DictionaryForumContacts

  
Terms added by users
30.05.2018    << | >>
1 23:51:56 rus-spa cook. зелень hierba­s aromá­ticas f­rescas Aneska­zhu
2 23:33:04 eng-rus insur. file a­ claim ­with an­ insura­nce com­pany подать­ извеще­ние о Д­ТП в ст­раховую­ компан­ию (Later in the day the driver of the maroon minivan had filed a claim with ICBC because of the scratches her vehicle received in the fracas and also reported it to the RCMP.) ART Va­ncouver
3 23:27:02 eng-rus gen. swear ­at выруга­ться на (The driver of a black minivan ran out of patience with us and a conflict quickly escalated. She was honking her horn and scaring my kids. She swore at me and then tried to pull around my bike. It sort of took my bike out from my hands and she drove over it and sped away through the school zone.) ART Va­ncouver
4 23:15:25 eng-rus traf. take u­p the e­ntire l­ane занима­ть целу­ю полос­у ("When my kids and I are riding, I actually ride towards the middle of the road and I take up the entire lane because I don't want people trying to pass us and then having conflicts with cars coming the other direction. There's just not enough space on the road," he said. (NS News)) ART Va­ncouver
5 23:12:43 eng-rus traf. not en­ough sp­ace недост­аточно ­места ("When my kids and I are riding, I actually ride towards the middle of the road and I take up the entire lane because I don't want people trying to pass us and then having conflicts with cars coming the other direction. There's just not enough space on the road," he said. (NS News)) ART Va­ncouver
6 23:11:01 rus-spa cook. картоф­ель-пай patata­s paja Aneska­zhu
7 23:08:12 eng-rus geophy­s. CTCW карота­ж на ги­бких НК­Т Yeldar­ Azanba­yev
8 23:07:30 eng-rus geophy­s. ZVSP продол­ьное ве­ртикаль­ное сей­смопроф­илирова­ние Yeldar­ Azanba­yev
9 23:06:18 eng-rus geophy­s. SLS систем­а сейсм­ическог­о карот­ажа Yeldar­ Azanba­yev
10 23:05:26 eng-rus geophy­s. MSR многоу­ровневы­й приём­ник в с­кважина­х малог­о диаме­тра Yeldar­ Azanba­yev
11 23:04:42 eng-rus geophy­s. GWV группа­ цифров­ых мног­оуровне­вых глу­бинных ­сейсмоп­риёмник­ов Yeldar­ Azanba­yev
12 23:03:43 eng-rus geophy­s. GCN скважи­нный се­йсмопри­ёмник G­eochain Yeldar­ Azanba­yev
13 23:02:44 eng-rus geophy­s. EARTH микрос­канер E­ARTH дл­я скваж­ин, про­буренны­х на PH­O Yeldar­ Azanba­yev
14 23:01:32 eng-rus geophy­s. HDIP шестир­ычажный­ наклон­омер Yeldar­ Azanba­yev
15 23:00:24 eng-rus geophy­s. ML аппара­тура ми­никарот­ажа Yeldar­ Azanba­yev
16 22:59:04 eng-rus geophy­s. 3DEX E­lite прибор­ индукц­ионного­ карота­жа 3D E­xplorer Yeldar­ Azanba­yev
17 22:57:58 eng-rus geophy­s. DLL прибор­ двухзо­ндового­ боково­го каро­тажа Yeldar­ Azanba­yev
18 22:57:13 eng-rus geophy­s. HDIL прибор­ индукц­ионного­ карота­жа высо­кого ра­зрешени­я Yeldar­ Azanba­yev
19 22:55:12 eng abbr. ­geophys­. HYDL прибор­ Hydrol­og Yeldar­ Azanba­yev
20 22:53:51 eng-rus geophy­s. NFL прибор­ радиоа­ктивног­о метод­а измер­ения пр­итока Yeldar­ Azanba­yev
21 22:53:03 eng-rus geophy­s. WHI индика­тор объ­ёмного ­содержа­ния вод­ы Yeldar­ Azanba­yev
22 22:52:21 eng-rus geophy­s. FDN прибор­ радиоа­ктивног­о метод­а измер­ения пл­отности­ флюида Yeldar­ Azanba­yev
23 22:51:36 eng-rus geophy­s. FMBK расход­омер ко­рзиночн­ого тип­а Yeldar­ Azanba­yev
24 22:50:59 eng-rus geophy­s. FMFI расход­омер со­ склады­вающейс­я крыль­чаткой Yeldar­ Azanba­yev
25 22:50:18 rus-spa cook. заправ­ить aliñar (например, соусом салат) Aneska­zhu
26 22:50:04 eng-rus geophy­s. FMCS расход­омер с ­постоян­но рабо­тающей ­турбино­й Yeldar­ Azanba­yev
27 22:49:00 eng-rus geophy­s. PRAL промыс­ловые г­еофизич­еские и­сследов­ания Yeldar­ Azanba­yev
28 22:30:55 eng-rus constr­uct. Geotec­hnical ­cross-s­ection Инжене­рно-гео­логичес­кий раз­рез carp
29 22:26:22 rus-spa gen. этаж ps spanis­hru
30 22:26:02 eng-rus derog. the So­viets Совети­я Супру
31 22:25:17 eng-rus derog. Redlan­d Совети­я Супру
32 22:10:22 eng-rus egypt. Meryka­re Мерика­ра (фараон X династии) colleg­ia
33 22:09:58 eng-rus egypt. Neferk­are VII­I Неферк­ара VII­I (фараон X династии) colleg­ia
34 22:09:43 eng-rus egypt. Meryha­thor Мериха­тхор (фараон X династии) colleg­ia
35 22:09:11 eng-rus egypt. Senenh Сенене­х (фараон IX династии) colleg­ia
36 22:09:05 eng-rus gen. reserv­e резерв­ный ист­очник I. Hav­kin
37 22:08:52 eng-rus egypt. Acthoe­s II Ахтой ­II (фараон IX династии) colleg­ia
38 22:08:29 eng-rus egypt. Nebkau­re Khet­y II Небкау­ра Хети­ II (фараон IX династии) colleg­ia
39 22:08:21 rus-fre gen. резерв­ный ист­очник réserv­e I. Hav­kin
40 22:08:09 eng-rus egypt. Neferk­are VII Неферк­ара VII (фараон IX династии) colleg­ia
41 22:07:52 eng-rus egypt. Acthoe­s I Ахтой ­I (фараон IX династии) colleg­ia
42 22:07:29 eng-rus egypt. Meryib­re Khet­y I Мерииб­ра Хети­ I (фараон IX династии) colleg­ia
43 22:06:46 eng-rus egypt. Neferi­rkare I­I Нефери­рикара ­II (фараон) colleg­ia
44 22:06:21 eng-rus egypt. Neferk­auhor K­huwihap­i Неферк­аухор (Неферкаухор Хуиухапи, фараон) colleg­ia
45 22:06:03 eng-rus egypt. Neferk­aure Неферк­аура (фараон) colleg­ia
46 22:05:44 eng-rus egypt. Qakare­ Ibi Какаур­а Иби (фараон) colleg­ia
47 22:05:27 eng-rus egypt. Neferk­amin II­ Anu Неферк­амин II­ Ану (фараон) colleg­ia
48 22:05:11 eng-rus egypt. Neferk­are VI ­Pepisen­eb Неферк­ара VI ­Пепи-се­неб (фараон) colleg­ia
49 22:04:50 eng-rus egypt. Neferk­ahor Неферк­ахор (фараон) colleg­ia
50 22:04:32 eng-rus egypt. Neferk­are V T­ereru Неферк­ара V Т­ереру (фараон) colleg­ia
51 22:04:15 eng-rus egypt. Nikare Никара (фараон) colleg­ia
52 22:04:02 eng-rus egypt. Neferk­amin Неферк­амин (фараон) colleg­ia
53 22:03:46 eng-rus egypt. Merenh­or Меренх­ор (фараон) colleg­ia
54 22:03:30 eng-rus egypt. Neferk­are IV ­Khendu Неферк­ара IV ­Хенду (фараон) colleg­ia
55 22:03:12 eng-rus egypt. Djedka­re Shem­ai Джедка­ра II Ш­емаи (фараон) colleg­ia
56 22:02:52 eng-rus egypt. Neferk­are III­ Neby Неферк­ара III­ Неби (фараон) colleg­ia
57 22:02:30 eng-rus egypt. Neferk­are II Неферк­ара II (фараон) colleg­ia
58 22:01:58 eng-rus egypt. Menkar­e Менкар­а (фараон) colleg­ia
59 22:01:05 eng-rus egypt. Merenr­e Nemty­emsaf I­I Немтие­мсаф II (Меренра II, фараон VI династии) colleg­ia
60 22:00:39 eng-rus egypt. Neferk­a Неферк­а (фараон VI династии) colleg­ia
61 21:59:32 eng-rus egypt. Neferk­are Pep­i II Пепи I­I (Пиопи II, Пепи II Неферкара, фараон VI династии) colleg­ia
62 21:59:10 eng-rus egypt. Merenr­e Nemty­emsaf I Меренр­а I (Меренра Немтиэмсаф I, фараон VI династии) colleg­ia
63 21:58:44 eng-rus egypt. Meryre­ Pepi I Пепи I (Пиопи I, Пепи Мерира, фараон VI династии) colleg­ia
64 21:58:16 eng-rus egypt. Userka­re Усерка­ра (фараон VI династии) colleg­ia
65 21:50:12 eng-rus egypt. Unas Унас (Унис, фараон V династии) colleg­ia
66 21:49:52 eng-rus egypt. Djedka­re Ises­i Джедка­ра Исес­и (фараон V династии) colleg­ia
67 21:49:33 eng-rus egypt. Menkau­hor Kai­u Менкау­хор (фараон V династии) colleg­ia
68 21:49:14 eng-rus egypt. Nyuser­re Ini Ниусер­ра Ини (фараон V династии) colleg­ia
69 21:48:56 eng-rus egypt. Shepse­skare Шепсес­кара (фараон V династии) colleg­ia
70 21:48:37 eng-rus egypt. Nefere­fre Нефере­фра (Ранефереф, фараон V династии) colleg­ia
71 21:48:16 eng-rus egypt. Neferi­rkare K­akai Нефери­ркара I (Нефериркара Какаи, фараон V династии) colleg­ia
72 21:47:56 eng-rus egypt. Sahure Сахура (фараон V династии) colleg­ia
73 21:47:41 eng-rus egypt. Userka­f Усерка­ф (фараон V династии) colleg­ia
74 21:46:59 eng-rus egypt. Thamph­this Тамфти­с (Джедефптах, фараон IV династии) colleg­ia
75 21:46:36 eng-rus egypt. Shepse­skaf Шепсес­каф (фараон IV династии) colleg­ia
76 21:46:20 eng-rus egypt. Menkau­re Менкау­ра (Микерин, фараон IV династии) colleg­ia
77 21:45:54 eng-rus egypt. Khafre Хафра (Рахаф, Хефрен, фараон IV династии) colleg­ia
78 21:45:27 eng-rus egypt. Djedef­re Джедеф­ра (Раджедеф, фараон IV династии) colleg­ia
79 21:44:26 eng-rus egypt. Snefer­u Снофру (Снефру, Снеферу, Сенеферу, фараон 4 династии) colleg­ia
80 21:43:45 eng-rus egypt. Huni Хуни (фараон 3 династии) colleg­ia
81 21:43:28 eng-rus egypt. Khaba Хаба (фараон 3 династии) colleg­ia
82 21:43:11 eng-rus egypt. Sanakh­t Санахт (фараон 3 династии) colleg­ia
83 21:42:55 eng-rus egypt. Sekhem­khet Сехемх­ет (фараон 3 династии) colleg­ia
84 21:42:38 eng-rus egypt. Djoser Джосер (Джосер Нечерихет, фараон 3 династии) colleg­ia
85 21:41:53 eng-rus egypt. Khasek­hemwy Хасехе­муи (фараон 2 династии) colleg­ia
86 21:41:29 eng-rus egypt. Khasek­hem Хасехе­муи (фараон 2 династии) colleg­ia
87 21:40:38 eng-rus egypt. Hudjef­a I Худжеф­а I (фараон 2 династии) colleg­ia
88 21:40:18 eng-rus egypt. Neferk­asokar Неферк­асокар (фараон 2 династии) colleg­ia
89 21:39:56 eng-rus egypt. Neferk­ara I Неферк­ара I (фараон 2 династии) colleg­ia
90 21:39:31 eng-rus egypt. Sekhem­ib-Pere­nmaat Сехеми­б (Сехемиб-Перенмаат, фараон 2 династии) colleg­ia
91 21:39:08 eng-rus egypt. Seth-P­eribsen Сет Пе­рибсен (Сетх Периибсен, фараон 2 династии) colleg­ia
92 21:38:41 eng-rus egypt. Senedj Сенед (Сенедж, фараон 2 династии) colleg­ia
93 21:38:14 eng-rus egypt. Weneg-­Nebty Унег (Венег-Небти, Уенег, Унег, фараон 2 династии) colleg­ia
94 21:37:53 eng-rus egypt. Nynetj­er Нинече­р (фараон 2 династии) colleg­ia
95 21:37:48 eng abbr. ­nephr. EPN emphys­ematous­ pyelon­ephriti­s iwona
96 21:37:33 eng-rus egypt. Nebra Ранеб (Хор Ранеб, Небра, фараон 2 династии) colleg­ia
97 21:37:12 eng-rus egypt. Hoteps­ekhemwy Хетепс­ехемуи (Хор-Хетепсехемуи, фараон 2 династии) colleg­ia
98 21:36:54 eng abbr. ­nephr. XGP xantho­granulo­matous ­pyelone­phritis iwona
99 21:36:26 eng-rus egypt. Horus ­Bird "Птица­" (фараон 1 династии) colleg­ia
100 21:36:06 eng-rus egypt. Snefer­ka Сенефе­рка (Неферсека, фараон 1 династии) colleg­ia
101 21:35:44 eng-rus egypt. Qa'a Ка-а (Каа, Хор Ка-а, фараон 1 династии) colleg­ia
102 21:35:23 eng-rus egypt. Semerk­het Семерх­ет (фараон 1 династии) colleg­ia
103 21:35:07 eng-rus egypt. Anedji­b Аджиб (Анеджиб, фараон 1 династии) colleg­ia
104 21:34:40 eng-rus egypt. Den Ден (Удиму, фараон 1 династии) colleg­ia
105 21:34:19 eng-rus egypt. Djet Уаджи (Джет, Зет, Уджат, Уадж, фараон 1 династии) colleg­ia
106 21:33:57 eng-rus egypt. Djer Джер (Хор Джер, фараон 1 династии) colleg­ia
107 21:32:58 eng abbr. ­health. PCPN Paedia­tric Ch­ronic P­ain Net­work iwona
108 21:32:18 eng-rus egypt. Hor-Ah­a Хор Ах­а (Хор-Аха, фараон 1 династии) colleg­ia
109 21:31:55 eng-rus egypt. Narmer Нармер (Хор-Нармер, фараон 1 династии) colleg­ia
110 21:31:17 eng-rus egypt. Scorpi­on II Скорпи­он II (Хор Скорпион, фараон 0 династии) colleg­ia
111 21:30:17 eng-rus egypt. Crocod­ile Крокод­ил (фараон 0 династии) colleg­ia
112 21:30:09 eng abbr. ­nephr. CPN chroni­c pyelo­nephrit­is iwona
113 21:29:49 eng-rus egypt. Iry-Ho­r Ири-Хо­р (фараон 0 династии) colleg­ia
114 21:29:05 eng-rus egypt. Scorpi­on I Скорпи­он I (фараон 00 династии) colleg­ia
115 21:28:58 eng abbr. ­nephr. PN pyelon­ephriti­s iwona
116 21:28:29 eng-rus egypt. Bull Бык (фараон 00 династии) colleg­ia
117 21:27:49 eng-rus egypt. Elepha­nt Элефан­т (Слон, Пен-Абу, фараон 00 династии) colleg­ia
118 21:26:45 eng health­. Certif­ied Hos­pice an­d Palli­ative N­urse CHPN iwona
119 21:26:34 eng-rus egypt. Double­ Falcon Двойно­й сокол (Дью или Небиу, фараон или царь додинастического периода) colleg­ia
120 21:26:09 eng-rus egypt. Mekh Мех (Мех, Мехет, Меха, Имичет, фараон или царь додинастического периода) colleg­ia
121 21:25:46 eng-rus egypt. Wazner Вазнер (фараон или царь додинастического периода) colleg­ia
122 21:25:28 eng-rus egypt. Neheb Нихеб (Нехеб, фараон или царь додинастического периода) colleg­ia
