banque régionale d'escompte et de dépôts BRED |
vleonilh |
137 |
21:13:17 |
rus-fre |
fin. |
наднациональный банк |
Banque supranationale |
vleonilh |
138 |
21:13:16 |
rus-fre |
fin. |
транснациональный банк |
Banque transnationale |
vleonilh |
139 |
21:13:15 |
rus-fre |
fin. |
банк, осуществляющий мелкие операции |
Banque de détail |
vleonilh |
140 |
21:13:14 |
rus-fre |
fin. |
банк первого ранга |
Banque de premier rang (центральный банк) |
vleonilh |
141 |
21:13:13 |
rus-fre |
fin. |
разориться |
faire banqueroute |
vleonilh |
142 |
21:13:12 |
rus-fre |
fin. |
в слитках |
en barre (золото или серебро) |
vleonilh |
143 |
21:13:11 |
rus-fre |
fin. |
"медведь" |
bear (биржевик, играющий на понижение) |
vleonilh |
144 |
21:13:10 |
rus-fre |
fin. |
контрольный пакет акций |
bloc de titres |
vleonilh |
145 |
21:13:09 |
rus-fre |
fin. |
первоклассные акции |
blue chips |
vleonilh |
146 |
21:13:08 |
rus-fre |
fin. |
дебиторский варрант |
bon de récupération (вид дивидендного свидетельства) |
vleonilh |
147 |
21:13:07 |
rus-fre |
fin. |
вложение средств в казначейские боны |
placement en bons du Trésor |
vleonilh |
148 |
21:13:06 |
rus-fre |
fin. |
бонифицировать |
bonifier |
vleonilh |
149 |
21:13:05 |
rus-fre |
fin. |
закрытие |
bouclement (баланса, счета) |
vleonilh |
150 |
21:13:04 |
rus-fre |
fin. |
биржевой курс, котировка |
cours de bourse |
vleonilh |
151 |
21:13:03 |
rus-fre |
fin. |
федеральный бюджет |
budget fédéral |
vleonilh |
152 |
21:13:02 |
rus-fre |
fin. |
текущие расходы |
budget de fonctionnement |
vleonilh |
153 |
21:13:01 |
rus-fre |
fin. |
бюджетные расходы |
dépenses budgétaires |
vleonilh |
154 |
21:13:00 |
rus-fre |
fin. |
список потерянных или похищенных ценных бумаг |
bulletin des oppositions |
vleonilh |
155 |
21:12:59 |
rus-fre |
fin. |
проверять кассу |
faire la caisse |
vleonilh |
156 |
21:12:58 |
rus-fre |
fin. |
пересчёт валюты цены в валюту платежа |
calcul de la monnaie du prix en monnaie du paiement |
vleonilh |
157 |
21:12:57 |
rus-fre |
fin. |
начислять проценты |
calculer les intérêts |
vleonilh |
158 |
21:12:56 |
rus-fre |
fin. |
расчёт дилера |
calcul cambiste |
vleonilh |
159 |
21:12:55 |
rus-fre |
fin. |
кредитоспособность |
capacité de financement |
vleonilh |
160 |
21:12:54 |
rus-fre |
fin. |
разрешённый капитал |
capital autorisé |
vleonilh |
161 |
21:12:53 |
rus-fre |
fin. |
свободный капитал |
capital disponible |
vleonilh |
162 |
21:12:52 |
rus-fre |
fin. |
неиспользуемый капитал |
capital inactif |
vleonilh |
163 |
21:12:51 |
rus-fre |
fin. |
уставный капитал |
capital statutaire |
vleonilh |
164 |
21:12:50 |
rus-fre |
fin. |
приток капитала |
afflux des capitaux |
vleonilh |
165 |
21:12:49 |
rus-fre |
fin. |
счёт капитала |
compte-capital |
vleonilh |
166 |
21:12:48 |
rus-fre |
fin. |
производственное накопление |
capitalisation-actions |
vleonilh |
167 |
21:12:47 |
rus-fre |
fin. |
портфель заказов |
carnet de commandes |
vleonilh |
168 |
21:12:46 |
rus-fre |
fin. |
имеющиеся заказы |
les ordres en carnet |
vleonilh |
169 |
21:12:45 |
rus-fre |
fin. |
статистическая карта |
carte statistique |
vleonilh |
170 |
21:12:44 |
rus-fre |
fin. |
общие доходы |
cash-flow total |
vleonilh |
171 |
21:12:43 |
rus-fre |
fin. |
поручиться за кого-л. |
se porter caution de qn |
vleonilh |
