1 |
23:28:30 |
eng-rus |
market. |
fashion appeal |
претензия на модность |
NeoBadri |
2 |
23:24:12 |
eng-rus |
market. |
key purchasing criteria |
ключевой критерий совершения покупки |
NeoBadri |
3 |
23:13:10 |
eng-rus |
gen. |
have guts |
быть смелым для чего-либо |
Yokky |
4 |
23:06:34 |
eng-rus |
O&G |
calipering |
шаблонирование трубопровода |
MichaelBurov |
5 |
22:42:47 |
eng-rus |
law |
except as otherwise provided herein |
кроме тех случаев, для которых в соглашении оговорено иное |
Alex_Odeychuk |
6 |
22:39:05 |
eng-rus |
law |
except as otherwise provided herein |
кроме тех случаев, для которых в соглашении оговаривается иное |
Alex_Odeychuk |
7 |
22:33:57 |
eng-rus |
law |
except as otherwise provided herein |
если иное не предусмотрено договором |
Alex_Odeychuk |
8 |
22:20:48 |
eng-rus |
law |
household furnishing |
домашняя меблировка |
Alex_Odeychuk |
9 |
21:52:46 |
eng-rus |
law |
title certificate |
правоустанавливающий документ |
Alex_Odeychuk |
10 |
21:49:24 |
eng-rus |
met. |
color-coated steel |
сталь с покрытиями |
sva |
11 |
21:47:38 |
eng-rus |
met. |
grain-oriented steel |
трансформаторная сталь |
sva |
12 |
21:46:02 |
eng-rus |
met. |
non-grain-oriented steel |
динамная сталь |
sva |
13 |
21:27:26 |
eng-rus |
inf. |
pull a fast one on |
облапошить (someone); on someone goo.gl) |
Tanya Gesse |
14 |
21:22:24 |
eng-rus |
gen. |
mentor |
куратор |
Tanya Gesse |
15 |
21:08:53 |
eng-rus |
phys. |
guidance band |
полоса проводимости |
tamarrow |
16 |
20:33:42 |
eng-rus |
gen. |
total in-situ resources |
начальные суммарные ресурсы |
Alexander Demidov |
17 |
20:25:33 |
eng-rus |
law |
wherever it may be necessary |
всюду, где потребуется |
Alex_Odeychuk |
18 |
20:23:26 |
eng-rus |
law |
wherever it may be necessary |
всюду, где это необходимо |
Alex_Odeychuk |
19 |
20:19:39 |
eng-rus |
law |
wherever it may be necessary |
всюду, где это может быть необходимо |
Alex_Odeychuk |
20 |
19:54:09 |
eng-rus |
law |
equity financing |
финансирование путём эмиссии акций |
Alex_Odeychuk |
21 |
19:48:59 |
eng-rus |
law |
real estate purchase and sale agreement |
договор купли-продажи недвижимости (из текста договора, оформленного в США) |
Alex_Odeychuk |
22 |
19:42:31 |
rus-fre |
geogr. |
Поднебесная |
le Pays sous le ciel (Китай) |
Iricha |
23 |
19:34:16 |
eng-rus |
gen. |
feedback |
обратная связь |
alizzzon |
24 |
19:16:06 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Lean Glycol to Reach Glycol Exchanger |
Гликоль-обогащающий теплообменник |
islandvlad |
25 |
19:03:17 |
eng-rus |
law |
aforesaid |
вышеперечисленный |
Alex_Odeychuk |
26 |
18:53:27 |
eng-rus |
biochem. |
long-chain triglyceride |
длинноцепочечный триглицерид |
Maxxicum |
27 |
18:52:52 |
eng-rus |
biochem. |
medium-chain triglyceride |
среднецепочечный триглицерид |
Maxxicum |
28 |
18:03:04 |
eng-rus |
econ. |
property expert |
эксперт по недвижимости |
Alex_Odeychuk |
29 |
17:57:07 |
eng-rus |
mob.com. |
SMS |
текстовое сообщение |
lain |
30 |
17:55:32 |
eng-rus |