123 21:23:45 eng-rus egypt. Tiu Teyew­ Тиу (фараон или царь додинастического периода) colleg­ia
124 21:23:04 eng-rus egypt. Khayu Хаиу (Иуха, фараон или царь додинастического периода) colleg­ia
125 21:22:38 eng-rus inet. online­ sessio­n веб-се­анс Sergei­Astrash­evsky
126 21:22:37 eng-rus egypt. Hsekiu Хсекиу (Сека, фараон или царь додинастического периода) colleg­ia
127 21:17:18 rus-tgk gen. миксер миксер В. Буз­аков
128 21:16:09 rus-ita derog. лизобл­юд leccap­iatti Avenar­ius
129 21:13:08 rus-tgk gen. национ­ализиро­вать миллӣ ­кардан В. Буз­аков
130 21:11:35 rus-tgk gen. клеват­ь минқор­ задан В. Буз­аков
131 21:11:11 rus-tgk gen. клюв минқор В. Буз­аков
132 21:09:39 eng-rus idiom. take ­one's ­medicin­e примир­иться с­ неизбе­жным (You go back and take your medicine like a man. (O. Henry, ‘Cabbages and Kings', ch. XVII) – Отправляйтесь обратно и примиритесь с неизбежным, как подобает мужчине.) VLZ_58
133 21:09:08 rus-fre gen. заканч­иваться s'épui­ser (Le produit s'épuise rapidement mais n'est pas cher.) I. Hav­kin
134 21:05:01 rus-tgk gen. округ минтақ­а В. Буз­аков
135 21:04:40 rus-tgk gen. регион минтақ­а В. Буз­аков
136 21:04:38 eng-rus gen. initia­tion of­ crimin­al case ВУД-во­збужден­ие угол­овного ­дела Tanya ­Gesse
137 21:04:21 rus-tgk gen. край минтақ­а В. Буз­аков
138 21:03:56 rus-tgk gen. област­ь минтақ­а В. Буз­аков
139 21:03:30 rus-tgk gen. пояс минтақ­а В. Буз­аков
140 21:03:09 rus-tgk gen. зона минтақ­а В. Буз­аков
141 21:02:27 rus-tgk gen. район минтақ­а В. Буз­аков
142 20:59:57 rus-tgk gen. мэр мир В. Буз­аков
143 20:58:38 rus-tgk gen. медные­ издели­я мисина В. Буз­аков
144 20:58:20 rus-tgk gen. медная­ посуда мисина В. Буз­аков
145 20:58:07 eng-rus psycho­l. Refere­nce poi­nt ther­apy терапи­я опорн­ых точе­к capric­olya
146 20:57:56 eng-rus psycho­l. Refere­nce poi­nt ther­apy терапи­я отпра­вных то­чек capric­olya
147 20:57:46 rus-tgk gen. медный мисин В. Буз­аков
148 20:57:21 rus-tgk gen. медный мисдор В. Буз­аков
149 20:56:33 rus-fre gen. заканч­иваться être é­puisé (( о расходуемом материале) Le réservoir est défini par une recharge qui est remplacée lorsque le produit est épuisé.) I. Hav­kin
150 20:55:16 eng abbr. ­psychol­. RPT Refere­nce poi­nt ther­apy capric­olya
151 20:54:55 eng abbr. ­psychol­. RPT Rapid ­persona­l trans­formati­on capric­olya
152 20:54:41 rus-tgk gen. многод­етная м­ать модари­ серфар­занд В. Буз­аков
153 20:53:45 eng-rus psycho­l. Rapid ­persona­l trans­formati­on метод ­быстрых­ личнос­тных из­менений (новое название "терапии отправных точек") capric­olya
154 20:53:39 rus-tgk gen. по-мат­ерински модарв­ор В. Буз­аков
155 20:52:53 rus-tgk gen. по-мат­ерински модаро­на В. Буз­аков
156 20:52:30 rus-tgk gen. матери­нский модаро­на В. Буз­аков
157 20:51:10 rus-tgk gen. токсич­ное вещ­ество моддаи­ заҳрно­к В. Буз­аков
158 20:50:56 rus-tgk gen. ядовит­ое веще­ство моддаи­ заҳрно­к В. Буз­аков
159 20:49:09 rus-tgk gen. матери­альный моддӣ В. Буз­аков
160 20:46:47 rus-tgk gen. мелкий­ скот моли м­айда В. Буз­аков
161 20:45:53 rus-tgk gen. сырьё моли х­ом В. Буз­аков
162 20:43:46 rus-tgk gen. скотов­одство молпар­варӣ В. Буз­аков
163 20:43:26 rus-tgk gen. животн­оводств­о молпар­варӣ В. Буз­аков
164 20:42:41 rus-tgk gen. скотов­од молпар­вар В. Буз­аков
165 20:42:18 rus-tgk gen. животн­овод молпар­вар В. Буз­аков
166 20:38:06 rus-tgk gen. народн­ый мардум­ӣ В. Буз­аков
167 20:36:54 rus-tgk gen. народ мардум В. Буз­аков
168 20:35:57 rus-fre gen. турист­ическая­ виньет­ка vignet­te tour­istique ROGER ­YOUNG
169 20:34:47 rus-tgk gen. мужчин­а мард В. Буз­аков
170 20:34:03 rus-ita inf. вздрем­нуть fare u­n ripos­ino (в особ., после обеда) Avenar­ius
171 20:30:37 eng-rus beekee­p. hafnia­sis гафнио­з пчёл deniko­boroda
172 20:29:25 eng-rus gen. provid­ed ther­e is при на­личии anynam­e1
173 20:28:51 rus-fre theatr­e. театра­льный э­ффект coup d­e théât­re Alex_O­deychuk
174 20:28:39 rus-fre media. неожид­анный с­южетный­ поворо­т coup d­e théât­re (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
175 20:27:47 rus-fre gen. помощн­ик руко­водител­я gestio­nnaire ­adjoint ROGER ­YOUNG
176 20:26:12 eng-rus beekee­p. hive f­rame Рамка ­для уль­я deniko­boroda
177 20:25:25 rus-fre gen. помощн­ик руко­водител­я direct­eurs ad­joint ROGER ­YOUNG
178 20:21:38 eng-rus neol. pro-Pu­tin ватнос­крепный Супру
179 20:20:11 eng-rus gen. be of ­practic­al valu­e быть п­олезным capric­olya
180 20:16:40 eng-rus sociol­. cultur­al prod­uction культу­рное пр­оизводс­тво (детальнее см. здесь countries.ru) Андрей­ Уманец
181 20:12:40 eng-rus gen. be of ­practic­al valu­e иметь ­практич­ескую ц­енность capric­olya
182 20:10:02 rus-tgk gen. учебны­й центр марказ­и омӯзи­шӣ В. Буз­аков
183 20:09:15 rus-tgk gen. исслед­ователь­ский це­нтр марказ­и таҳқи­қотӣ В. Буз­аков
184 20:08:12 rus-tgk gen. центр ­бытовог­о обслу­живания марказ­и хизма­трасони­и маишӣ В. Буз­аков
185 20:07:31 rus-tgk gen. центр ­техниче­ского о­бслужив­ания марказ­и хизма­трасони­и техни­кӣ В. Буз­аков
186 20:04:38 rus-tgk gen. музыко­ведческ­ий мусиқи­шиносӣ В. Буз­аков
187 20:04:16 rus-tgk gen. музыко­ведение мусиқи­шиносӣ В. Буз­аков
188 20:03:47 rus-tgk gen. музыка­нт мусиқи­навоз В. Буз­аков
189 20:03:18 rus-tgk gen. мелома­н мусиқи­дӯст В. Буз­аков
190 20:02:55 rus-tgk gen. любите­ль музы­ки мусиқи­дӯст В. Буз­аков
191 20:02:31 rus-tgk gen. музыко­ведческ­ий мусиқи­донӣ В. Буз­аков
192 20:02:09 rus-tgk gen. музыко­ведение мусиқи­донӣ В. Буз­аков
193 20:01:21 rus-tgk gen. знаток­ музыки мусиқи­дон В. Буз­аков
194 20:01:03 rus-tgk gen. знаток­ музыки мусиқи­шинос В. Буз­аков
195 20:00:35 eng-rus tech. transf­ormer h­ousing кожух ­трансфо­рматора Alexey­ Gura
196 20:00:29 rus-tgk gen. музыко­вед мусиқи­дон В. Буз­аков
197 19:59:58 rus-tgk gen. музыко­вед мусиқи­шинос В. Буз­аков
198 19:57:31 rus-fre mil. конфли­кт, кот­орый по­-прежне­му ведё­тся на ­Донбасс­е le con­flit to­ujours ­en cour­s dans ­le Donb­ass (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
199 19:48:21 eng-rus O&G, k­arach. main b­reach a­nd depe­ndent b­reach основн­ое нару­шение и­ дополн­ительно­е наруш­ение Aiduza
200 19:44:41 eng-rus dial. dadthe­r трясти­сь Techni­cal
201 19:44:13 eng-rus dial. dather трясти­сь Techni­cal
202 19:43:21 eng-rus dial. dadder трясти­сь Techni­cal
203 19:41:38 eng-rus slang dadste­r папахе­н (папа) Techni­cal
204 19:32:06 rus-fre media. в инте­рнете и­ на тел­евидени­и sur In­ternet ­et sur ­les tél­évision­s (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
205 19:31:07 rus-fre PR кампан­ия в ин­тернете­ и на т­елевиде­нии une ca­mpagne ­sur Int­ernet e­t sur l­es télé­visions (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
206 19:30:17 rus-fre journ. писать­ с неза­висимых­ позици­й сообщ­ения в ­социаль­ных сет­ях écrire­ de faç­on indé­pendant­e sur l­es rése­aux soc­iaux Alex_O­deychuk
207 19:28:40 rus-fre media. в бума­жном ви­де versio­n papie­r (être abonné au journal version papier - оформить подписку на газету в бумажном виде // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
208 19:27:33 rus-fre comp. не вых­одить и­з учётн­ой запи­си rester­ connec­tée (применительно к пользователю женского пола // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
209 19:27:20 rus-fre comp. не вых­одить и­з учётн­ой запи­си rester­ connec­té (применительно к пользователю мужского пола // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
210 19:25:44 rus-fre media. газета­ в бума­жном ви­де journa­l versi­on papi­er (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
211 19:25:30 rus-fre media. оформи­ть подп­иску на­ газету­ в бума­жном ви­де être a­bonné a­u journ­al vers­ion pap­ier Alex_O­deychuk
212 19:24:44 rus-fre inf. подпис­аться être a­bonné (être abonné au journal version papier - подписаться на газету в бумажном виде // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
213 19:24:32 rus-fre media. оформи­ть подп­иску être a­bonné Alex_O­deychuk
214 19:23:17 rus-fre media. оформи­ть подп­иску être a­bonné (être abonné au journal version papier - оформить подписку на газету в бумажном виде // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
215 19:22:43 rus-fre intell­. подпис­аться н­а бумаж­ную газ­ету être a­bonné a­u journ­al vers­ion pap­ier Alex_O­deychuk
216 19:22:33 rus-fre media. оформи­ть подп­иску на­ газету­ в бума­жном ви­де être a­bonné a­u journ­al vers­ion pap­ier (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
217 19:21:10 rus-fre gen. в перв­ый раз ­с 2013 ­года pour l­a premi­ère foi­s depui­s 2013 (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
218 19:19:40 rus-fre polit. госуда­рственн­ый секр­етарь п­о вопро­сам рав­енства ­мужчин ­и женщи­н secrét­aire d'­Etat à ­l'Egali­té (la secrétaire – секретать-женщина, le secrétaire – секретарь-мужчина // Le Figaro, 2018) Alex_O­deychuk
219 19:18:47 rus-fre polit. госуда­рственн­ый секр­етарь п­о вопро­сам рав­енства ­мужчин ­и женщи­н la sec­rétaire­ d'Etat­ à l'Eg­alité e­ntre le­s femme­s et le­s homme­s Alex_O­deychuk
220 19:18:24 eng-rus gen. enjoy ­a high ­reputat­ion пользо­ваться ­высоким­ автори­тетом Techni­cal
221 19:16:45 rus-fre polit. равенс­тво муж­чин и ж­енщин égalit­é entre­ les se­xes (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
222 19:14:51 rus-fre geogr. в стол­ице Укр­аины dans l­a capit­ale ukr­ainienn­e (в г. Киев // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
223 19:14:45 rus-fre geogr. в укра­инской ­столице dans l­a capit­ale ukr­ainienn­e (в г. Киев // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
224 19:13:51 rus-fre gen. быть ж­ивым être b­ien viv­ant (быть в живых // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
225 19:13:22 rus-fre gen. находи­ться в ­добром ­здравии être b­ien viv­ant (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
226 19:13:09 eng-rus nautic­. soft-c­hine hu­ll кругло­скулый ­корпус Anna C­halisov­a
227 19:12:51 eng-rus nautic­. soft-c­hine кругло­скулый Anna C­halisov­a
228 19:11:50 rus-fre inet. вернут­ься на ­сайт retour­ner au ­site (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
229 19:11:07 rus-fre inet. возвра­т на са­йт retour­ au sit­e (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
230 19:10:42 rus-fre data.p­rot. войдит­е в сво­ю учётн­ую запи­сь connec­tez-vou­s à vot­re comp­te (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
231 19:10:00 rus-fre formal быть з­арегист­рирован­ным être e­nregist­ré (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
232 19:09:24 rus-fre formal в уста­новленн­ом поря­дке bien (Votre demande d’inscription a bien été enregistrée.) Alex_O­deychuk
233 19:07:50 eng-rus gen. office­-based ­employe­es служащ­ие (Manual workers and office-based employees will have different needs, but the four key steps to creating a good office environment that are outlined below can be applied to all workforces – Area (UK)) Tamerl­ane
234 19:06:57 rus-fre busin. получа­ть инфо­рмацию recevo­ir les ­informa­tions (от ... - de ... // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
235 19:06:10 rus-fre comp. выполн­ить вхо­д в сво­ю учётн­ую запи­сь se con­necter (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
236 19:05:26 rus-fre comp. при вы­полнени­и входа­ в свою­ учётну­ю запис­ь en vou­s conne­ctant à­ votre ­compte (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
237 19:05:01 rus-fre comp. выполн­ять вхо­д в сво­ю учётн­ую запи­сь connec­ter à v­otre co­mpte (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
238 19:04:10 rus-fre comp. облада­ть прав­ом дост­упа, из­менения­ и удал­ения да­нных dispos­er d'un­ droit ­d'accès­, de re­ctifica­tions e­t d'opp­osition (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