172 |
21:12:42 |
rus-fre |
fin. |
внести залог |
verser une caution |
vleonilh |
173 |
21:12:37 |
rus-fre |
fin. |
поручиться за платёж |
cautionner une signature (по векселю) |
vleonilh |
174 |
21:12:36 |
rus-fre |
fin. |
шедулярный налог |
cédule |
vleonilh |
175 |
21:12:35 |
rus-fre |
fin. |
временное свидетельство |
certificat intérimaire (на право владения акциями или облигациями) |
vleonilh |
176 |
21:12:34 |
rus-fre |
fin. |
свидетельство об участии |
certificat de participation (в капитале) |
vleonilh |
177 |
21:12:33 |
rus-fre |
fin. |
передача требования без уведомления дебитора |
cession sans notification |
vleonilh |
178 |
21:12:32 |
rus-fre |
fin. |
лицо, получающее право требования |
cessionnaire d'une créance |
vleonilh |
179 |
21:12:31 |
rus-fre |
fin. |
объект налогообложения |
champ d'application de l'impôt |
vleonilh |
180 |
21:12:30 |
rus-fre |
fin. |
неизменный курс |
change invariable |
vleonilh |
181 |
21:12:29 |
rus-fre |
fin. |
дилер |
agent de change |
vleonilh |
182 |
21:12:28 |
rus-fre |
fin. |
курсовая разница |
différence du change |
vleonilh |
183 |
21:12:27 |
rus-fre |
fin. |
выигрыш на курсе |
profit de change |
vleonilh |
184 |
21:12:26 |
rus-fre |
fin. |
разменять деньги |
changer de l'argent |
vleonilh |
185 |
21:12:25 |
rus-fre |
fin. |
коммунальные платежи |
charges |
vleonilh |
186 |
21:12:23 |
rus-fre |
fin. |
расходы бюджета |
charges budgétaires |
vleonilh |
187 |
21:12:22 |
rus-fre |
fin. |
обязанности концессионера |
cahier des charges |
vleonilh |
188 |
21:12:21 |
rus-fre |
fin. |
возлагаться на кого-л. |
être à la charge de qn (о расходах) |
vleonilh |
189 |
21:12:20 |
rus-fre |
fin. |
гарантированный чек |
chèque certifié |
vleonilh |
190 |
21:12:19 |
rus-fre |
fin. |
дорожный чек |
chèque de voyage |
vleonilh |
191 |
21:12:18 |
rus-fre |
fin. |
выставить чек |
émettre un chèque |
vleonilh |
192 |
21:12:17 |
rus-fre |
fin. |
официальный заявитель на перекупку акций компании |
chevalier blanc (с целью защиты её капитала) |
vleonilh |
193 |
21:12:16 |
rus-fre |
fin. |
консолидированные активы |
chiffre d'affaires consolidé |
vleonilh |
194 |
21:12:15 |
rus-fre |
fin. |
безработный, получающий пособие |
chômeur secouru |
vleonilh |
195 |
21:12:14 |
rus-fre |
fin. |
оборачиваемость оборотных средств |
circuit des fonds de roulement |
vleonilh |
196 |
21:12:13 |
rus-fre |
fin. |
быть в обращении |
être en circulation |
vleonilh |
197 |
21:12:12 |
rus-fre |
fin. |
скорость обращения денежной единицы |
vitesse de la circulation d'une monnaie |
vleonilh |
198 |
21:12:11 |
rus-fre |
fin. |
золото-валютная оговорка |
clause devise-or |
vleonilh |
199 |
21:12:10 |
rus-fre |
fin. |
валютная оговорка |
clause de change |
vleonilh |
200 |
21:12:07 |
rus-fre |
fin. |
обязательство кредитора не требовать обеспечения залогом своих активов |
clause de nantissement négative (условие соглашения) |
vleonilh |
201 |
21:12:06 |
rus-fre |
fin. |
заключить сделку |
clore un marché |
vleonilh |
202 |
21:12:05 |
rus-fre |
fin. |
коэффициент покрытия импорта экспортом |
coefficient de couverture des importations par les exportations |
vleonilh |
203 |
21:12:04 |
rus-fre |
fin. |
коэффициент использования банковских ресурсов для средне- и долгосрочных вложений |
coefficient d'emploi à moyen et long terme |