phys. |
competing processes |
конкурирующие процессы |
tamarrow |
31 |
17:41:07 |
eng-rus |
mil. |
Government Off The Shelf |
Используемая правительственными учреждениями продукция коммерческого производства (GOTS) |
Андатра |
32 |
16:35:14 |
eng-rus |
phys. |
quark confinement |
сцепление кварков |
tamarrow |
33 |
15:47:45 |
eng-rus |
gen. |
all put together |
вместе взятые (as in "We are better than them, all put together!" = Мы лучше всех их вместе взятых!) |
denghu |
34 |
15:45:34 |
eng-rus |
law, copyr. |
copyright holder |
держатель авторских прав |
LyuFi |
35 |
15:34:51 |
eng-rus |
gen. |
present a gift |
вручить подарок |
golos-tatiana |
36 |
15:05:46 |
eng-rus |
comp. |
optical disk drive |
привод оптических дисков |
lain |
37 |
14:45:02 |
eng-rus |
med. |
per-protocol analysis |
анализ в соответствии с протоколом (у пациентов, которые придерживались протокола исследования) |
vnikitin |
38 |
14:38:54 |
eng-rus |
gen. |
the regions of the Company's activity |
регион деятельности |
golos-tatiana |
39 |
14:36:24 |
eng-rus |
gen. |
public issue of importance |
общественно значимое мероприятие |
golos-tatiana |
40 |
14:36:19 |
eng-rus |
cables |
simplex wire |
одножильный провод |
Leonid Tchernoivanenko |
41 |
14:36:14 |
rus-ger |
relig. |
григорианская месса |
Gregorsmesse |
mirelamoru |
42 |
14:09:06 |
eng-rus |
med. |
TSA |
триптиказо-соевый агар (tryptic soy agar) |
Dok |
43 |
14:04:31 |
eng |
abbr. |
ODD |
optical disk drive |
lain |
44 |
14:02:38 |
eng-rus |
gen. |
Central Certification and Licensing Audit Commission |
ЦАЛАК (Центральная аттестационно-лицензионная аудиторская комиссия – TsALAKs) |
felog |
45 |
13:37:54 |
eng-rus |
biol. |
endospore |
спора (спора бактерии, в отличие от "spore", споры растения) |
Alexey Lebedev |
46 |
13:29:58 |
rus-ger |
zool. |
Носогубное зеркало lat. – planum nasolabiale |
Flotzmaul (безволосый участок верхней губы и носа у кр. рог. скота) |
Schura |
47 |
12:54:22 |
rus-ger |
tech. |
водяной контур |
Wasserkreis (multitran.ru) |
sonnetic |
48 |
12:54:07 |
rus-fre |
fin. |
забалансовая операция, забалансовый счёт |
hors bilan |
Nata_L |
49 |
12:43:13 |
eng-rus |
gen. |
sedentism |
оседлость |
Alexey Lebedev |
50 |
12:31:18 |
rus-lav |
gen. |
кочерыжка |
kāpostserde |
Anglophile |
51 |
12:31:00 |
eng |
abbr. pharma. |
FBD |
Fluidized bed dryer (сушилка в кипящем слое) |
Studentus |
52 |
12:16:42 |
rus-lav |
gen. |
мраморная крошка |
marmora drupne |
Anglophile |
53 |
12:05:01 |
rus-lav |
gen. |
шито-крыто |
ne čiku ne grabu |
Anglophile |
54 |
12:01:26 |
rus-lav |
gen. |
за что купил, за то и продаю |
kā man teica, tā es atstāstu |
Anglophile |
55 |
11:58:39 |
rus-lav |
gen. |
найти лазейку |
atrast izeju |
Anglophile |
56 |
11:58:17 |
eng-rus |
gen. |
shibboleth |
шеврон |
vertepa |
57 |
11:55:59 |
rus-lav |
gen. |
под лежачую колоду вода не течёт |
zem gulošas siekstas ūdens netek |
Anglophile |
58 |
11:53:47 |
rus-lav |
gen. |
час от часу не легче |
jo tālāk, jo trakāk |
Anglophile |
59 |
11:52:24 |