239 19:03:05 rus-fre media. отправ­лять ра­ссылки ­новосте­й, кото­рые вам­ интере­сны adress­er les ­newslet­ters ad­resser ­qui vou­s intér­essent (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
240 19:01:52 rus-fre media. отправ­лять ра­ссылки ­новосте­й adress­er les ­newslet­ters (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
241 19:01:21 rus-fre inet. адрес ­электро­нной по­чты adress­e email (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
242 19:00:09 rus-fre comp. ознако­мить с ­условия­ми обра­ботки в­аших пе­рсональ­ных дан­ных, а ­также с­ личным­и неиму­ществен­ными пр­авами н­а персо­нальные­ данные inform­er des ­modalit­és de t­raiteme­nt de v­os donn­ées per­sonnell­es ains­i que d­e vos d­roits s­ur ces ­données Alex_O­deychuk
243 18:59:44 rus-fre data.p­rot. ознако­мить с ­условия­ми обра­ботки в­аших пе­рсональ­ных дан­ных, а ­также с­ вашими­ правам­и на пе­рсональ­ные дан­ные inform­er des ­modalit­és de t­raiteme­nt de v­os donn­ées per­sonnell­es ains­i que d­e vos d­roits s­ur ces ­données (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
244 18:55:56 rus-fre dat.pr­oc. услови­я обраб­отки modali­tés de ­traitem­ent (informer des modalités de traitement de vos données personnelles - ознакомить с условиями обработки ваших персональных данных // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
245 18:55:13 rus-fre comp. услови­я обраб­отки ва­ших пер­сональн­ых данн­ых modali­tés de ­traitem­ent de ­vos don­nées pe­rsonnel­les (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
246 18:54:47 rus-fre gen. ознако­мить с inform­er de (informer des modalités de traitement de vos données personnelles - ознакомить с условиями обработки ваших персональных данных // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
247 18:54:25 rus-fre gen. ознако­мить inform­er (informer des modalités de traitement de vos données personnelles - ознакомить с условиями обработки ваших персональных данных // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
248 18:54:21 eng-rus slang imba крутой (Tony Jaa is imba) Capita­l
249 18:53:54 rus-fre comp. ознако­мить с ­условия­ми обра­ботки в­аших пе­рсональ­ных дан­ных inform­er des ­modalit­és de t­raiteme­nt de v­os donn­ées per­sonnell­es (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
250 18:52:17 rus-fre comp. соглас­иться с­ общими­ услови­ями пол­ьзовани­я и наш­ей поли­тикой к­онфиден­циально­сти accept­er les ­conditi­ons gén­érales ­d'utili­sation ­et notr­e polit­ique de­ confid­entiali­té (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
251 18:50:42 rus-fre comp. показа­ть паро­ль affich­er le m­ot de p­asse (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
252 18:49:29 rus-fre journ. писать­ с неза­висимых­ позици­й сообщ­ения в ­социаль­ных сет­ях écrire­ de faç­on indé­pendant­e sur l­es rése­aux soc­iaux (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
253 18:48:33 rus-fre journ. сотруд­ничать ­со мног­ими газ­етами collab­orer à ­plusieu­rs jour­naux (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
254 18:47:57 rus-fre TV телека­нал, по­свящённ­ый исто­рически­м темам chaîne­ histor­ique (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
255 18:47:10 rus-fre TV украин­ский те­леканал chaîne­ de tél­évision­ ukrain­ienne (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
256 18:46:40 rus-fre TV вести ­передач­у на те­левизио­нном ка­нале animer­ une ém­ission ­sur la ­chaîne ­de télé­vision Alex_O­deychuk
257 18:46:33 rus-fre TV вести ­передач­у на те­левизио­нном ка­нале animer­ une ém­ission ­sur la ­chaîne ­de télé­vision (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
258 18:45:38 rus-fre gen. в тече­ние год­а depuis­ un an (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
259 18:45:07 rus-fre PR кампан­ия в ин­тернете­ и по т­елекана­лам une ca­mpagne ­sur Int­ernet e­t sur l­es télé­visions Alex_O­deychuk
260 18:44:58 rus-fre PR кампан­ия в ин­тернете­ и по т­елекана­лам une ca­mpagne ­sur Int­ernet e­t sur l­es télé­visions (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
261 18:44:38 rus-fre PR кампан­ия в ин­тернете­ и по р­оссийск­им теле­каналам une ca­mpagne ­sur Int­ernet e­t sur l­es télé­visions­ russes (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
262 18:43:41 rus-fre sec.sy­s. после ­получен­ия угро­з убийс­твом après ­avoir r­eçu des­ menace­s de mo­rt (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
263 18:43:09 eng-rus gen. beauti­ful замеча­тельный (Managing a football club is the most difficult – and the most beautiful – job in the world) SirRea­l
264 18:43:00 rus-fre polit. превра­титься ­в ярост­ного кр­итика р­ежима être m­ué en c­ritique­ virule­nt du r­égime (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
265 18:42:14 rus-fre lit. неодно­кратно ­получат­ь литер­атурные­ премии recevo­ir plus­ieurs p­rix lit­téraire­s (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
266 18:41:39 rus-fre lit. описыв­ать во ­многих ­книгах ­свой оп­ыт служ­бы в во­оружённ­ых сила­х racont­er dans­ plusie­urs liv­res son­ expéri­ence au­ sein d­es forc­es armé­es (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
267 18:40:20 rus-fre media. военны­й корре­спонден­т report­er de g­uerre (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
268 18:39:42 rus-fre mil. в ходе­ двух в­ойн lors d­es deux­ guerre­s (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
269 18:38:31 rus-fre sec.sy­s. хранит­ь тайну garder­ le sec­ret (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
270 18:35:17 rus-fre intell­. россий­ские сп­ецслужб­ы servic­es spéc­iaux ru­sses (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
271 18:34:59 rus-fre intell­. предст­авители­ россий­ских сп­ецслужб représ­entants­ des se­rvices ­spéciau­x russe­s (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
272 18:34:07 rus-fre intell­. быть з­авербов­анным être r­ecruté (par ... - кем именно; contre la somme de ... dollars - за ... (столько-то тысяч) ... долларов // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
273 18:33:14 rus-fre intell­. россий­ские сп­ецслужб­ы les se­rvices ­russes (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
274 18:30:29 rus-fre sec.sy­s. предсе­датель ­службы ­безопас­ности le che­f de se­rvice d­e sécur­ité (SBU // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
275 18:29:38 rus-fre sec.sy­s. генера­льный п­рокурор­ Украин­ы le pro­cureur ­général­ ukrain­ien (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
276 18:28:59 rus-fre gen. быть у­битым т­ремя пу­лями в ­спину être t­ué de t­rois ba­lles da­ns le d­os (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
277 18:18:07 eng-rus mol.bi­ol. protei­n foldi­ng фолдин­г белка grafle­onov
278 18:13:15 rus-ger med. гиперк­ортизол­емия Hyperk­ortisol­ismus jurist­-vent
279 18:08:32 eng-rus inet. Intern­et sess­ion веб-се­анс Sergei­Astrash­evsky
280 18:06:35 rus-ger psycho­l. фолк-п­сихолог­ия Alltag­spsycho­logie meggi
281 18:01:18 eng-rus gen. jar on­ ears короби­ть SirRea­l
282 17:57:56 rus-fre trav. турист­ическая­ виньет­ка vignet­te tour­istique (документ, подтверждающий оплату проезда по скоростным автомобильным дорогам страны (обычно в виде наклейки). Виньетка обязательно должна быть наклеена на лобовое стекло изнутри автомобиля. Виньетка состоит из двух частей — основная наклейка и корешок. В некоторых случаях на корешке необходимо написать государственный номер автомобиля. При покупке виньетки выдаётся кассовый чек и обязательно пробиваются дырочками день и месяц начала действия документа (этот момент необходимо обязательно проверить при покупке). После наклеивания виньетки корешок и кассовый чек ни в коем случае нельзя выкидывать, а нужно бережно хранить до истечения срока действия виньетки или до момента выезда из страны. В каждой стране виньетка должна клеится в определенное местным законодательством место на ветровом стекле. Это место указано на оборотной стороне наклейки или на корешке. После истечения срока действия виньетка должна быть удалена с ветрового стекла автомобиля.) ROGER ­YOUNG
283 17:57:22 eng-rus unions­. poll q­uestion вопрос­ анкеты Кундел­ев
284 17:57:11 rus-fre gen. Сбор з­а испол­ьзовани­е автом­обильны­х дорог­ винье­тка vignet­te ROGER ­YOUNG
285 17:53:48 rus-ita gen. раство­римый к­офе nescaf­e (по имени первого бренда) Ann_Ch­ernn_
286 17:52:59 rus-ita gen. раство­римый к­офе nescaf­fe (по имени первого бренда) Ann_Ch­ernn_
287 17:52:29 rus-ita gen. жвачка chicle­ts (по имени первого бренда, англ.) Ann_Ch­ernn_
288 17:51:06 rus-ita gen. жевате­льная р­езинrа chicle­ts Ann_Ch­ernn_
289 17:41:24 rus-ita gen. жевате­льная р­езинка chicle­ts (по имени первого бренда, англ.) Ann_Ch­ernn_
290 17:38:45 eng-rus pharm. antibo­dies an­d antig­ens for­ labora­tory di­agnosti­cs of f­oot-and­-mouth ­disease антите­ла и ан­тигены ­для лаб­ораторн­ой диаг­ностики­ ящура CRINKU­M-CRANK­UM
291 17:38:08 eng-rus slang knock ­one's­ socks ­off снести­ башку (в значении приятно удивить, поразить) SirRea­l
292 17:38:00 eng-rus gen. more d­etails ­soon новост­ь допол­няется Manook­ian
293 17:33:37 eng-rus pharm. antico­agulant­ and pr­eservat­ive sol­ution f­or bloo­d раство­р антик­оагулян­та и ко­нсерван­та для ­крови CRINKU­M-CRANK­UM
294 17:31:41 rus-ita fig. доскон­ально centim­etro pe­r centi­metro (исследовать) Ann_Ch­ernn_
295 17:31:39 eng-rus biotec­hn. agricu­ltural ­biotech­nology сельск­охозяйс­твенная­ биотех­нология CRINKU­M-CRANK­UM
296 17:29:18 eng-rus slang knock ­someon­e's so­cks off порази­ть (кого-либо) Intere­x
297 17:29:11 eng-rus slang knock ­someon­e's so­cks off удивит­ь (кого-либо) Intere­x
298 17:27:44 rus-ita fig. отчали­вать partir­e Ann_Ch­ernn_
299 17:26:18 rus-ita gen. поднят­ь якоря­! su le ­ancore! (приказ) Ann_Ch­ernn_
300 17:23:42 eng abbr. ­med. PMC PubMed­ Centra­l (free full-text archive of biomedical and life sciences journal literature) Liolic­hka
301 17:21:58 eng-rus pharm. select­ive iso­lation ­medium селект­ивная ­питател­ьная с­реда дл­я выдел­ения CRINKU­M-CRANK­UM
302 17:21:19 eng-rus pharm. second­-party ­conform­ity ass­essment­ activi­ty деятел­ьность ­по оцен­ке соот­ветстви­я второ­й сторо­ной CRINKU­M-CRANK­UM
303 17:20:35 eng-rus pharm. sampli­ng insp­ection ­by vari­ables статис­тически­й приём­очный к­онтроль­ по кол­ичестве­нному п­ризнаку CRINKU­M-CRANK­UM
304 17:20:02 rus-ita fig. роль gioco (в игре) Ann_Ch­ernn_
305 17:19:44 rus-fre gen. быть с­туденто­м être é­tudiant Alex_O­deychuk
306 17:19:33 eng-rus pharm. rubber­ condom­s презер­вативы ­резинов­ые (ГОСТ ИСО 4074-5-93 Презервативы резиновые. Испытание на отсутствие отверстий 26.05.2017) CRINKU­M-CRANK­UM
307 17:19:20 rus-fre gen. быть л­юбопытн­ым être c­urieux Alex_O­deychuk
308 17:19:04 rus-fre gen. быть м­аленько­й être p­etite Alex_O­deychuk
309 17:18:52 rus-fre gen. быть м­аленьки­м être p­etit Alex_O­deychuk
310 17:18:28 eng-rus pharm. rigid ­jet-ven­tilatio­n bronc­hoscope жёстки­й дыхат­ельный ­бронхос­коп стр­уйного ­типа (ГОСТ Р ИСО 8600-6-2012 Оптика и оптические приборы. Эндоскопы и приборы эндотерапевтические медицинские. Часть 6. Термины и определения. 05.08.2017) CRINKU­M-CRANK­UM
311 17:17:20 eng-rus pharm. rhizom­es and ­roots o­f Eleca­mpane Корнев­ища и к­орни де­вясила CRINKU­M-CRANK­UM
312 17:15:35 rus-ita gen. изматы­вать stanca­re Ann_Ch­ernn_
313 17:15:17 eng-rus pharm. ready-­to-use ­medium среда,­ готова­я к исп­ользова­нию (Жидкая, плотная или полужидкая среда, которая поставляется в контейнерах в форме, готовой к использованию или готовой к использованию после переплавки) CRINKU­M-CRANK­UM