vleonilh |
204 |
21:12:03 |
rus-fre |
fin. |
статистический вес |
coefficient de pondération |
vleonilh |
205 |
21:12:02 |
rus-fre |
fin. |
совокупность поправок к бюджету |
collectif budgétaire |
vleonilh |
206 |
21:12:01 |
rus-fre |
fin. |
предоставлять средства коммандитному товариществу |
commanditer |
vleonilh |
207 |
21:12:00 |
rus-fre |
fin. |
торговля в рамках региональной интеграции |
commerce intégré |
vleonilh |
208 |
21:11:59 |
rus-fre |
fin. |
розничная торговля |
commerce de détail |
vleonilh |
209 |
21:11:58 |
rus-fre |
fin. |
торговать |
faire du commerce |
vleonilh |
210 |
21:11:57 |
rus-fre |
fin. |
комиссия |
commission (договор комиссионера с комитентом) |
vleonilh |
211 |
21:11:56 |
rus-fre |
fin. |
комиссия за участие |
commission de placement (в размещении займа) |
vleonilh |
212 |
21:11:55 |
rus-fre |
fin. |
материнское общество |
compagnie mère |
vleonilh |
213 |
21:11:54 |
rus-fre |
fin. |
размер вознаграждения |
cours de compensation |
vleonilh |
214 |
21:11:53 |
rus-fre |
fin. |
индекс конкурентоспособности экспортных товаров |
indice de compétitivité des exportations |
vleonilh |
215 |
21:11:52 |
rus-fre |
fin. |
валютные компоненты, компоненты валютной корзины |
composantes monétaires |
vleonilh |
216 |
21:11:51 |
rus-fre |
fin. |
простая бухгалтерия |
comptabilité en partie simple |
vleonilh |
217 |
21:11:50 |
rus-fre |
fin. |
сделать быстрый подсчёт |
faire un comptage rapide |
vleonilh |
218 |
21:11:49 |
rus-fre |
fin. |
неоплаченный счёт |
compte arriéré |
vleonilh |
219 |
21:11:48 |
rus-fre |
fin. |
текущий счёт почтовых чеков |
compte courant postal (статья баланса Банка Франции) |
vleonilh |
220 |
21:11:47 |
rus-fre |
fin. |
иностранные счета |
comptes étrangers |
vleonilh |
221 |
21:11:46 |
rus-fre |
fin. |
шифрованный счёт |
compte à numéro |
vleonilh |
222 |
21:11:45 |
rus-fre |
fin. |
почтовый счёт |
compte postal |
vleonilh |
223 |
21:11:44 |
rus-fre |
fin. |
специальный счёт |
compte d'affectation spéciale |
vleonilh |
224 |
21:11:43 |
rus-fre |
fin. |
срочный вклад |
compte à terme |
vleonilh |
225 |
21:11:42 |
rus-fre |
fin. |
депозитный счёт |
compte de dépôt |
vleonilh |
226 |
21:11:41 |
rus-fre |
fin. |
счёт временного клиента |
compte de passage |
vleonilh |
227 |
21:11:40 |
rus-fre |
fin. |
внесение средств на счёт |
alimentation d'un compte |
vleonilh |
228 |
21:11:39 |
rus-fre |
fin. |
сделать выписку из счета |
arrêter un compte |
vleonilh |
229 |
21:11:38 |
rus-fre |
fin. |
по поручению и за счёт |
d'ordre et pour compte |
vleonilh |
230 |
21:11:37 |
rus-fre |
fin. |
расчётные деньги |
monnaie de compte |
vleonilh |
231 |
21:11:36 |
rus-fre |
fin. |
взнос средств на счёт |
versement au compte |
vleonilh |
232 |
21:11:35 |
rus-fre |
fin. |
соглашение об урегулировании долга |
concordat |
vleonilh |
233 |
21:11:34 |
rus-fre |
fin. |
конкурировать с кем-л. |
faire concurrence à qn |
vleonilh |
234 |
21:11:33 |
rus-fre |
fin. |
не свыше |
jusqu'à concurrence de ... |
vleonilh |
235 |
21:11:30 |
rus-fre |
fin. |
предоставлять кредиты |
consentir des crédits |
vleonilh |
236 |
21:11:29 |
rus-fre |
fin. |
превращение краткосрочных ценных бумаг в долгосрочные или бессрочные |
consolidation des valeurs |
vleonilh |
237 |
21:11:28 |
rus-fre |
fin. |