rus-lav |
gen. |
с лёгким паром! |
veseli pērušies! |
Anglophile |
60 |
11:48:53 |
rus-lav |
gen. |
лепнина |
skulpturāli rotājumi |
Anglophile |
61 |
11:47:32 |
rus-lav |
gen. |
лепной потолок |
ciļņiem rotāti griesti |
Anglophile |
62 |
11:44:18 |
rus-lav |
gen. |
кто в лес, кто по дрова |
katrs velk uz savu pusi |
Anglophile |
63 |
11:41:53 |
rus-lav |
gen. |
все, кому не лень |
katrs, kam vien ienāk prātā |
Anglophile |
64 |
11:39:35 |
rus-lav |
gen. |
узнать, почём фунт лиха |
pieredzēt nebaltas dienas |
Anglophile |
65 |
11:36:39 |
rus-lav |
gen. |
загребать деньги лопатой |
raust naudu riekšavām |
Anglophile |
66 |
11:35:09 |
rus-lav |
gen. |
в час по чайной ложке |
ik pa laiciņam pa druskai |
Anglophile |
67 |
11:33:26 |
rus-lav |
hist. |
лобное место |
soda vieta |
Anglophile |
68 |
11:30:23 |
rus-lav |
gen. |
сесть в лужу |
galīgi izgāzties |
Anglophile |
69 |
11:27:31 |
rus-lav |
gen. |
лубок |
krija |
Anglophile |
70 |
11:22:12 |
rus-lav |
gen. |
из любви к искусству |
prieka pēc |
Anglophile |
71 |
11:20:22 |
rus-lav |
gen. |
тянуть лямку |
nest savu nastu |
Anglophile |
72 |
11:18:56 |
rus-lav |
gen. |
ляпсус |
misēklis |
Anglophile |
73 |
11:14:06 |
rus-lav |
gen. |
магистр |
maģistre (о женщине) |
Anglophile |
74 |
11:07:44 |
rus-lav |
gen. |
мазня |
kleķerējums |
Anglophile |
75 |
11:04:39 |
rus-lav |
gen. |
как маков цвет |
kā magonīte |
Anglophile |
76 |
11:01:08 |
rus-lav |
gen. |
малосольный |
mazskābēts |
Anglophile |
77 |
10:59:10 |
rus-lav |
gen. |
марсианин |
marsietis |
Anglophile |
78 |
10:56:49 |
rus-lav |
gen. |
в чём мать родила |
kā pasaulē nācis |
Anglophile |
79 |
10:55:30 |
rus-lav |
gen. |
матрёшка |
bābiņa |
Anglophile |
80 |
10:53:34 |
rus-lav |
gen. |
массовик |
kultūras darba organizatore (о женщине) |
Anglophile |
81 |
10:51:32 |
rus-lav |
gen. |
не всё коту масленица |
ne vienmēr runcim krējuma pods |
Anglophile |
82 |
10:49:31 |
rus-lav |
gen. |
мелкая душонка |
mazisks cilvēks |
Anglophile |
83 |
10:46:49 |
rus-lav |
gen. |
мерзость запустения |
galīga postaža |
Anglophile |
84 |
10:43:37 |
rus-lav |
gen. |
чему быть, того не миновать |
notiks tas, kam jānotiek |
Anglophile |
85 |
10:42:34 |
eng-rus |
biochem. |
hormone-sensitive lipase |
Гормоночувствительная липаза |
Frosia74 |
86 |
10:39:55 |
rus-lav |
gen. |
многострадальный |
ciešanu pilns |
Anglophile |
87 |
10:36:44 |
rus-lav |
gen. |
молчание - знак согласия |
klusēšana ir piekrišana |
Anglophile |
88 |
10:34:41 |
rus-lav |
gen. |
метать громы и молнии |
zilu un zaļu spļaut |
Anglophile |
89 |
10:32:17 |
rus-lav |
gen. |
до мозга костей |
caur un cauri |
Anglophile |
90 |
10:31:07 |
rus-lav |
gen. |
не первой молодости |
jau gados |
Anglophile |
91 |
10:29:06 |
rus-lav |
gen. |
мозолить глаза |
būt pagalam apnikušam |
Anglophile |
92 |
10:27:18 |
rus-lav |
gen. |
принимать за чистую монету |
ņemt par pilnu |
Anglophile |
93 |
10:25:14 |
rus-lav |
gen. |
морилка |
beice |
Anglophile |
94 |
10:23:24 |
rus-lav |
gen. |
молчаливое согласие |
klusa piekrišana |