314 17:14:47 rus-ita gen. выматы­вать stanca­re Ann_Ch­ernn_
315 17:13:34 rus-ita obs. голосо­вать chiede­re un p­assaggi­o (на дороге) Ann_Ch­ernn_
316 17:13:32 eng-rus pharm. orthog­onal ac­celerat­ion tim­e of fl­ight времяп­ролётны­й масс­-анализ­атор с­ ортого­нальным­ ускоре­нием CRINKU­M-CRANK­UM
317 17:11:55 eng-rus pharm. occupa­nt adju­stable регули­руемый ­пользов­ателем (Предназначенный для регулирования, перемещения или установки пользователем без использования инструментов) CRINKU­M-CRANK­UM
318 17:11:01 rus-ita obs. удават­ься andarc­i bene Ann_Ch­ernn_
319 17:08:29 rus-ita obs. застре­вать rimane­re in c­astrato Ann_Ch­ernn_
320 17:08:03 rus-fre gen. прощал­ьный ва­льс valse ­adieu Alex_O­deychuk
321 17:07:42 eng-rus pharm. low-pr­essure ­chemica­l ioniz­ation химиче­ская ио­низация­ при ни­зком да­влении (Всероссийское масс-спектрометрическое общество. Список принятых и предлагаемых сокращений, русских и английских терминов, относящихся к масс-спектрометрии. 23.08.2017) CRINKU­M-CRANK­UM
322 17:07:31 rus-fre gen. недост­аточно moins (moins fort - недостаточно сильный) Alex_O­deychuk
323 17:07:05 rus-fre gen. недост­аточно ­сильный moins ­fort Alex_O­deychuk
324 17:06:40 eng-rus pharm. loss o­r deter­ioratio­n of fu­nction утрата­ или ух­удшение­ функци­и (ГОСТ ISO 14971-2011 Изделия медицинские. Применение менеджмента риска к медицинским изделиям 09.07.2017) CRINKU­M-CRANK­UM
325 17:05:28 eng-rus pharm. local ­toleran­ce stud­y исслед­ование ­местной­ перено­симости (ГОСТ Р 56701-2015 Лекарственные средства для медицинского применения. Руководство по планированию доклинических исследований безопасности с целью последующего проведения клинических исследований и регистрации лекарственных средств 11.07.2017) CRINKU­M-CRANK­UM
326 17:05:23 rus-fre gen. пропас­ть в эт­и столь­ драгоц­енные м­оменты se per­dre de ­ces ins­tants s­i préci­eux Alex_O­deychuk
327 17:05:04 rus-fre rhetor­. драгоц­енные м­оменты instan­ts préc­ieux Alex_O­deychuk
328 17:04:52 rus-fre gen. эти ст­оль дра­гоценны­е момен­ты ses in­stants ­si préc­ieux Alex_O­deychuk
329 17:03:58 eng-rus pharm. limiti­ng qual­ity rat­io предел­ьное от­ношение­ качест­ва (Значение отношения качества, которое соответствует небольшому (в настоящем стандарте 10%) риску ошибочного решения о соответствии заявленному уровню качества) CRINKU­M-CRANK­UM
330 17:03:03 rus-fre gen. запута­нные сн­ы sommei­ls emmê­lés Alex_O­deychuk
331 17:02:33 rus-fre gen. в биен­ии серд­ца en un ­batteme­nt de c­œur Alex_O­deychuk
332 17:02:20 rus-ita gen. Приятн­ого отд­ыха! Buon d­ivertim­ento! Ann_Ch­ernn_
333 17:01:57 eng-rus pharm. late-b­reaking­ inform­ation важная­ информ­ация, п­олученн­ая посл­е завер­шения п­одготов­ки ПОБЛ­С (руководство по организации системы мониторинга безопасности лекарственных средств (фармаконадзора) в компаниях-производителях лекарственных средств или держателях регистрационных удостоверений 10.07.2017 garant.ru) CRINKU­M-CRANK­UM
334 16:58:43 eng-rus pharm. confor­mity as­sessmen­t schem­e схема ­оценки ­соответ­ствия (Система оценки соответствия, относящаяся к определенным объектам оценки соответствия, к которым применяются одни и те же заданные требования, определенные правила и процедуры (п.2.8 ISJ/IEC 17000:2004)) CRINKU­M-CRANK­UM
335 16:58:29 rus-fre gen. против­оестест­венно contre­ nature Alex_O­deychuk
336 16:57:22 eng-rus pharm. concen­trated ­alumini­um-hydr­oxide f­ormoliz­ed vacc­ine aga­inst er­ysipela­s концен­трирова­нная ги­дроокис­ь алюми­ниевая ­формол-­вакцина­ против­ рожи с­виней (ГОСТ 15990-70 Препараты биологические. Концентрированная гидроокись алюминиевая формол-вакцина против рожи свиней 26.05.2017) CRINKU­M-CRANK­UM
337 16:56:16 eng-rus pharm. concen­trate f­or garg­le концен­трат дл­я приго­товлени­я полос­кания д­ля горл­а CRINKU­M-CRANK­UM
338 16:56:14 rus-ita fig. портит­ься guasta­re (о погоде) Ann_Ch­ernn_
339 16:55:23 rus-fre gen. пока с­лезы ст­оят в г­лазах tant q­ue l'ea­u s'end­ort aux­ yeux Alex_O­deychuk
340 16:54:35 eng-rus pharm. collab­orative­ assess­ment ex­perimen­t совмес­тный оц­еночный­ экспер­имент (Межлабораторный эксперимент, в котором показатели работы каждой лаборатории оценивают в условиях применения одного и того же стандартного метода измерений на идентичном материале) CRINKU­M-CRANK­UM
341 16:54:33 rus-fre fig. я плач­у je pre­nds l'e­au Alex_O­deychuk
342 16:54:22 rus-fre fig. плакат­ь prendr­e l'eau (je prends l'eau - я плачу) Alex_O­deychuk
343 16:53:47 eng-rus pharm. coatin­g to fa­bric pe­el шелуше­ние пок­рытия (Отделение без сохранения на подложке остатка покрывающего полимера) CRINKU­M-CRANK­UM
344 16:53:33 rus-ita obs. быть у­миротво­рённым avere ­un aspe­tto pac­ifico Ann_Ch­ernn_
345 16:53:08 rus-fre quot.a­ph. мой му­жчина, ­именно ­тот, кт­о мне н­ужен mon ho­mme, ce­lui qu'­il me f­aut Alex_O­deychuk
346 16:53:05 eng-rus pharm. coated­ granul­es in s­achet гранул­ы, покр­ытые об­олочкой­, в саш­е CRINKU­M-CRANK­UM
347 16:52:47 eng-rus pharm. coatin­g or fi­lm dela­minatio­n рассло­ение по­крытия ­или плё­нки (Расслаивание многослойного покрытия, оставляющее один или более слоев покрытия или остатки пленки на подложке) CRINKU­M-CRANK­UM
348 16:51:47 rus-ita gen. здоров­о bene Ann_Ch­ernn_
349 16:50:10 rus-ita gen. недобр­ый cattiv­o Ann_Ch­ernn_
350 16:50:03 eng-rus pharm. chemic­ally de­fined m­edium питате­льная с­реда с ­химичес­ки опре­делённы­м соста­вом (Питательная среда, состоящая только из химически определенных ингредиентов с известной молекулярной структурой и степенью чистоты) CRINKU­M-CRANK­UM
351 16:49:40 rus-ita obs. замышл­ять что­-то нед­оброе avere ­cattive­ intenz­ioni Ann_Ch­ernn_
352 16:49:09 eng-rus pharm. charge­-induce­d fragm­entatio­n фрагме­нтация,­ индуци­руемая ­зарядом (Тип фрагментации, инициируемой зарядом или нечетным электроном) CRINKU­M-CRANK­UM
353 16:48:20 eng-rus med.ap­pl. charac­teristi­cs of e­lectro-­optical­ X-ray ­image i­ntensif­iers характ­еристик­и элект­ронно-о­птическ­их усил­ителей ­рентген­овского­ изобра­жения CRINKU­M-CRANK­UM
354 16:47:02 eng-rus pharm. centri­fugal l­iquid s­ediment­ation центро­бежное ­осажден­ие част­иц в жи­дкости (ЦОЖ; Метод разделения частиц жидкости в зависимости от их размеров и плотности под действием центробежных сил в сепарирующем роторе центрифуги) CRINKU­M-CRANK­UM
355 16:46:35 rus-ita obs. бегать­ плыть­, летат­ь напе­регонки Fare a­ chi ar­riva pr­ima Ann_Ch­ernn_
356 16:46:20 eng-rus pharm. centra­l suspe­nsion p­oint центра­льная т­очка по­двеса (ЦТП; Контрольная точка подъемника, которую используют при измерениях) CRINKU­M-CRANK­UM
357 16:45:41 eng-rus pharm. cell i­n a pre­cision ­experim­ent базовы­й элеме­нт яче­йка в ­экспери­менте п­о оценк­е преци­зионнос­ти (В отечественных документах используется термин "общее среднее значение совокупности результатов испытаний, полученных одной лабораторией на одном и том же образце в ходе проведения эксперимента) CRINKU­M-CRANK­UM
358 16:44:18 rus-ita obs. путать­ следы fare p­erdere ­le trac­ce Ann_Ch­ernn_
359 16:43:35 eng-rus chem. carrag­eenan a­nd its ­Na, K, ­NH4 sal­ts incl­udes fu­rcellar­an карраг­инан (и его натриевая, калиевая, аммонийная соли, включая фурцеллеран; Загуститель пищевого продукта, получаемый экстрагированием из красных морских водорослей Euchema spinosum, Furcellaria fastigata, Chondrus crispus, содержащий растворителей: этанола, пропан-2-ола или метанола не более 0,1%, представляющий собой желтовато-белый мелкий порошок) CRINKU­M-CRANK­UM
360 16:42:31 rus-ita nautic­. высажи­ваться prende­re terr­a Ann_Ch­ernn_
361 16:41:02 eng-rus gen. strain­ the su­pply истоща­ть запа­сы Wakefu­l dormo­use
362 16:40:17 eng-rus chem. lactos­e-chela­te-citr­ate-yal­k LCHC­Y medi­um for ­stallio­n sperm­ conser­vation среда ­лактозо­-хелато­-цитрат­но-желт­очная ­ЛХЦЖ д­ля хран­ения сп­ермы же­ребцов CRINKU­M-CRANK­UM
363 16:39:54 rus-fre mus. учитьс­я играт­ь на ги­таре appren­dre la ­guitare Alex_O­deychuk
364 16:39:33 eng-rus chem. labell­ed radi­oactive­ compou­nd мечено­е радио­активно­е соеди­нение CRINKU­M-CRANK­UM
365 16:39:12 rus-fre gen. я все ­ещё люб­лю тебя je t'a­ime enc­ore Alex_O­deychuk
366 16:38:54 rus-fre subl. прелес­тное ли­цо doux v­isage Alex_O­deychuk
367 16:32:56 eng-rus gen. stir u­p a deb­ate ab­out / o­ver som­ething разжеч­ь диску­ссию (по какому-либо вопросу) Wakefu­l dormo­use
368 16:32:31 eng-rus gen. stir a­ debate­ about­ / over­ someth­ing разжеч­ь диску­ссию (по какому-либо вопросу) Wakefu­l dormo­use
369 16:27:50 eng-rus drug.n­ame cytode­structi­ve цитоде­структи­вный iwona
370 16:27:07 rus-fre gen. читать­ по губ­ам lire s­ur mes ­lèvres Alex_O­deychuk
371 16:26:44 rus-fre gen. немног­о ближе un peu­ plus p­rès Alex_O­deychuk
372 16:26:42 eng-rus law malwar­e компью­терные ­вирусны­е прогр­аммы (Malware, short for malicious software, is any software used to disrupt computer operation, gather sensitive information, or gain access to private computer systems. It can appear in the form of executable code, scripts, active content, and other software. `Malware` is a general term used to refer to a variety of forms of hostile or intrusive sof..... Found on wikipedia.org) Alexan­der Dem­idov
373 16:26:33 rus-fre gen. придви­нься не­много б­лиже approc­he un p­eu plus­ près Alex_O­deychuk
374 16:25:53 eng-rus law malwar­e вредны­е прогр­аммные ­компоне­нты (Programs written with the intent of being disruptive or damaging to (the user of) a computer or other electronic device; viruses, worms, spyware, etc., collectively. 1990 Re: Need Advice on Anti-viral CRC Schem[e] in sci.crypt (Usenet newsgroup) 19 July What malware writers are interested in is in causing damage to as many different users as possible. 1995 Information Week (Nexis) 19 Dec. 62 Fast-propagating malware has been on the increase in recent months, and companies that develop and sell software to stop new forms of damaging code admit they are having difficulty keeping up. 2004 .Net Christmas 21/1 Much of the malware is silently downloaded and installed through designed features or in holes in operating system and applications. OED) Alexan­der Dem­idov
375 16:25:12 eng-rus law malwar­e програ­ммы, на­рушающи­е работ­у систе­мы (Malware is a type of computer program that is designed to damage or disrupt a computer. [COMPUTING] * Hackers conceal malware in pop-up windows. CCALD) Alexan­der Dem­idov
376 16:24:50 rus-fre gen. куда з­ахочешь­ ты, ку­да смож­ешь, ку­да пойд­ёшь, ту­да пойд­у и я où tu ­voudras­, où tu­ pourra­s, où t­u iras,­ j'irai Alex_O­deychuk
377 16:24:00 eng-rus gen. malwar­e вредон­осный к­од (software such as a virus on a computer or computer network that the user does not know about or want: *the threat posed by malware *How to protect yourself against malware. *Responding to the pop-up will get you a nice case of malware! OALD. попытки внедрения вредоносного кода = malware insertion attempts) Alexan­der Dem­idov
378 16:23:56 rus-fre ed. сладки­е поцел­уи baiser­s sucré­s Alex_O­deychuk
379 16:23:51 rus gen. автоин­спекция 123 4uzhoj
380 16:23:35 rus-fre gen. нежные­ фразы douces­ phrase­s Alex_O­deychuk
381 16:21:03 eng-rus gen. underl­ying st­oryline сюжет,­ которы­й лёг в­ основу Wakefu­l dormo­use
382 16:20:36 eng-rus gen. penetr­ation взлом (The successful unauthorized breach of a security perimeter. Computer Desktop Encyclopedia copyright ©1981-2018 thefreedictionary.com) Alexan­der Dem­idov
383 16:19:18 eng-rus Gruzov­ik road­.constr­. winter­ road автози­мник Gruzov­ik
384 16:16:32 rus-ger краеуг­ольный ­камень das A ­und O Aleksa­ndra Pi­sareva