консолидированный поток денег |
cash flow consolidé |
vleonilh |
238 |
21:11:27 |
rus-fre |
fin. |
отложенное потребление |
consommation différée (или спрос) |
vleonilh |
239 |
21:11:26 |
rus-fre |
fin. |
гарантийный консорциум |
consortium de garantie (по размещению займов на еврорынке) |
vleonilh |
240 |
21:11:25 |
rus-fre |
fin. |
спад производства |
contraction de la production |
vleonilh |
241 |
21:11:24 |
rus-fre |
fin. |
сдерживающий фактор |
contrainte |
vleonilh |
242 |
21:11:23 |
rus-fre |
fin. |
скидка с цены за худшее качество товара по сравнению с обусловленным |
contre-bonification |
vleonilh |
243 |
21:11:22 |
rus-fre |
fin. |
клиент |
contrepartie |
vleonilh |
244 |
21:11:21 |
rus-fre |
fin. |
дублирующая запись счёта |
contrepartie |
vleonilh |
245 |
21:11:14 |
rus-fre |
fin. |
контрольный пакет акций |
control stocks |
vleonilh |
246 |
21:11:13 |
rus-fre |
fin. |
взимать налог |
percevoir une contribution |
vleonilh |
247 |
21:03:51 |
rus-fre |
fin. |
получатель |
accipiens (платежа) |
vleonilh |
248 |
21:03:50 |
rus-fre |
fin. |
соглашение |
accomodement (должника с кредитором) |
vleonilh |
249 |
21:03:49 |
rus-fre |
fin. |
бартерное соглашение |
accord de barter |
vleonilh |
250 |
21:03:16 |
rus-fre |
fin. |
снижение зарплаты |
abaissement des salaires |
vleonilh |
251 |
21:03:15 |
rus-fre |
fin. |
минимум, не облагаемый подоходным налогом |
abattement spécial |
vleonilh |
252 |
21:03:14 |
rus-fre |
fin. |
акцептованная тратта |
acceptation |
vleonilh |
253 |
21:03:13 |
rus-fre |
fin. |
безусловный акцепт |
acceptation pure et simple |
vleonilh |
254 |
21:03:12 |
rus-fre |
fin. |
дружеский вексель |
acceptation de complaisance |
vleonilh |
255 |
21:03:11 |
rus-fre |
fin. |
акцептные дома |
maisons d'acceptation |
vleonilh |
256 |
21:03:10 |
rus-fre |
fin. |
акцептовать тратту |
accepter une traite |
vleonilh |
257 |
21:03:09 |
rus-fre |
fin. |
доступ к кредиту |
accès au crédit (возможность получения кредита) |
vleonilh |
258 |
21:03:08 |
rus-fre |
fin. |
накладные расходы |
frais accessoires |
vleonilh |
259 |
21:03:05 |
rus-fre |
fin. |
акциз |
accise (вид косвенного налога) |
vleonilh |
260 |
21:03:03 |
rus-fre |
fin. |
преференциальное соглашение |
accord préférentiel (льготное) |
vleonilh |
261 |
21:03:02 |
rus-fre |
fin. |
компенсационное соглашение |
accord de compensation |
vleonilh |
262 |
21:03:01 |
rus-fre |
fin. |
платежное соглашение |
accord de transfert |
vleonilh |
263 |
21:03:00 |
rus-fre |
fin. |
предоставить скидку |
accorder une remise |
vleonilh |
264 |
21:02:59 |
rus-fre |
fin. |
делимый аккредитив |
accréditif divisible |
vleonilh |
265 |
21:02:50 |
eng-rus |
fin. |
BYR |
белорусский рубль (сокращение, официальное обозначение, как USD) |
Zar |
266 |
20:59:42 |
rus-fre |
fin. |
генеральное соглашение о займах |
accord général d'emprunt |
vleonilh |
267 |
20:22:17 |
rus-ger |
inf. |
предложения |
Anmache (с целью сексуального контакта) |
vit45 |
268 |
20:16:55 |
rus-ger |
inf. |
побуждать к совместным действиям |
anmachen (Stoerig 2004) |
vit45 |
269 |
20:06:10 |
rus-ger |
inf. |
заговаривать с объектом сексуального интереса |
anmachen (Stoerig 2004) |
vit45 |
270 |
19:47:56 |
eng-rus |
gen. |
War Relief Organization |
организация, оказывающая помощь жертвам войны |
WiseSnake |
271 |