Anglophile |
95 |
10:22:05 |
rus-lav |
gen. |
играть в молчанку |
mēmo putru vārīt |
Anglophile |
96 |
10:19:42 |
rus-lav |
gen. |
тугая мошна |
biezs naudasmaks |
Anglophile |
97 |
10:18:44 |
eng-rus |
shipb. |
flanked |
дополненный (при установке на катере вспомогательного двигателя рядом с основным) |
Павел Дмитриев |
98 |
10:16:45 |
rus-lav |
gen. |
без задней мысли |
bez apslēpta nodoma |
Anglophile |
99 |
10:10:20 |
rus-ger |
gen. |
место закупки |
Bezugsort |
Sergey Tischtschenko |
100 |
10:05:59 |
rus-lav |
gen. |
хождение по мукам |
sāpju ceļš |
Anglophile |
101 |
10:02:44 |
eng-rus |
gen. |
Heat and Sound Insulating Materials |
Теплозвукоизоляционные материалы |
rechnik |
102 |
10:01:20 |
rus-lav |
gen. |
битком набит |
pilnum pilns |
Anglophile |
103 |
10:01:17 |
eng-rus |
gen. |
Heat and Sound Insulating Materials |
ТЗИМ (Теплозвукоизоляционные материалы) |
rechnik |
104 |
8:46:55 |
eng-rus |
gen. |
Battle of Princeton |
Принстонское сражение |
ABelonogov |
105 |
8:46:03 |
eng-rus |
gen. |
Princeton University |
Принстонский университет |
ABelonogov |
106 |
8:45:16 |
eng-rus |
gen. |
Office of Population Research |
Центр демографических исследований (Принстонского университета) |
ABelonogov |
107 |
8:44:45 |
eng-rus |
gen. |
Office of Population Research |
Отдел изучения населения (Принстонского университета) |
ABelonogov |
108 |
8:43:41 |
eng-rus |
gen. |
A Joy for Ever |
Радость навеки (название книги Джона Рескина, 1880) |
ABelonogov |
109 |
8:42:19 |
eng-rus |
gen. |
A thing of beauty is a joy for ever |
в красивой вещи вечная отрада (Перевёл: В.С. Модестов) |
ABelonogov |
110 |
8:41:36 |
eng-rus |
gen. |
A thing of beauty is a joy for ever |
Красота не стареет во веки веков (Перевёл: Яков Фельдман) |
ABelonogov |
111 |
8:41:03 |
eng-rus |
gen. |
A thing of beauty is a joy for ever |
Прекрасное пленяет навсегда (Перевёл: Борис Пастернак) |
ABelonogov |
112 |
8:40:04 |
eng-rus |
gen. |
economic historian |
историк экономики |
ABelonogov |
113 |
8:39:22 |
eng-rus |
gen. |
Trade Centre |
Дом торговли |
ABelonogov |
114 |
8:38:48 |
eng-rus |
gen. |
House of Unions |
Дом союзов |
ABelonogov |
115 |
8:37:57 |
eng-rus |
gen. |
Bust Monument to Russian Navigator Admiral I.F. Krusenstern |
Бюст русского мореплавателя, адмирала И.Ф. Крузенштерна |
ABelonogov |
116 |
8:35:18 |
eng-rus |
gen. |
the Ainu |
айны |
ABelonogov |
117 |
8:34:46 |
eng-rus |
gen. |
drama theatre |
драматический театр |
ABelonogov |
118 |
8:33:12 |
eng-rus |
gen. |
Komsomolets Cinema |
кинотеатр "'Комсомолец'" |
ABelonogov |
119 |
8:31:27 |
eng-rus |
gen. |
complex of ski jumps |
комплекс трамплинов |
ABelonogov |
120 |
8:30:42 |
eng-rus |
gen. |
the Koryaks |
коряки |
ABelonogov |
121 |
8:29:56 |
eng-rus |
gen. |
Kommunistichesky Avenue |
Коммунистический проспект |
ABelonogov |
122 |
8:28:25 |
eng-rus |
gen. |
the Nanais |
нанайцы |
ABelonogov |
123 |
8:27:30 |
eng-rus |
gen. |
the Nivkhs |
нивхи |
ABelonogov |
124 |
8:26:46 |
eng-rus |
gen. |