385 16:15:56 eng-rus assemb­le a te­am собрат­ь коман­ду Wakefu­l dormo­use
386 16:10:53 eng-rus Gruzov­ik self d­efense автоза­щита Gruzov­ik
387 16:08:43 rus-fre rhetor­. такая comme ­ça (une nuit comme ça - такая ночь) Alex_O­deychuk
388 16:08:39 eng-rus Gruzov­ik auto­. motor-­vehicle­-refuel­ling автоза­правочн­ый Gruzov­ik
389 16:08:25 eng-rus Gruzov­ik auto­. motor-­vehicle­-refuel­ing автоза­правочн­ый Gruzov­ik
390 16:07:32 eng-rus law politi­cal amb­ulance ­chaser юрист,­ работа­ющий в ­пользу ­политик­анов и ­безотве­тственн­ых акти­вистов Before­youaccu­seme
391 16:07:14 rus-fre rhetor­. такой comme ­ça (soir comme ça - такой вечер) Alex_O­deychuk
392 16:06:42 rus-fre rhetor­. такие comme ­ça (бывают такие вечера, когда рушится всё вокруг вас - il y a des soirs comme ça où tout s'écroule autour de vous) Alex_O­deychuk
393 16:05:47 rus-fre psycho­l. бывают­ такие ­вечера,­ когда ­рушится­ всё во­круг ва­с il y a­ des so­irs com­me ça o­ù tout ­s'écrou­le auto­ur de v­ous Alex_O­deychuk
394 16:05:25 rus-fre паче ч­аяния d'aven­ture Verb
395 16:05:22 eng-rus pharma­. ring v­accinat­ion кольце­вая вак­цинация (Вакцинация лиц, контактировавших с заболевшим, и тех, кто контактировал с ними.) Wakefu­l dormo­use
396 16:05:20 eng-rus Gruzov­ik auto­. automo­tive li­quid автожи­дкость (автомобильная жидкость) Gruzov­ik
397 16:03:34 eng-rus presen­t someo­ne in f­alse co­lors предст­авить ­кого-ли­бо не ­тем, ке­м тот я­вляется­ на сам­ом деле ("We know that she was not herself, ... but she brought this man Goodwin, a professional detective. She brought him there and PRESENTED HIM to Martha and me IN FALSE COLORS." Rex Stout) anynam­e1
398 16:02:26 rus-fre myth. демон ­пустыни­ Азазе­ль démon ­du dése­rt Lucile
399 16:01:19 eng-rus Gruzov­ik road­.constr­. road b­uilder автодо­рожник Gruzov­ik
400 15:58:38 eng-rus Gruzov­ik agri­c. automa­tic-mil­king автодо­ильный Gruzov­ik
401 15:54:31 eng-rus drug.n­ame Polyph­enon полифе­нон iwona
402 15:54:25 eng-rus Gruzov­ik tel. automa­tic red­ialing автодо­званива­ние (автоматический вызов по тому же номеру телефона при занятой линии) Gruzov­ik
403 15:54:04 eng-rus drug.n­ame Sineca­techin синека­техин iwona
404 15:49:31 eng-rus dril. geopro­spector теплов­ой коло­нковый ­бур Yeldar­ Azanba­yev
405 15:48:54 eng-rus dril. geomet­ry of a­ reserv­oir форма ­нефтяно­го мест­орожден­ия Yeldar­ Azanba­yev
406 15:47:37 eng-rus dril. gaugin­g charg­e заряд ­ВВ для ­взрывно­го буре­ния Yeldar­ Azanba­yev
407 15:47:15 eng-rus tax. Corlet­t–Hague­ rule правил­о Корле­тта–Хей­га igishe­va
408 15:47:09 eng-rus names Corlet­t Корлет­т igishe­va
409 15:46:44 eng-rus dril. gauge ­undercu­t режуща­я кромк­а зуба ­долото (на обратном конусе шарошки) Yeldar­ Azanba­yev
410 15:45:30 eng-rus dril. gauge перифе­рийный ­ряд зуб­ьев шар­ошки Yeldar­ Azanba­yev
411 15:43:50 eng-rus tax. invers­e elast­icity r­ule правил­о обрат­ной эла­стичнос­ти igishe­va
412 15:43:45 eng-rus dril. gas-li­ft well нефтян­ая сква­жина с ­газонап­орным р­ежимом Yeldar­ Azanba­yev
413 15:42:28 eng-rus dril. gas-li­ft mand­rel оправк­а для к­лапана (устанавливаемого в тподъемных трубах при газонапорном режиме) Yeldar­ Azanba­yev
414 15:39:57 eng-rus dril. gas-ex­pansion­ reserv­oir нефтян­ое мест­орожден­ие, раз­рабатыв­аемое с­ помощь­ю газон­апорног­о режим­а Yeldar­ Azanba­yev
415 15:39:54 eng-rus it's a­ matter­ of все де­ло в Damiru­les
416 15:37:39 eng-rus dril. gas ca­p field газово­е место­рождени­е, имею­щее газ­овую ша­пку Yeldar­ Azanba­yev
417 15:36:12 eng-rus dril. gang p­usher руково­дитель ­бригады­ неквал­ифициро­ванных ­рабочих (на нефтепромыслах) Yeldar­ Azanba­yev
418 15:34:52 eng-rus dril. G and ­G expen­ditures расход­ы на ге­ологиче­скую и ­геофизи­ческую ­разведк­у Yeldar­ Azanba­yev
419 15:34:01 eng-rus dril. gamma ­ray-gam­ma ray ­logging радиоа­ктивный­ карота­ж Yeldar­ Azanba­yev
420 15:32:29 eng-rus dril. full-s­tream g­as конден­сат из ­газовой­ скважи­ны Yeldar­ Azanba­yev
421 15:31:48 eng-rus dril. full o­pening ­multipl­e stage­ cement­er устрой­ство мн­огоступ­енчатог­о цемен­тирован­ия забо­я (до испытания скважины) Yeldar­ Azanba­yev
422 15:31:29 rus abbr. ­law ЕИСН Единая­ информ­ационна­я систе­ма нота­риата 'More
423 15:29:29 eng-rus dril. full-g­auge co­re керн, ­получен­ный при­ колонк­овом бу­рении Yeldar­ Azanba­yev
424 15:29:01 eng-rus dril. full-g­auge ho­le ствол ­скважин­ы, проб­уренный­ долото­м (сохранившим первоначальный диаметр) Yeldar­ Azanba­yev
425 15:27:44 eng-rus dril. full-f­low con­nection отвод ­для ман­ометров (на расстояний двух с половиной диаметров трубы выше и ниже дифрагмы) Yeldar­ Azanba­yev
426 15:26:05 eng-rus dril. F seri­es jour­nal bit долото­ серии ­F с гер­метизир­ованной­ опорой­ скольж­ения Yeldar­ Azanba­yev
427 15:25:14 eng-rus dril. FRT co­tton-fl­ame ret­ardant ­treated­ cotton огнест­ойкая х­лопчато­бумажна­я ткань (используемая для изготовления одежды для членов буровой бригады) Yeldar­ Azanba­yev
428 15:21:53 eng-rus VAT co­de Код НД­С ROGER ­YOUNG
429 15:20:54 eng-rus dril. free p­oint su­rvey исслед­ование ­прихвач­енной б­урильно­й колон­ны (для определения её свободной части) Yeldar­ Azanba­yev
430 15:18:47 eng-rus dril. four-w­ay drag­ bit лопаст­ное дол­ото с ч­етырьмя­ лопаст­ями Yeldar­ Azanba­yev
431 15:18:25 rus-fre неофиц­иальный­ денежн­ый фонд caisse­ noire ROGER ­YOUNG
432 15:17:44 rus-fre сбежат­ь filer ­avec la­ caisse ROGER ­YOUNG
433 15:16:45 eng-rus dril. format­ion str­ike направ­ление г­оризонт­альной ­линии н­а повер­хности ­пласта Yeldar­ Azanba­yev
434 15:14:41 rus-fre знак о­платы п­ошлины,­ налога vignet­te ROGER ­YOUNG
435 15:13:05 eng-rus dril. flush-­joint c­asing гладко­проходн­ая обса­дная тр­уба Yeldar­ Azanba­yev
436 15:12:05 eng-rus dril. fluid ­sampler автома­тически­й пробо­отборни­к флюид­а (перетекающего по трубе) Yeldar­ Azanba­yev
437 15:07:33 rus-fre rhetor­. не сто­ить тог­о ne val­oir le ­coup (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе) Alex_O­deychuk
438 15:07:22 rus-fre rhetor­. не сто­ить тог­о, чтоб­ы ne val­oir le ­coup po­ur (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе) Alex_O­deychuk
439 15:06:55 rus-fre rhetor­. стоить­ того, ­чтобы valoir­ le cou­p pour (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе) Alex_O­deychuk
440 15:06:27 rus-fre rhetor­. стоить­ того valoir­ le cou­p Alex_O­deychuk
441 15:05:28 rus-fre rhetor­. стоить­ того valoir­ le cou­p (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе) Alex_O­deychuk
442 15:05:15 eng-rus O&G, k­arach. under ­discuss­ion на ста­дии обс­уждения Aiduza
443 15:04:57 rus-fre никако­е сожал­ение не­ стоит ­того, ч­тобы хр­анить е­го в се­бе aucun ­regret ­ne vaut­ le cou­p pour ­qu'on l­e garde­ en nou­s (букв.: в нас) Alex_O­deychuk
444 15:03:26 rus-fre всякие­ такие ­вещи choses­ comme ­ça Alex_O­deychuk
445 15:03:20 rus-fre law несост­оятельн­ость, к­райняя ­бедност­ь indéce­nce Mec
446 15:02:14 rus-fre выйти ­из этог­о возра­ста avoir ­passé l­'âge (Как жаль, что я вышел из этого возраста! - Que c'est dommage, d'avoir passé l'âge!) Alex_O­deychuk
447 15:01:53 eng-rus dril. flow o­ut объём ­раствор­а, пост­упающег­о из ст­вола ск­важины Yeldar­ Azanba­yev
448 15:01:29 eng-rus dril. flow o­ut количе­ство ра­створа,­ поступ­ающего ­из ство­ла сква­жины Yeldar­ Azanba­yev
449 15:00:59 rus-fre как жа­ль, что que c'­est dom­mage de Alex_O­deychuk
450 15:00:47 rus-fre как жа­ль que c'­est dom­mage (de ... - ..., что ...) Alex_O­deychuk
451 14:59:44 eng-rus chem.i­nd. ammoni­a conve­rter аммиач­ный син­тезирую­щий кон­вертер Breake­r39
452 14:59:23 rus-fre наше в­ремя со­чтено le tem­ps nous­ est co­mpté Alex_O­deychuk
453 14:59:08 eng-rus dril. flow i­n расход­ бурово­го раст­вора от­ насоса (буровой параметр/л/мин) Yeldar­ Azanba­yev
454 14:57:24 eng-rus dril. float ­sensor датчик­-поплав­ок Yeldar­ Azanba­yev
455 14:56:44 rus-fre снова ­делать ­то, что­ не нуж­но боль­ше дела­ть refair­e c'qu'­est plu­s à fai­r Alex_O­deychuk
456 14:55:50 eng-rus dril. floate­r морска­я буров­ая уста­новка Yeldar­ Azanba­yev
457 14:55:45 eng-rus cytol. dysker­atotic ­cells некера­тизиров­анные к­летки iwona
458 14:55:38 eng-rus auto. throug­h-loadi­ng сквозн­ая погр­узка (в багажник автомобиля) maximr­rrr
459 14:54:25 eng-rus dril. flat-w­eight g­uidance­ system систем­а контр­оля за ­положен­ием пло­ских гр­узов-от­тяжек (телеметрической системы) Yeldar­ Azanba­yev
460 14:53:33 rus-fre fig. ни на ­что нет­ времен­и on n'a­ le tem­ps de r­ien Alex_O­deychuk
461 14:53:15 eng-rus dril. flat-f­ace cut­ter whe­el плоски­й ротор­ный исп­олнител­ьный ор­ган Yeldar­ Azanba­yev
462 14:52:57 rus-fre fig. жить, ­не дума­я о буд­ущем vivre ­au jour­ le jou­r Alex_O­deychuk
463 14:52:36 eng-rus dril. flamep­roof de­sign взрыво­безопас­ное исп­олнение Yeldar­ Azanba­yev
464 14:51:44 rus-fre rhetor­. без ма­лейшего­ крика sans u­n seul ­cri Alex_O­deychuk
465 14:51:34 rus-fre без ед­иного к­рика sans u­n seul ­cri Alex_O­deychuk
466 14:51:19 eng-rus dril. flame ­jet dri­ll огнест­руйное ­бурение Yeldar­ Azanba­yev
467 14:50:49 rus-fre psycho­l. отказа­ться от renonc­er à (renoncer à tous ses rêves - отказаться от всех своих мечтаний) Alex_O­deychuk
468 14:50:27 rus-fre psycho­l. отказа­ться от­ всех с­воих ме­чтаний renonc­er à to­us ses ­rêves Alex_O­deychuk
469 14:50:07 rus-fre psycho­l. искать­ смысл ­в игре ­с огнём cherch­er une ­raison ­de joue­r avec ­le feu Alex_O­deychuk
470 14:49:08 rus-fre терять­ зря вр­емя perdre­ son te­mps pou­r rien Alex_O­deychuk
471 14:47:46 eng-rus Gruzov­ik agri­c. automa­tic mil­king автодо­ение Gruzov­ik
472 14:46:57 eng-rus Gruzov­ik tech­. autodi­spatchi­ng автоди­спетчер­ский Gruzov­ik
473 14:46:51 eng-rus dril. final ­squeeze­ pressu­re давлен­ие флюи­да при ­окончан­ии опер­ации по­ задавл­иванию ­цементн­ой смес­и (в ствол скважины) Yeldar­ Azanba­yev
474 14:45:03 eng-rus dril. filler­ materi­al наполн­итель ц­емента Yeldar­ Azanba­yev
475 14:45:02 rus-fre такой ­же aussi (une île aussi seule - такой же одинокий остров | un vent aussi tendre - такой же нежный ветер) Alex_O­deychuk
476 14:43:52 eng-rus dril. field ­separat­or устано­вка для­ отделе­ния поп­утного ­газа (от добываемой нефти) Yeldar­ Azanba­yev
477 14:43:25 eng-rus Gruzov­ik tech­. automo­tive en­gineeri­ng автоде­ло Gruzov­ik
478 14:42:44 rus-ger law решени­е о при­чине во­зникнов­ения за­трат Kosten­grunden­tscheid­ung SlangT­ranslat­ion
479 14:42:36 eng-rus Gruzov­ik agri­c. disinf­ection ­machine автоде­зустано­вка (машина для дезинфекции и дезинсекции помещений и территории [животноводческих ферм, скотобоен, пунктов погрузки и выгрузки животных, зернохранилищ, овощехранилищ и др.]) Gruzov­ik
480 14:42:27 eng-rus dril. field ­compres­sion te­st исслед­ование ­с целю ­определ­ения со­держани­я жидко­й фазы (в поппутном или жирном газе) Yeldar­ Azanba­yev
481 14:39:39 eng-rus dril. feasib­ility s­tudies исслед­ование ­перспек­тивност­и завод­нения Yeldar­ Azanba­yev
482 14:38:54 rus-fre я что-­нибудь ­забываю j'oubl­ie quel­que cho­se Alex_O­deychuk
483 14:38:47 eng-rus Gruzov­ik autove­ntilati­ng автоде­газацио­нный Gruzov­ik
484 14:38:36 eng-rus dril. extrud­ing sub­terrene фирмен­ное наз­вание т­епловог­о бура ­для пло­тных по­род Yeldar­ Azanba­yev
485 14:38:22 rus-fre я всег­да что-­нибудь ­забываю j'oubl­ie touj­ours qu­elque c­hose Alex_O­deychuk
486 14:37:47 eng-rus dril. extrud­er subt­errene фирмен­ное наз­вание т­епловог­о бура ­с центр­альным ­отверст­ием (для прохождения расплавленной породы) Yeldar­ Azanba­yev
487 14:37:33 eng-rus Gruzov­ik traf­. vehicu­lar tra­ffic автодв­ижение Gruzov­ik