18:49:06 |
eng-rus |
bot. |
garden loosestrife |
вербейник точечный (lysimachia punctata) |
Acidica |
272 |
18:30:23 |
rus-spa |
rude |
яйцо |
cojón (часть мужской половой системы) |
dichosa |
273 |
18:23:39 |
eng-rus |
gen. |
bookrunner, book runner |
менеджер книги заявок |
Lavrov |
274 |
18:22:14 |
eng-rus |
telecom. |
termination sink |
выходное окончание трейла (приёмная часть ietf.org) |
shpak_07 |
275 |
18:21:44 |
eng-rus |
gen. |
nervous collapse |
нервное расстройство |
WiseSnake |
276 |
18:21:16 |
eng-rus |
telecom. |
termination source |
входной конец трейла (передающая часть ietf.org) |
shpak_07 |
277 |
18:20:44 |
eng-rus |
electr.eng. |
bridge tap |
пассивное ответвление |
katrinna-m |
278 |
18:19:20 |
rus-dut |
gen. |
оператор телесвязи |
telecomoperateur |
ADL |
279 |
18:15:01 |
eng-rus |
met. |
pan pelletizer |
чашевый окомкователь |
DpoH |
280 |
18:13:25 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
acting blood |
актёрская кровь |
WiseSnake |
281 |
17:59:29 |
eng-rus |
electr.eng. |
Voltage Rating |
класс напряжения |
Pothead |
282 |
17:58:34 |
eng-rus |
inf. |
grapevine |
сарафанное радио (hear something on the grapevine to hear about something because the information has been passed from one person to another in conversation: I heard about his resignation on the grapevine. LDCE) |
Alexander Demidov |
283 |
17:56:48 |
eng-rus |
electr.eng. |
power rating |
класс мощности (In electrical and electronic engineering, the power rating of a device is a guideline set by the manufacturer as a maximum power to be used with that device. wiki) |
Alexander Demidov |
284 |
17:56:20 |
rus-dut |
gen. |
Общественный центр социального благополучия |
OCMW (openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn) |
ADL |
285 |
17:52:33 |
rus-dut |
gen. |
реестр иностранных граждан |
vreemdelingenregister |
ADL |
286 |
17:44:53 |
eng-rus |
telecom. |
partitioning concept |
представление каждого слоя сети как совокупности фрагментов, или секций |
shpak_07 |
287 |
17:43:31 |
eng-rus |
telecom. |
layering concept |
многоуровневое представление сети (многослойное представление сети) |
shpak_07 |
288 |
17:42:05 |
eng-rus |
gen. |
high wire act |
смертельный номер |
WiseSnake |
289 |
17:40:32 |
rus-fre |
gen. |
пуск ракеты |
lancement de la fusée |
NZ |
290 |
17:27:24 |
eng-rus |
abbr. |
FEBE |
Блок с ошибками на удалённом конце канала (Far End Block Error) |
shpak_07 |
291 |
16:53:57 |
rus-ita |
gen. |
популярный |
gettonato (yandex) |
ol-simona |
292 |
16:49:33 |
rus-ger |
gen. |
торговый пассаж |
Ladenpassage |
Коралл |
293 |
16:43:15 |
rus-fre |
gen. |
проницательность |
discernement |
greenadine |
294 |
16:42:06 |
rus-fre |
gen. |
принять на себя ответственность за свою жизнь |
se remettre en question |
greenadine |
295 |
16:38:33 |
eng-rus |
goldmin. |
affirmative easement |
согласительный сервитут, свободный сервитут (mine) |
Bema |
296 |
16:33:51 |
eng-rus |
vet.med. |
hardpad |
чумка |
Lu4ik |
297 |
16:25:41 |
rus-ita |
gen. |
шарм |
fascino |
Nicusja |
298 |
16:01:21 |
rus-ger |
auto. |
инструмент для вытяжки вмятин |
Zuggerät (напр., на двери автомобиля; точного названия по-русски не знаю) |
PPN |
299 |
15:58:42 |
rus |
abbr. oil.proc. |
ХСГ |
хранилище сжиженных газов |
Telepnev |
300 |
15:55:46 |
eng-rus |