A.P. Chekhov Regional Drama Theatre |
Областной драматический театр им. А.П. Чехова |
ABelonogov |
125 |
8:26:13 |
eng-rus |
gen. |
Regional Museum of Local Lore |
Областной краеведческий музей |
ABelonogov |
126 |
8:25:25 |
eng-rus |
gen. |
the Orochis |
орочи |
ABelonogov |
127 |
8:24:23 |
eng-rus |
gen. |
Monument to Turkmenian soldiers who fell in battles during the Great Patriotic War in 1941-45 |
Памятник войнам Туркменистана, павшим в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. |
ABelonogov |
128 |
8:23:38 |
eng-rus |
gen. |
great 18th century Turkmenian poet |
классик туркменской поэзии XVIII века |
ABelonogov |
129 |
8:22:58 |
eng-rus |
gen. |
Statue of Makhtumkuli |
Памятник Махтумкули (классику туркменской поэзии XVIII века) |
ABelonogov |
130 |
8:21:35 |
eng-rus |
gen. |
Yu.A. Gagarin Refreshment Park |
Парк культуры и отдыха им. Ю.А. Гагарина |
ABelonogov |
131 |
8:20:21 |
eng-rus |
gen. |
Turkmenian Karl Marx Library |
Республиканская библиотека имени Карла Маркса |
ABelonogov |
132 |
8:19:29 |
eng-rus |
gen. |
Sinegorskie Mineralnye Vody Health Centre |
Санаторий "'Синегорские минеральные воды'" |
ABelonogov |
133 |
8:18:16 |
eng-rus |
gen. |
Lenin Public Gardens |
Сквер имени В.И. Ленина |
ABelonogov |
134 |
8:17:21 |
eng-rus |
physiol. |
chemo-attractant |
хемоаттрактант |
Maxxicum |
135 |
8:16:43 |
eng-rus |
gen. |
Orbita-1 TV Station |
телевизионная станция "'Орбита-1'" |
ABelonogov |
136 |
8:14:54 |
eng-rus |
gen. |
Gorny Vozdukh Tourist Centre |
турбаза "'Горный воздух'" |
ABelonogov |
137 |
8:13:14 |
eng-rus |
gen. |
the Udegheis |
удэге |
ABelonogov |
138 |
8:11:06 |
eng-rus |
gen. |
the Ulchis |
ульчи |
ABelonogov |
139 |
8:07:15 |
eng-rus |
gen. |
the Chuvashes |
чуваши |
ABelonogov |
140 |
8:06:35 |
eng-rus |
gen. |
the Evenkis |
эвенки |
ABelonogov |
141 |
8:05:46 |
eng-rus |
gen. |
the Chukchi |
чукчи |
ABelonogov |
142 |
5:46:15 |
eng-rus |
law |
customer due diligence |
меры по надлежащей проверке клиентов (OECD) |
Cinnamon_swirl |
143 |
4:29:28 |
rus-ger |
gen. |
сообщество |
Community |
Alex Krayevsky |
144 |
4:19:21 |
rus-ger |
gen. |
распределять билеты на концерт среди всех зарегистрированных членов некоего общества людей при помощи жребия |
Eintrittskarten unter allen angemeldeten Community Mitgliedern per Losverfahren aufteilen |
Alex Krayevsky |
145 |
4:09:40 |
rus-ger |
gen. |
Билеты на концерт Селин Дион будут распределяться среди всех зарегистрировавшихся членов сообщества почитателей певицы посредством жребия! |
die Celine Dion Karten werden unter allen angemeldeten Community Mitgliedern per Losverfahren aufgeteilt! |
Alex Krayevsky |
146 |
4:00:44 |
rus-ger |
gen. |
посредством жеребьёвки |
per Losverfahren |
Alex Krayevsky |
147 |
3:48:54 |
rus-ger |
gen. |
совет или рекомендация относительно того, какой фильм стоит посмотреть |
Kino-Tipp |
Alex Krayevsky |
148 |
3:48:02 |
eng-rus |
med. |
Laser doppler flowmetry |
Лазерная доплер-флоуметрия (ЛДФ) |
Frosia74 |
149 |
2:24:22 |
rus-ger |
gen. |
цена на билет |