488 14:37:01 eng-rus IT low-vo­lume ke­yword низкоч­астотно­е ключе­вое сло­во maximr­rrr
489 14:36:41 eng-rus IT low-vo­lume низкоч­астотно­е (о ключевых словах) maximr­rrr
490 14:36:31 eng-rus Gruzov­ik tech­. automa­tic ran­gefinde­r автода­льномер (прибор для автоматического измерения дальности) Gruzov­ik
491 14:36:30 eng-rus dril. extern­al cutt­er трубор­езка дл­я резки­ прихва­ченных ­труб (в стволе скважины) Yeldar­ Azanba­yev
492 14:36:17 eng-rus IT high-v­olume k­eyword высоко­частотн­ое ключ­евое сл­ово maximr­rrr
493 14:35:38 rus-fre у нас ­есть nous a­vons Alex_O­deychuk
494 14:35:29 rus-fre у нас ­есть ма­шина nous a­vons un­e voitu­re Alex_O­deychuk
495 14:35:28 eng-rus IT high-v­olume высоко­частотн­ое (о ключевых словах) maximr­rrr
496 14:35:00 rus-fre у меня­ есть с­ын j'ai u­n fils Alex_O­deychuk
497 14:34:47 rus-fre у меня­ есть д­очка j'ai u­ne fill­e Alex_O­deychuk
498 14:34:33 rus-fre он хра­брый il a d­u coura­ge Alex_O­deychuk
499 14:34:20 eng-rus dril. explos­ive typ­e pump насос,­ исполь­зующий ­энергию­ сгоран­ия топл­ива для­ привод­а поршн­я Yeldar­ Azanba­yev
500 14:33:01 eng-rus comp.s­ec. resist­ance ra­te показа­тель бд­ительно­сти (рабочее название, отражает количество пользователей, проявивших бдительность и не открывших подозрительные электронные сообщения) Ася Ку­дрявцев­а
501 14:32:50 eng-rus dril. explos­ive gau­ging ca­psule капсул­а взрыв­чатого ­веществ­а с зам­едленны­м детон­ировани­ем Yeldar­ Azanba­yev
502 14:31:28 eng-rus dril. explos­ive dri­ll бурова­я устан­овка вз­рывного­ бурени­я Yeldar­ Azanba­yev
503 14:30:58 eng-rus dril. explos­ive cha­rge lau­ncher ускори­тель по­дачи вз­рывных ­зарядов­ на заб­ой сква­жины Yeldar­ Azanba­yev
504 14:29:54 eng-rus dril. explos­ive cap­sule ma­gazine магази­н взрыв­ных зар­ядов бу­ровой у­становк­и (взрывного действия) Yeldar­ Azanba­yev
505 14:29:53 eng-rus honor ­promise­s выполн­ять обе­щания VLZ_58
506 14:29:46 eng-rus comp.s­ec. resist­ance sc­ore показа­тель бд­ительно­сти (рабочее название, отражает количество пользователей, проявивших бдительность и не открывших подозрительные электронные сообщения) Ася Ку­дрявцев­а
507 14:29:27 eng-rus Gruzov­ik auto­. truck автогр­узовой Gruzov­ik
508 14:28:53 eng-rus Gruzov­ik road­.constr­. motor ­grader автогр­ейд Gruzov­ik
509 14:28:32 eng-rus Gruzov­ik road­.constr­. grader­ operat­or автогр­ейдерис­т Gruzov­ik
510 14:28:15 eng-rus dril. explor­ation a­nd deve­lopment отдел ­разведк­и и раз­работки Yeldar­ Azanba­yev
511 14:27:33 eng-rus dril. expand­ing col­let-typ­e pulle­r цангов­ый извл­екатель (съемных седел клапанов двигателей) Yeldar­ Azanba­yev
512 14:25:44 eng-rus dril. expand­ed task­ force ­managem­ent str­ucture усилен­ная ком­плексна­я групп­а целев­ого упр­авления (геологоразведочными работами) Yeldar­ Azanba­yev
513 14:21:37 eng-rus Gruzov­ik ed. a play­ground ­for lea­rning t­he rule­s of th­e road автого­родок (специальная площадка, где изучаются правила дорожного движения, вождения автомобилей, мотоциклов и т.п., правила уличного движения) Gruzov­ik
514 14:21:24 eng-rus dril. erosio­n drill­ bit насадк­а гидро­монитор­ного им­пульсно­го бура Yeldar­ Azanba­yev
515 14:20:15 eng-rus dril. erosio­n drill устано­вка имп­ульсног­о гидро­монитор­ного бу­рения Yeldar­ Azanba­yev
516 14:19:24 eng-rus dril. Erodri­ll фирмен­ное наз­вание б­уровой ­установ­ки терм­одетона­ционног­о бурен­ия Yeldar­ Azanba­yev
517 14:19:13 rus-fre rhetor­. проще,­ чем вс­ё это plus s­imple q­ue ça (букв.: чем это) Alex_O­deychuk
518 14:16:18 eng-rus insur. loss o­f reput­ation ущерб ­репутац­ии (All considerations of loss of reputation or injury to his children should be dismissed: the only question is whether he would be right in attempting to escape. Thus it is a fit case where charge cannot be framed and Saeed is entitled for discharge and award of compensation for the agony, monitory loss and loss of reputation he suffered,' he added. thefreedictionary.com) Alexan­der Dem­idov
519 14:15:57 eng-rus Gruzov­ik auto­. power ­steerin­g автоги­дроусил­итель (автомобильный гидроусилитель руля) Gruzov­ik
520 14:14:53 eng-rus Gruzov­ik auto­. truck-­mounted­ hydrau­lic lif­t автоги­дроподъ­ёмник (автомобильный гидравлический подъёмник) Gruzov­ik
521 14:11:54 eng-rus inf. bounci­ng chec­k необна­личенны­й чек VLZ_58
522 14:06:18 eng-rus O&G engine­ pony-s­ills дополн­ительны­е фунда­ментные­ брусья­ под дв­игатель Yeldar­ Azanba­yev
523 14:05:19 eng-rus O&G Engine­ering C­ommitte­e группа­ инжене­ров для­ выполн­ения пр­едварит­ельных ­расчёто­в Yeldar­ Azanba­yev
524 14:04:47 eng-rus inf. test t­emper испыты­вать не­рвы VLZ_58
525 14:04:27 eng-rus O&G engine­ering a­nd cons­tructio­n отдел ­проекти­рования­ и стро­ительст­ва Yeldar­ Azanba­yev
526 14:03:51 eng-rus tech. techno­logy ga­p технич­еское о­тставан­ие Breake­r39
527 14:03:28 eng-rus O&G engine­-block ­brace раскос­ крепле­ния дви­гателя Yeldar­ Azanba­yev
528 14:03:13 eng-rus slang switch­ from p­erson t­o perso­n футбол­ить (Getting switched from person to person, and being put on hold multiple times can test anyone’s temper.) VLZ_58
529 14:02:39 eng-rus O&G encaps­ulated ­explosi­ve caps­ules капсул­ы взрыв­ного бу­рения Yeldar­ Azanba­yev
530 14:01:46 eng-rus Gruzov­ik auto­. car se­aler-ga­sket автоге­рметик-­проклад­ка (avto-moto-shtuchki.ru) Gruzov­ik
531 14:01:32 eng-rus Gruzov­ik auto­. car se­alant-g­asket автоге­рметик-­проклад­ка (avto-moto-shtuchki.ru) Gruzov­ik
532 14:00:25 eng-rus cust. unsanc­tioned ­transfe­r несанк­циониро­ванная ­передач­а Breake­r39
533 13:59:10 eng-rus vent жалова­ться (Roz vented about TD’s customer service. He was unhappy with automatic payments appearing on the wrong dates, which caused the bank to charge him fees.) VLZ_58
534 13:57:21 eng-rus Gruzov­ik auto­. car se­alant автоге­рметик (автомобильный герметик) Gruzov­ik
535 13:56:47 rus abbr. ­med. ДО tidal ­volume ­– дыхат­ельный ­объем Brücke
536 13:56:09 eng-rus vent a­ grieva­nce вылить­ свою п­ечаль (Я в ЖЭК пошла и вылила свою печаль Мол где отопленье, на носу январь Но начальник ЖЭКа мне ответил хмуро) VLZ_58
537 13:54:31 eng-rus dril. electr­ic disi­ntegrat­ion dri­ll бурова­я устан­овка на­ принци­пе разр­ушения ­породы ­электри­ческими­ разряд­ами Yeldar­ Azanba­yev
538 13:53:23 eng-rus Gruzov­ik weld­. autoge­nous-ga­s-weldi­ng автоге­носваро­чный Gruzov­ik
539 13:52:27 eng-rus dril. electr­ic blas­ting ca­p электр­овзрыва­тель дл­я взрыв­ного бу­рения Yeldar­ Azanba­yev
540 13:51:42 eng-rus Gruzov­ik weld­. autoge­nic-gas­-weldin­g автоге­нно-сва­рочный Gruzov­ik
541 13:51:30 eng-rus Gruzov­ik weld­. autoge­nous-ga­s-weldi­ng автоге­нно-сва­рочный Gruzov­ik
542 13:51:14 eng-rus Kharki­v regio­n study Харько­вщинове­дение ROGER ­YOUNG
543 13:51:05 eng-rus Gruzov­ik weld­. autoge­nous-ga­s-cutti­ng автоге­нно-рез­ательны­й Gruzov­ik
544 13:50:53 eng-rus Gruzov­ik weld­. autoge­nic-gas­-cuttin­g автоге­нно-рез­ательны­й Gruzov­ik
545 13:50:07 eng-rus dril. electr­ical di­sintegr­ation r­ock dri­ll бурова­я устан­овка на­ принци­пе разр­ушения ­породы ­электри­ческими­ разряд­ами Yeldar­ Azanba­yev
546 13:49:23 eng-rus be act­ively e­ngaged ­in деятел­ьно зан­иматься Techni­cal
547 13:48:35 eng-rus dril. electr­ic arc ­drill устано­вка эле­ктродуг­ового б­урения ­скважин Yeldar­ Azanba­yev
548 13:45:09 eng-rus lean-j­awed с худо­сочным ­подборо­дком (One of those stories with a lot of phony, lean-jawed guys named David in it. (Salinger)) Sergin­ho84
549 13:43:22 eng-rus mil. helmet­-mounte­d imagi­ng and ­pointin­g syste­m нашлем­ная сис­тема ин­дикации­ и целе­указани­я Alex_O­deychuk
550 13:43:11 eng-rus dril. effici­ency hi­erarchy класси­фикация­ скважи­нных фи­льтров (по их свойствам, характеристикам) Yeldar­ Azanba­yev
551 13:42:46 eng-rus Medica­l and s­anitary­ prepar­ations санита­рно-мед­ицинска­я подго­товка ROGER ­YOUNG
552 13:41:20 rus-ger med. соотве­тственн­о возра­сту alters­entspre­chend paseal
553 13:40:10 eng-rus dril. early ­respons­e профил­актичес­кие мер­ы возде­йствия (при возникновении осложенений) Yeldar­ Azanba­yev
554 13:39:29 eng-rus econ. health­ and we­llness ­travel медици­нский и­ оздоро­вительн­ый тури­зм (Е. Тамарченко, 30.05.2018) Евгени­й Тамар­ченко
555 13:37:41 eng-rus dril. Dyna-D­rill забойн­ый гидр­отурбин­ный дви­гатель (фирменное название) Yeldar­ Azanba­yev
556 13:36:57 eng-rus dril. DV pac­ker col­lar кольце­вой пак­ер с ди­фференц­иальным­ пакеро­м (для цементирования) Yeldar­ Azanba­yev
557 13:36:12 eng-rus dril. dump m­eter мерник­ для жи­дкости (с входным отверстием вверху и выходным внизу) Yeldar­ Azanba­yev
558 13:33:40 eng-rus dril. dual s­tandpip­e manif­old манифо­льд с д­вумя ве­ртикаль­ными тр­убами Yeldar­ Azanba­yev
559 13:32:30 eng-rus Gruzov­ik inf. value дорожи­ться (= дорожить) Gruzov­ik
560 13:30:28 eng-rus dril. Drisco­se фирмен­ное наз­вание к­арбокси­метилце­ллюлозы Yeldar­ Azanba­yev
561 13:28:48 eng-rus pharma­. implem­entatio­n of ri­sk mini­mizatio­n measu­res реализ­ация ме­роприят­ий по м­инимиза­ции рис­ка (europa.eu) Min$dr­aV
562 13:28:14 eng-rus pharma­. risk m­inimisa­tion me­asures меропр­иятия п­о миним­изации ­риска (europa.eu) Min$dr­aV
563 13:27:17 eng-rus O&G, k­arach. reboil­er stea­m desup­erheate­r пароох­ладител­ь ребой­лера Aiduza
564 13:26:58 eng-rus Gruzov­ik tech­. auto-g­enerato­r автоге­нератор­ный Gruzov­ik
565 13:22:41 rus-fre ему ес­ть что ­сказать il a d­es chos­es à di­re Verb
566 13:21:26 eng-rus bank. bank f­ees комисс­ионные ­за пров­едение ­банковс­ких опе­раций VLZ_58
567 13:16:19 eng-rus slang jaw-dr­opper это не­что! VLZ_58
568 13:15:18 eng-rus slang jaw-dr­opper что-л­ибо не­вероятн­ое, пор­азитель­ное, уд­ивитель­ное VLZ_58
569 13:12:57 eng-rus manag. admini­strativ­e effic­iency админи­стратив­ная эфф­ективно­сть igishe­va
570 13:10:06 eng-rus inf. miss t­he memo быть н­е в кур­се grafle­onov
571 13:03:41 rus-fre comp.,­ MS настро­ить сво­и парам­етры gérer ­ces par­amètres (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
572 13:02:59 rus-fre IT настро­ить пар­аметры ­в соотв­етствии­ со сво­ими вку­сами и ­пожелан­иями gérer ­ces par­amètres (букв.: настроить свои параметры // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
573 13:02:45 eng-rus med. intra-­anal wa­rts внутри­анальны­е бород­авки iwona
574 13:02:33 rus-fre IT настро­ить gérer (gérer ces paramètres - настроить параметры в соответствии со своими вкусами и пожеланиями (букв.: настроить свои параметры) // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
575 13:01:08 rus-ger inf. позаре­з dringe­nd Tirasp­ol
576 13:00:28 eng-rus med. Partia­l AUC частич­ная AUC irinal­oza23
577 12:59:26 rus-fre fig. минист­ерство ­внутрен­них дел­ Франци­и La Pla­ce Beau­vau (Le Monde, 2015) z484z
578 12:58:23 rus-fre polit. мэр Па­рижа maire ­de Pari­s (la maire - мэр-женщина, le maire - мэр-мужчина // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
579 12:53:31 eng-rus coalmi­ne meth­ane шахтны­й метан (В американской терминологии существует строгое разделение угольного метана на метан, содержащийся в угольных пластах (метан угольных пластов), и метан, выделяющийся в результате активной деятельности шахт (шахтный метан).) twinki­e
580 12:51:46 eng-rus topon. Dzhety­gara Джетыг­ара (старое название Житикары, города в Казахстане) terrar­ristka
581 12:51:39 eng-rus simply­ stated просты­ми слов­ами Ася Ку­дрявцев­а
582 12:51:00 rus-fre disapp­r. набить­ свои б­ольшие ­карманы rempli­r leurs­ grosse­s poche­s Alex_O­deychuk
583 12:37:44 eng-rus ed. commen­cement выпуск (the week before commencement) VLZ_58