electr.eng. |
transformer trunk |
бак трансформатора |
Pothead |
301 |
15:52:29 |
eng-rus |
oil.proc. |
storage, and discharge facilities |
узлы хранения и отгрузки |
Telepnev |
302 |
15:48:20 |
rus-ger |
inf. |
потерять школьные вещи и тп |
verschusseln (Stoerig 2004) |
vit45 |
303 |
15:44:34 |
eng-rus |
oil.proc. |
basic design |
базовый проект |
Telepnev |
304 |
15:41:17 |
eng-rus |
agric. |
intensive confinement system |
концентрированное производство откормочных свиней на убой |
45068 |
305 |
15:38:27 |
rus-ger |
gen. |
рассеянность |
Schusseligkeit |
vit45 |
306 |
15:36:11 |
eng-rus |
gen. |
all-in all-out |
система "пусто-занято" (в свиноводстве: одновременное заполнение здания животными и одновременное же их удаление; используется в интенсивном производстве) |
45068 |
307 |
15:29:24 |
eng-rus |
agric. |
nipple drinker |
сосковая поилка (свиноводство) |
45068 |
308 |
15:22:56 |
eng-rus |
med. |
serum cholesterol |
сывороточный холестерин |
Ofelia |
309 |
14:33:16 |
rus-dut |
med. |
климакс, климактерический период |
overgang |
ЛА |
310 |
14:25:36 |
rus-fre |
gen. |
воплощать, делать ощутимым |
donner du corps à |
NZ |
311 |
14:14:07 |
rus-ger |
gen. |
объявлять, назначить приз, премию, выигрыш |
ausloben |
vit45 |
312 |
14:12:31 |
rus-ger |
cleric. |
Праздник в честь основания Евангелической Церкви |
Reformationsfest (31 октября 1517 года доктор Мартин Лютер прибил к дверям приходской церкви г. Виттенберга свои знаменитые "95 тезисов", положив тем самым начало широкой дискуссии о действенности индульгенций, что в свою очередь стало началом Реформации в западном христианстве / / англ.: annual commemoration of the Reformation / нем. также: der Refromationstag) |
ВВладимир |
313 |
14:08:22 |
eng-rus |
ed. |
exam record |
экзаменационная ведомость |
Chuiko Pavlo |
314 |
13:53:03 |
eng-rus |
gen. |
heavy-hitter |
воротила |
Alexander Demidov |
315 |
13:38:16 |
eng-rus |
gen. |
days in the sun are numbered |
радоваться осталось недолго |
Alexander Demidov |
316 |
13:32:16 |
rus-est |
cleric. |
День Реформации 31 октября - праздник в честь основания Евангелической Церкви, в этот день в 1517 году доктор Мартин Лютер прибил к дверям приходской церкви г. Виттенберга свои знаменитые "95 тезисов", положив тем самым начало широкой дискуссии о действенности индульгенций, что в свою очередь стало началом Реформации в западном христианстве / / англ.: annual commemoration of the Reformation / нем.: das Reformationsfest, der Refromationstag |
usupuhastuspüha |
ВВладимир |
317 |
13:28:02 |
eng-rus |
cleric. |
annual commemoration of the Reformation |
День Реформации (31 октября; В этот день в 1517 году доктор Мартин Лютер прибил к дверям приходской церкви г. Виттенберга свои знаменитые "95 тезисов", положив тем самым начало широкой дискуссии о действенности индульгенций, что в свою очередь стало началом Реформации в западном христианстве) |
ВВладимир |
318 |
13:07:59 |
eng-rus |
mil. |
close combat weapons |
средства ближнего боя |
Violet |
319 |
12:50:51 |
eng-rus |
gen. |
marine energy |
энергия моря (энергия приливов и отливов + энергия волн) |
twinkie |
320 |
12:46:52 |
eng-rus |
gen. |
energy audit |
энергоаудит |
twinkie |
321 |
12:40:40 |
eng-rus |
gen. |
having said that |
с другой стороны (= despite what I say) |