Ticket-Preis (напр., на концерт) |
Alex Krayevsky |
150 |
2:12:07 |
rus-ger |
gen. |
Во всем мире суперзвезда Селин Дион продала свыше 140 миллионов альбомов! |
Weltweit hat Superstar Celine Dion über 140 Millionen Alben verkauft! |
Alex Krayevsky |
151 |
2:07:22 |
rus-ger |
gen. |
суперзвезда |
Superstar |
Alex Krayevsky |
152 |
2:00:08 |
rus-ger |
gen. |
дети слово заимствовано из английского языка и широко используется в немецкой речи |
Kids |
Alex Krayevsky |
153 |
1:55:56 |
rus-ger |
gen. |
всё больше и больше детей хотят осуществить свою мечту о стремительном восхождении к хитпарадам. |
Immer mehr Kids wollen den Traum vom kometenhaften Aufstieg in die Hitparaden für sich wahr machen |
Alex Krayevsky |
154 |
1:51:06 |
rus-ger |
gen. |
ребёнок заимствовано из английского языка и широко используется в немецкой речи |
Kid |
Alex Krayevsky |
155 |
1:48:18 |
rus-ger |
gen. |
восхождение к хитпарадам |
Aufstieg in die Hitparaden |
Alex Krayevsky |
156 |
1:46:31 |
rus-ger |
gen. |
молниеносное восхождение |
kometenhafter Aufstieg |
Alex Krayevsky |
157 |
1:42:24 |
eng-rus |
tech. |
well glass |
световой оповещатель |
Stefan S |
158 |
1:39:10 |
rus-ger |
gen. |
восхождение на поп-Олимп |
Aufstieg in den Pop-Olymp |
Alex Krayevsky |
159 |
1:35:26 |
rus-ger |
gen. |
из посудомойщика на поп-Олимп |
vom Tellerwäscher auf den Pop-Olymp |
Alex Krayevsky |
160 |
1:34:32 |
eng-rus |
gen. |
D & C Dyes |
Красители, которые разрешены для использования в лекарствах, косметике |
Мария100 |
161 |
1:33:38 |
rus-ger |
gen. |
посудомойщик |
Tellerwäscher |
Alex Krayevsky |
162 |
1:20:30 |
eng-rus |
gen. |
chinophthalon |
Хинофталон (он же хинолиновый желтый) |
Мария100 |
163 |
1:12:01 |
eng-rus |
gen. |
sexual identity |
половая принадлежность |
Sten Jacobsen |
164 |
1:05:07 |
rus-ger |
gen. |
все выше и выше взбираться по лестнице к поп-Олимпу |
immer weiter die Leiter zum Pop-Olymp hochklettern (Пример: " Seit den neunziger Jahren ist Celine Dion immer weiter die Leiter zum Pop-Olymp hochgeklettert." – С девяностых годов всё дальше и дальше взбиралась Селин Дион по лестнице к поп-Олимпу.) |
Alex Krayevsky |
165 |
1:00:09 |
rus-ger |
gen. |
с девяностых годов всё дальше и дальше взбиралась Селин Дион по лестнице к поп-Олимпу. |
Seit den neunziger Jahren ist Celine Dion immer weiter die Leiter zum Pop-Olymp hochgeklettert. |
Alex Krayevsky |
166 |
0:51:02 |
rus-ita |
gen. |
в популярном смысле |
in sede divulgativa |
valeria.outkina |
167 |
0:49:53 |
rus-ger |
gen. |
взбираться |
hochklettern (напр., по лестнице) |
Alex Krayevsky |
168 |
0:37:45 |
rus-ita |
gen. |
искусствовед |
storico dell'arte, critico dell'arte |
valeria.outkina |
169 |
0:22:22 |
eng-rus |
gen. |
pigmented dye |
пигментный краситель |
Мария100 |
170 |
0:22:17 |
eng-rus |
gen. |
under-privileged |
поставленный в худшие условия |
AlexiZ |
171 |
0:20:52 |
eng-rus |
econ. |
common external tariff |
единый внешний тариф |
AlexiZ |
172 |
0:06:23 |
rus-ita |
gen. |
кардинальный |
completo |
valeria.outkina |