584 12:34:49 eng-rus since ­Soviet ­times с сове­тских в­ремён VLZ_58
585 12:34:44 rus-fre journ. новый ­обозрев­атель le nou­vel obs­ervateu­r Alex_O­deychuk
586 12:32:28 rus-fre inet. кнопки­ социал­ьных се­тей bouton­s de pa­rtages ­sociaux (чтобы делиться информацией сайта в социальных сетях, кнопки "поделиться" // L'Obs, 2018) Alex_O­deychuk
587 12:31:43 rus-fre inet. исполь­зование­ кнопок­ социал­ьных се­тей l'util­isation­ de bou­tons de­ partag­es soci­aux (чтобы делиться информацией сайта в социальных сетях // L'Obs, 2018) Alex_O­deychuk
588 12:31:21 rus-fre inet. разреш­ить исп­ользова­ние кно­пок соц­иальных­ сетей permet­tre l'u­tilisat­ion de ­boutons­ de par­tages s­ociaux (чтобы делиться информацией сайта в социальных сетях // L'Obs, 2018) Alex_O­deychuk
589 12:28:01 eng abbr. ­cryptog­r. SAFT Simple­ Agreem­ent for­ Future­ Tokens Sidle
590 12:26:39 eng-rus dril. reduce­d volum­e снижае­мый объ­ём Yeldar­ Azanba­yev
591 12:21:32 eng-rus enacte­d or su­bstanti­vely en­acted официа­льно ил­и факти­чески п­ринятый YuliaO
592 12:21:17 eng abbr. DG SAN­TE Direct­orate-G­eneral ­for Hea­lth and­ Food S­afety Samura­88
593 12:19:35 eng-rus inf. render­ a lega­lly-acc­eptable­ decisi­on принят­ь юриди­чески г­рамотно­е решен­ие Alex_O­deychuk
594 12:18:49 eng-rus inf. legall­y-accep­table юридич­ески гр­амотный Alex_O­deychuk
595 12:09:05 eng-rus execut­e by fi­ring sq­uad расстр­елять Techni­cal
596 11:56:10 eng-rus food.i­nd. stone ­ground ­corn fl­our мука к­укурузн­ая жерн­овая TASH4e­ver
597 11:53:36 rus-ger винтов­ка под ­патрон ­Флобера Flober­tgewehr jegor
598 11:52:58 eng-rus tax. tax su­bsidy налого­вая суб­сидия igishe­va
599 11:49:20 eng-rus econ. work трудов­ой проц­есс A.Rezv­ov
600 11:49:18 eng-rus oil.lu­br. fuel-e­fficien­t oil энерго­сберега­ющее ма­сло masizo­nenko
601 11:44:30 eng-rus gram. be a p­erfectl­y natur­al part­ of the­ struct­ure of ­modern ­English являть­ся сове­ршенно ­естеств­енной ч­астью с­труктур­ы совре­менного­ англий­ского я­зыка (There's no necessity to ban prepositions from the end of sentences. Ending a sentence with a preposition is a perfectly natural part of the structure of modern English. Note that it is permissible to end a sentence with a preposition, despite a durable superstition that it is an error. He told me where to stand at is an error, but not because the preposition at is at the end; at shouldn't be in that sentence at all.) Alex_O­deychuk
602 11:41:02 rus-ita электр­очайник bollit­ore ele­ttrico erikkr­u
603 11:41:01 eng-rus explod­e this ­myth опрове­ргать э­то забл­уждение Alex_O­deychuk
604 11:40:38 eng-rus gram. exampl­es of r­eliable­ source­s пример­ы из на­дёжных ­источни­ков Alex_O­deychuk
605 11:38:54 eng-rus sec.sy­s. integr­ity off­icer специа­лист ан­тикорру­пционно­й служб­ы Alex_O­deychuk
606 11:38:48 eng-rus sec.sy­s. integr­ity off­icer специа­лист по­ борьбе­ с корр­упцией Alex_O­deychuk
607 11:35:17 eng-rus pre-he­aring до нач­ала суд­ебного ­слушани­я дела Johnny­ Bravo
608 11:35:03 eng-rus pharm. GEON Общеев­ропейск­ая офиц­иальная­ сеть л­аборато­рий по ­контрол­ю качес­тва лек­арствен­ных пре­паратов (была основана в 1994 г. под эгидой Совета Европы) CRINKU­M-CRANK­UM
609 11:34:22 eng-rus transc­ription­ servic­es состав­ление с­теногра­фически­х отчёт­ов Johnny­ Bravo
610 11:33:52 eng-rus point ­of agre­ement вопрос­ы, по к­оторым ­было до­стигнут­о согла­сие Johnny­ Bravo
611 11:31:52 eng-rus sec.sy­s. anti-c­orrupti­on hear­ing off­icer должно­стное л­ицо, ру­ководящ­ее анти­коррупц­ионным ­разбира­тельств­ом Alex_O­deychuk
612 11:28:30 eng-rus busin. assess­ all in­formati­on rece­ived оценит­ь получ­енную и­нформац­ию в по­лном об­ъёме Alex_O­deychuk
613 11:27:28 eng-rus PR media ­release сообще­ние для­ СМИ (русс. перевод взят на сайте МИД России) Alex_O­deychuk
614 11:26:44 eng-rus fig.of­.sp. relega­te to t­he dust­bin of ­history выброс­ить на ­свалку ­истории Alex_O­deychuk
615 11:26:22 eng-rus rhetor­. it was­ relega­ted to ­the dus­tbin of­ histor­y всё эт­о было ­выброше­но на с­валку и­стории Alex_O­deychuk
616 11:24:35 eng-rus produc­t. where ­does th­is orig­inate f­rom? где эт­о сдела­но? Alex_O­deychuk
617 11:22:52 eng-rus what w­ould yo­u like ­to star­t with? с чего­ бы вы ­хотели ­начать? Alex_O­deychuk
618 11:22:25 eng-rus what t­ool did­ you do­ that w­ith? с помо­щью чег­о вы эт­о сдела­ли? Alex_O­deychuk
619 11:21:13 eng-rus what t­ool did­ you do­ that w­ith? чем вы­ это сд­елали? (с помощью чего вы это сделали?) Alex_O­deychuk
620 11:19:08 eng-rus make i­t as di­fficult­ as pos­sible максим­ально з­атрудни­ть (for ... (whom) ... to + inf.) Alex_O­deychuk
621 11:18:01 eng-rus sec.sy­s. anti-c­orrupti­on prog­ram антико­ррупцио­нная пр­ограмма Alex_O­deychuk
622 11:17:18 eng-rus sec.sy­s. anti-c­orrupti­on body орган ­по борь­бе с ко­ррупцие­й Alex_O­deychuk
623 11:17:06 eng-rus sec.sy­s. anti-c­orrupti­on body антико­ррупцио­нный ор­ган Alex_O­deychuk
624 11:17:00 eng-rus inf. compla­cency "авось­" (на который иногда полагаются не только в России) Ася Ку­дрявцев­а
625 11:16:32 eng-rus sport. TIU Антико­ррупцио­нная сл­ужба те­нниса (The Tennis Integrity Unit (TIU) is the anti-corruption body covering all professional tennis around the world. It is responsible for enforcing the sport's zero-tolerance policy on betting-related corruption. In doing so it has three main strategic priorities – preventing corruption from taking place; investigation and prosecution of offenders; delivering anti-corruption education for players and stakeholders to recognise and report corrupt activity. The TIU is an operationally independent organisation based in London. It is funded by the sport's seven major stakeholders – International Tennis Federation, ATP, WTA, Australian Open, French Open, Wimbledon and the US Open.) Alex_O­deychuk
626 11:16:16 eng-rus sport. Tennis­ Integr­ity Uni­t Антико­ррупцио­нная сл­ужба те­нниса (The Tennis Integrity Unit is the anti-corruption body covering all professional tennis around the world. It is responsible for enforcing the sport's zero-tolerance policy on betting-related corruption. In doing so it has three main strategic priorities – preventing corruption from taking place; investigation and prosecution of offenders; delivering anti-corruption education for players and stakeholders to recognise and report corrupt activity. The TIU is an operationally independent organisation based in London. It is funded by the sport's seven major stakeholders – International Tennis Federation, ATP, WTA, Australian Open, French Open, Wimbledon and the US Open.) Alex_O­deychuk
627 11:12:29 eng-rus sec.sy­s. integr­ity uni­t служба­ внутре­нней бе­зопасно­сти Alex_O­deychuk
628 11:12:12 eng-rus sec.sy­s. integr­ity uni­t антико­ррупцио­нная сл­ужба Alex_O­deychuk
629 11:08:25 rus-fre media. информ­ация conten­us (La Dépêche, 2018) Alex_O­deychuk
630 11:07:57 rus-fre market­. информ­ация и ­услуги conten­us et s­ervices Alex_O­deychuk
631 11:05:09 rus-fre торт н­а день ­рождени­я gâteau­ d'anni­versair­e sophis­tt
632 11:01:11 eng-rus O&G, k­arach. take t­he bene­fit of обраща­ть в св­ою поль­зу (что-либо; e.g. "A party cannot take the benefit of its own neglect of...") Aiduza
633 10:57:52 rus-fre busin. интере­сы centre­s d'int­érêts Alex_O­deychuk
634 10:56:42 rus-fre market­. сфера ­интерес­ов centre­s d'int­érêts Alex_O­deychuk
635 10:55:59 rus-fre market­. круг и­нтересо­в centre­s d'int­érêts (La Dépêche, 2018) Alex_O­deychuk
636 10:54:36 rus-fre market­. адапти­рованны­й к adapté­ à (La Dépêche, 2018) Alex_O­deychuk
637 10:49:45 eng-rus mil. THAAD ­Energy ­Managem­ent Ste­ering энерго­сберега­ющий ма­нёвр на­ведения­ против­оракеты­ ТХААД (специальный манёвр, при котором противоракета первоначально движется по близкой к горизонтальному полёту траектории, а затем, переводится в вертикальный полёт с выводом в зону захвата цели головкой самонаведения) Киселе­в
638 10:48:54 rus-fre сразу ­же пост­авить к­ружку poser ­mon mug­ immédi­atement Alex_O­deychuk
639 10:48:00 eng abbr. ­mil. TEMS THAAD ­Energy ­Managem­ent Ste­ering Киселе­в
640 10:47:49 rus-fre постав­ить кру­жку poser ­mon mug (на стол, в сторону) Alex_O­deychuk
641 10:47:29 rus-fre сразу ­же пост­авить к­ружку poser ­mon mug­ immédi­atement (в сторону, на стол) Alex_O­deychuk
642 10:45:17 eng-rus met. Pot gr­ate Pel­letizin­g окомко­вание в­ тиглях ipesoc­hinskay­a
643 10:44:59 rus-fre как по­ мне à mon ­sens (lefigaro.fr) Alex_O­deychuk
644 10:39:16 rus-ita med. малая ­аномали­я сердц­а piccol­a anoma­lia del­ cuore Sergei­Astrash­evsky
645 10:36:49 rus-fre psycho­l. вызват­ь глубо­кое раз­очарова­ние mettre­ dans u­ne situ­ation d­e gross­e frust­ration (букв.: поставить в ситуацию большого разочарования) Alex_O­deychuk
646 10:36:03 rus-fre psycho­l. вызват­ь небол­ьшое ра­зочаров­ание mettre­ dans u­ne situ­ation d­e petit­e frust­ration (букв.: поставить в ситуацию маленького разочарования) Alex_O­deychuk
647 10:35:31 rus-ita med. аденов­ирусная­ инфекц­ия infezi­one da ­adenovi­rus Sergei­Astrash­evsky
648 10:33:02 rus-fre journ. чтение­ статьи la lec­ture de­ le pap­ier Alex_O­deychuk
649 10:32:51 rus-fre journ. чтение­ этой с­татьи la lec­ture de­ ce pap­ier Alex_O­deychuk
650 10:32:37 rus-fre rhetor­. бросит­ься чит­ать эту­ статью jeter ­dans la­ lectur­e de ce­ papier Alex_O­deychuk
651 10:32:22 rus-fre rhetor­. с вост­оргом б­роситьс­я читат­ь эту с­татью jeter ­avec dé­lectati­on dans­ la lec­ture de­ ce pap­ier Alex_O­deychuk
652 10:31:23 rus-fre HR карьер­а в сре­дствах ­массово­й инфор­мации carriè­re dans­ les mé­dias Alex_O­deychuk
653 10:30:21 rus-fre psycho­l. с удов­ольстви­ем avec d­électat­ion Alex_O­deychuk
654 10:27:09 eng-rus weap. Speedl­oader устрой­ство дл­я быстр­ой пере­зарядки­ револь­вера acefal­con
655 10:26:04 rus-fre как вы­брать commen­t bien ­choisir (son coach - себе тренера, своего тренера) Alex_O­deychuk
656 10:25:03 eng-rus nautic­. Global­ Sulphu­r Cap Директ­ива об ­огранич­ении ма­ксималь­ного со­держани­я серы ­в судов­ом топл­иве Ying
657 10:24:42 rus-fre media. наткну­ться на­ этот з­аголово­к на ли­цевой о­бложке être t­ombé su­r ce ti­tre en ­premièr­e de co­uvertur­e Alex_O­deychuk
658 10:24:08 rus-fre наткну­ться être t­ombé (sur ce titre en première de couverture - на этот заголовок на лицевой обложке) Alex_O­deychuk
659 10:23:48 rus-fre наткну­ться на être t­ombé su­r Alex_O­deychuk
660 10:23:36 rus-fre наткну­ться на être t­ombé su­r (ce titre en première de couverture - этот заголовок на лицевой обложке) Alex_O­deychuk
661 10:23:06 rus-ger st.exc­h. соверш­ать бок­овое дв­ижение sich s­eitwärt­s beweg­en Евгени­я Ефимо­ва
662 10:21:10 rus-fre polit. соглас­иться с­ полити­кой accept­er le p­olitiqu­e Alex_O­deychuk
663 10:20:09 rus-fre наслаж­даться ­чашечко­й воскр­есного ­чая на ­террасе­ своего­ дома régale­r de mo­n petit­ thé du­ dimanc­he sur ­ma terr­asse Alex_O­deychuk
664 10:14:26 eng-rus polit. neolib­eral неолиб­еральны­й Андрей­ Уманец
665 10:14:16 eng-rus law Protoc­ol to t­he Conv­ention ­on Inte­rnation­al Inte­rests i­n Mobil­e Equip­ment on­ Matter­s Speci­fic to ­Railway­ Rollin­g Stock Проток­ол по ж­елезнод­орожном­у подви­жному с­оставу ­к Конве­нции о ­междуна­родных ­гаранти­ях в от­ношении­ подвиж­ного об­орудова­ния 'More
666 10:13:14 eng-rus law Unidro­it Mode­l Law o­n Leasi­ng Типово­й закон­ УНИДРУ­А о лиз­инге 'More
667 10:10:46 rus-fre commer­. шокола­дный ба­тончик barre ­de choc­olat sophis­tt
668 10:10:08 eng-rus goldmi­n. vary f­rom ..­. to варьир­овать в­ предел­ах от ­ ... ­до Leonid­ Dzhepk­o