twinkie |
322 |
12:35:08 |
eng-rus |
fin. |
rolling forecast |
скользящий прогноз |
hipparion |
323 |
12:18:31 |
eng-rus |
gen. |
director of external relations |
директор по внешним связям |
Alexander Demidov |
324 |
12:18:15 |
eng-rus |
bank. |
Personal Credit Department |
Департамент кредитования частных лиц |
Nina79 |
325 |
12:10:51 |
eng-rus |
law |
Share Pledge Agreement |
Договор залога доли |
Kovrigin |
326 |
12:04:52 |
eng-rus |
gen. |
grocery shelves |
прилавки магазинов |
Alexander Demidov |
327 |
12:01:57 |
eng-rus |
gen. |
of sorts |
худо-бедно |
Alexander Demidov |
328 |
11:48:40 |
eng-rus |
gen. |
fake vodka |
паленая водка |
Alexander Demidov |
329 |
11:33:19 |
eng-rus |
gen. |
if past experience is any guide |
практика показывает |
Alexander Demidov |
330 |
11:32:46 |
eng-rus |
gen. |
if past experience is anything to go by |
практика показывает |
Alexander Demidov |
331 |
11:26:12 |
eng-rus |
chem. |
polylactic acid |
полимер молочной кислоты |
ElvDefence |
332 |
11:23:14 |
eng-rus |
gen. |
best case scenario |
самый оптимистичный сценарий |
Alexander Demidov |
333 |
11:10:01 |
eng-rus |
law |
Employer Identification Number |
Идентификационный номер работодателя (EIN; USA) |
Eoghan Connolly |
334 |
10:31:05 |
eng-rus |
gen. |
ex-manufacturers prices |
отпускная цена |
Alexander Demidov |
335 |
10:27:40 |
eng-rus |
telecom. |
path overhead |
трактовый заголовок (виртуального контейнера) |
shpak_07 |
336 |
10:25:55 |
eng-rus |
gen. |
Grossraumwagen |
пассажирский вагон с общим салоном |
volokhina |
337 |
10:14:38 |
rus-spa |
gen. |
палатка для кемпинга |
tienda de camping |
shimareva |
338 |
9:28:45 |
eng-rus |
geol. |
subsurface remediation |
восстановление грунта подпочвенных слоёв |
Алексей Леонов |
339 |
8:19:19 |
eng-rus |
gen. |
twentysomethings |
которым за двадцать |
Alexander Demidov |
340 |
4:14:34 |
eng-rus |
progr. |
orchestration |
взаимодействие |
SirReal |
341 |
3:11:19 |
eng-rus |
gen. |
cut |
пилиться |
Andrew Goff |
342 |
2:58:23 |
eng-rus |
gen. |
bargain |
поторговавшись |
Andrew Goff |
343 |
2:47:52 |
eng-rus |
gen. |
realize |
догадаться |
Andrew Goff |
344 |
2:23:03 |
rus-ger |
auto. |
накапотная фигурка эмблема, скульптура, фигура |
Kühlerfigur |
chi |
345 |
2:05:56 |
eng-rus |
gen.eng. |
suicide vector |
суицидный вектор |
Allin |
346 |
1:19:34 |
rus-ger |
gen. |
колотовка |
Stockmühle (небольшая водяная мельница с горизонтальным расположением колеса) |
Галина_Н |
347 |
1:16:39 |
rus-est |
therm.eng. |
датчик температуры воздуха англ.: air-temperature sensor / нем.: Lufttemperaturgeber |
õhuandur |
ВВладимир |
348 |
1:11:23 |
rus-ger |
therm.eng. |
напольный датчик |
Bodenfühler |
ВВладимир |
349 |
1:09:41 |
rus-est |
therm.eng. |
напольный датчик |
põrandaandur |
ВВладимир |
350 |
1:02:21 |
eng-rus |
therm.eng. |
floor sensor |
напольный датчик |
ВВладимир |
351 |
0:48:47 |
rus-est |
gen. |
имеется |
saadaval |
ВВладимир |
352 |
0:35:53 |
rus-est |
gen. |
белоснежный цвет англ.: polar white / нем.: polarweiss |
polaarvalge |
ВВладимир |
353 |
0:27:20 |
eng-rus |
gen. |
polar white |
белоснежный цвет |
ВВладимир |
354 |
0:16:28 |
rus-est |
gen. |
раскраска |
värvus |
ВВладимир |
355 |
0:09:45 |
rus-est |
tech. |
компенсатор теплового расширения |
soojuskompensaator |
ВВладимир |