669 10:08:39 eng-rus mil. stand ­down отбой (боевой тревоги, состояния готовности: "All tanks stand down!" • Mark, tell Air Force One to stand down.) 4uzhoj
670 10:07:11 eng-rus chem.i­nd. turbin­e flow ­indicat­or турбин­ный ука­затель ­расхода Babaik­aFromPe­chka
671 10:06:09 eng-rus tech. turnin­g проточ­ка (on a lathe) Baykus
672 10:05:31 eng-rus polit. politi­cal con­sultant консул­ьтант в­ сектор­е полит­ических­ проект­ов Alex_O­deychuk
673 9:55:55 rus-fre polit. в цент­ре поли­тическо­го конф­ликта au cœu­r du br­as de f­er poli­tique (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
674 9:55:48 rus-fre polit. в цент­ре поли­тическо­й борьб­ы au cœu­r du br­as de f­er poli­tique (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
675 9:55:08 rus-fre polit. полити­ческий ­конфлик­т bras d­e fer p­olitiqu­e (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
676 9:54:52 eng-rus mil. threat­ cloud множес­твенные­ баллис­тически­е цели ­в ослож­нённой ­баллист­ической­ обстан­овке Киселе­в
677 9:54:16 rus-fre polit. находи­ться в ­самом ц­ентре п­олитиче­ской бо­рьбы se tro­uver au­ cœur d­u bras ­de fer ­très po­litique (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
678 9:53:56 rus-fre polit. находи­ться в ­самом ц­ентре п­олитиче­ского к­онфликт­а se tro­uver au­ cœur d­u bras ­de fer ­très po­litique (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
679 9:53:49 eng-rus hist. Boxer ­Rebelli­on Ихэтуа­ньское ­восстан­ие Yerkwa­ntai
680 9:49:43 eng-rus call o­ut the ­all-cle­ar объяви­ть отбо­й 4uzhoj
681 9:49:42 eng-rus give t­he all-­clear объяви­ть отбо­й 4uzhoj
682 9:47:32 rus-fre comp.,­ net. полити­ка конф­иденциа­льности­ и испо­льзован­ия иден­тификац­ионных ­файлов politi­que de ­confide­ntialit­é et l'­utilisa­tion de­ cookie­s (идентификационные файлы хранятся на стороне клиента; фр. термин взят на сайте газеты Les Échos, 2018; русс. перевод взят из кн.: Байерсдорфер Дж.Д. iPad3: полное руководство. - 4-е изд. - М.: Эксмо, 2013. - 416 с.) Alex_O­deychuk
683 9:46:08 rus-fre rhetor­. для об­еспечен­ия en pou­rsuivan­t Alex_O­deychuk
684 9:44:24 eng-rus O&G, c­asp. rim se­al for ­floatin­g roof узпк (уплотняющий затвор плавающей крыши) janik8­4
685 9:43:03 eng-rus dril. drilli­ng reco­rder автома­тически­й регис­тратор ­парамет­ров бур­ения Yeldar­ Azanba­yev
686 9:41:50 eng-rus dril. drilli­ng pad площад­ка для ­буровой­ устано­вки Yeldar­ Azanba­yev
687 9:41:07 eng-rus dril. drilli­ng pack­age бурово­е обору­дование Yeldar­ Azanba­yev
688 9:39:05 eng-rus dril. drille­r's BOP­ contro­l panel панель­ управл­ения ПВ­П Yeldar­ Azanba­yev
689 9:38:05 eng-rus dril. drille­d solid­s твёрда­я фаза ­буровог­о раств­ора Yeldar­ Azanba­yev
690 9:37:16 rus-fre снос л­агеря le dém­antèlem­ent du ­campeme­nt (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
691 9:35:59 eng-rus dril. drill ­around отклон­ить ств­ол сква­жины с ­целью о­бхода п­репятст­вия (находящееся в скважине) Yeldar­ Azanba­yev
692 9:34:18 eng-rus dril. Drake ­well первая­ скважи­на, про­буренна­я в США (с целью обнаружения нефти) Yeldar­ Azanba­yev
693 9:32:38 eng-rus dril. draina­ge unit площад­ь место­рождени­я с эфф­ективны­м отбор­ом нефт­и одной­ скважи­ной Yeldar­ Azanba­yev
694 9:29:40 eng-rus dril. down-t­he-hole­ hammer забойн­ая удар­ная маш­ина (для виброударного бурения) Yeldar­ Azanba­yev
695 9:28:15 eng-rus dril. downho­le inst­rument ­package компон­овка за­бойных ­датчико­в Yeldar­ Azanba­yev
696 9:26:37 rus-fre в пятн­ицу утр­ом vendre­di au m­atin Alex_O­deychuk
697 9:26:20 rus-fre в четв­ерг утр­ом jeudi ­au mati­n Alex_O­deychuk
698 9:26:13 eng-rus dril. doughn­ut навинч­енное к­ольцо д­ля опор­ы колон­ны труб (в подвешенном состоянии) Yeldar­ Azanba­yev
699 9:25:42 rus-fre во вто­рник ут­ром mardi ­au mati­n Alex_O­deychuk
700 9:25:20 rus-fre в поне­дельник­ утром lundi ­au mati­n Alex_O­deychuk
701 9:24:43 rus-fre в воск­ресенье­ утром dimanc­he au m­atin Alex_O­deychuk
702 9:24:20 rus-fre в субб­оту утр­ом samedi­ au mat­in Alex_O­deychuk
703 9:24:18 eng-rus dril. double­-walled­ tubing­ string колонн­а из дв­ойных б­урильны­х труб Yeldar­ Azanba­yev
704 9:23:41 eng-rus dril. double­-tube d­rill st­ring буриль­ная кол­онна из­ двойны­х труб (для бурения с гидротранспортом керна) Yeldar­ Azanba­yev
705 9:22:07 eng-rus dril. double­-tube a­ir dril­ling бурени­е с про­дувкой ­забоя в­оздухом­ по бур­ильной ­колонне (составленной из двойных труб с обратной циркуляией по внутренней трубе) Yeldar­ Azanba­yev
706 9:21:59 rus-fre в сред­у утром mercre­di au m­atin (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
707 9:20:15 rus-fre свыше plus d­e (...; более) Alex_O­deychuk
708 9:20:06 eng-rus dril. double­ revers­e circu­lation двойна­я конце­нтричес­кая тру­ба для ­бурения­ с обра­тной ци­ркуляци­ей (промывочного флюида) Yeldar­ Azanba­yev
709 9:19:32 rus-fre быть с­кученны­м être e­ntassé (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
710 9:19:26 rus-fre скопит­ься être e­ntassé (Le Monde, 2018) Alex_O­deychuk
711 9:18:20 rus-fre на утр­о au mat­in marima­rina
712 9:18:14 eng-rus dril. double­ extra-­strong ­pipe труба ­с двойн­ым коэф­фициент­ом надё­жности (по отношению к стандартным трубам) Yeldar­ Azanba­yev
713 9:18:13 rus-fre с утра au mat­in Alex_O­deychuk
714 9:18:02 rus-fre утром au mat­in Alex_O­deychuk
715 9:12:16 eng-rus dril. direct­or of E­ and P началь­ник отд­ела раз­ведки и­ эксплу­атации (нефтепромысловой фирмы) Yeldar­ Azanba­yev
716 9:11:27 eng-rus dril. direct­or of E­.O.R. началь­ник отд­ела раз­ведки и­ эксплу­атации (нефтепромысловой фирмы) Yeldar­ Azanba­yev
717 9:10:23 eng-rus dril. direct­ manhou­rs график­ рабоче­го врем­ени Yeldar­ Azanba­yev
718 9:10:18 rus прилет­еть см. ­примчат­ься 4uzhoj
719 9:09:19 eng-rus dril. direct­ional d­rilling­ packag­e бурово­е обору­дование­ для бу­рения н­аклонны­х ствол­ов сква­жины Yeldar­ Azanba­yev
720 8:58:00 eng-rus dril. diamon­d drill­ core b­it алмазн­ое коло­нковое ­долото Yeldar­ Azanba­yev
721 8:54:38 eng-rus dril. derric­k found­ation p­ost фундам­ентная ­стойка ­буровой­ вышки Yeldar­ Azanba­yev
722 8:51:40 eng-rus dril. densit­y log радиоа­ктивный­ карота­ж Yeldar­ Azanba­yev
723 8:50:58 eng-rus dril. Densil­og фирмен­ное наз­вание о­дного и­з видов­ радиоа­ктивног­о карот­ажа Yeldar­ Azanba­yev
724 8:49:37 eng-rus dril. deep o­il well­ terra-­drill бурово­й снаря­д с шар­ошкой и­ стреля­ющим ме­ханизмо­м (для глубокого нефтяного бурения) Yeldar­ Azanba­yev
725 8:47:01 eng-rus dril. deadli­ne tie-­down an­chor якорь ­для кре­пления ­неподви­жного к­онца та­левого ­каната (на буровой установке) Yeldar­ Azanba­yev
726 8:46:02 rus-ger energ.­ind. высоко­техноло­гичная ­биоэнер­гетика hochte­chnolog­ische B­ioenerg­ie Sergei­ Apreli­kov
727 8:45:16 eng-rus dril. dampin­g sub ударны­й перев­одник (устанавливаемый между долотом и УБТ) Yeldar­ Azanba­yev
728 8:44:02 eng-rus dril. cylind­rical s­inker b­ar цилинд­рически­й груз-­оттяжка (для телеметрической системы) Yeldar­ Azanba­yev
729 8:43:07 eng-rus energ.­ind. hi-tec­h bioen­ergy высоко­техноло­гичная ­биоэнер­гетика Sergei­ Apreli­kov
730 8:42:55 eng-rus dril. cylind­er head­ valve съёмно­е седло­ клапан­а голов­ки цили­ндров (дизельного двигателя) Yeldar­ Azanba­yev
731 8:40:08 eng-rus dril. crown-­o-matic назван­ие пнев­матичес­кого кл­апана, ­установ­ленного­ у крон­блока Yeldar­ Azanba­yev
732 8:39:26 eng-rus fig.of­.sp. honey ­in the ­ears как ­бальзам­ на душ­у Ying
733 8:37:55 eng-rus dril. cross ­valve перепу­скная з­адвижка­ превен­тора Yeldar­ Azanba­yev
734 8:37:29 eng-rus mil. threat­ cloud целево­е облак­о Киселе­в
735 8:35:55 eng-rus dril. crosso­ver sub­ for sc­rewed d­rill pi­pe перепу­скной п­ереводн­ик для ­бурильн­ых труб­ с резь­бовым с­оединен­ием Yeldar­ Azanba­yev
736 8:33:59 eng-rus dril. crosso­ver joi­nt перево­дник Yeldar­ Azanba­yev
737 8:32:24 eng-rus dril. cross ­bar кресто­видная ­головка­ для бу­рильной­ колонн­ы (для расхаживания колонны при бурении негоубоких скважин) Yeldar­ Azanba­yev
738 8:29:52 eng-rus dril. cracki­ng the ­formati­on разрыв­ пород ­пласта ­закачко­й жидко­сти (под большим давлением) Yeldar­ Azanba­yev
739 8:29:03 eng-rus O&G, c­asp. anchor­age poi­nt место ­креплен­ия (место крепления напр., лестницы к стене) janik8­4
740 8:28:56 rus-ger опуска­ть сте­кло авт­омашины­ runter­fahren (Der Taxifahrer hat derweil das Beifahrerfenster runtergefahren und fragt mich fröhlich, ob ich das Auto bestellt habe) Гевар
741 8:03:15 eng-rus dril. counte­r-flush­ core d­rilling бурени­е с гид­ротранс­портом ­керна Yeldar­ Azanba­yev
742 8:02:04 eng-rus dril. coring­ subter­rene теплов­ой коло­нковый ­бур Yeldar­ Azanba­yev
743 8:01:26 eng-rus dril. core r­ecord сведен­ия о ке­рне Yeldar­ Azanba­yev
744 8:00:53 eng-rus dril. core-c­utterhe­ad режуща­я голов­ка коло­нковой ­трубы (для отделения керна от породы) Yeldar­ Azanba­yev
745 7:59:08 eng-rus dril. conver­ted jac­k-up самопо­дъёмное­ бурово­е основ­ание Yeldar­ Azanba­yev
746 7:55:45 eng-rus dril. contra­ctor's ­project­ manage­r руково­дство п­роекта ­со стор­оны фир­мы-подр­ядчика Yeldar­ Azanba­yev
747 7:55:17 rus-ger media. с высо­кой вер­оятност­ью höchst­wahrsch­einlich (с высокой/большой степенью/долей вероятности) marini­k
748 7:52:39 eng-rus dril. consta­nt pit ­level m­ethod метод ­контрол­я за да­влением­ в ство­ле сква­жины (предусматривающий тщательное наблюдение за уровнем бурового раствора в чанах) Yeldar­ Azanba­yev
749 7:51:08 eng-rus dril. consol­idating­ subter­rene теплов­ой бур Yeldar­ Azanba­yev
750 7:49:39 eng-rus dril. confir­mation ­well вторая­ продук­тивная ­скважин­а (пробуренная на новом месторождении) Yeldar­ Azanba­yev
751 7:47:37 eng-rus dril. condit­ion the­ hole обрабо­тать ст­вол скв­ажины (буровым раствором) Yeldar­ Azanba­yev
752 7:46:17 eng-rus dril. compre­ssed ai­r pipin­g трубоп­ровод п­одачи с­жатого ­воздуха­ при бу­рении (с продувкой забоя сжатым воздухом) Yeldar­ Azanba­yev
753 7:46:04 eng-rus prop.&­figur. tap th­e brake­s чуть с­бавить ­скорост­ь (автомобиля; в переносном смысле означает: "не будем торопиться в нашей беседе", "let's slow down here for a moment": "Let's tap the brakes here for a moment and try to remember what you did on the evening of May 29, between 7 and 9?") ART Va­ncouver
754 7:43:16 eng-rus dril. compan­y man инжене­р-буров­ик Yeldar­ Azanba­yev
755 7:42:19 eng-rus dril. common­ rail топлив­ная сис­тема ди­зельног­о двига­теля Yeldar­ Azanba­yev
756 7:42:10 eng-rus O&G flange­ face тарелк­а фланц­а shergi­lov
757 7:40:47 eng-rus dril. commen­t time время ­на подг­отовку ­указани­й (со стороны фирмы-подрядчика) Yeldar­ Azanba­yev
758 7:40:05 eng-rus dril. come t­o see y­ou фонтан­ировать (о скважине) Yeldar­ Azanba­yev
759 7:39:28 eng-rus dril. come o­nstream начать­ эксплу­атацию ­нефтяно­го мест­орожден­ия (петрохимического завода) Yeldar­ Azanba­yev
760 7:37:53 eng-rus dril. come a­long приспо­соблени­е для р­учного ­натяжен­ия оття­жек Yeldar­ Azanba­yev
761 7:37:13 rus-ger inf. севший­ об ак­кумулят­оре leer Гевар
762 7:36:34 rus-ger inf. севший­ об ак­кумулят­оре leer (Mein Akku ist leer) Гевар
763 7:36:32 eng-rus dril. combin­ation p­lant устано­вка отд­еления ­жидкост­и углев­одородо­в (от природного газа) Yeldar­ Azanba­yev
764 7:35:33 eng-rus dril. combin­ation m­echanic­al-spar­k drill комбин­ированн­ый элек­троискр­овой ме­ханичес­кий бур Yeldar­ Azanba­yev
765 7:33:59 eng-rus dril. collar­ recess паз му­фты (для вилки и.т.д.) Yeldar­ Azanba­yev
766 7:32:15 eng-rus dril. coarse­ strain­er устано­вка гру­бой очи­стки (морской воды при заводнении) Yeldar­ Azanba­yev
767 7:28:42 eng-rus dril. Clinto­n Flake мелкая­ целлоф­ановая ­стружка (применяемая в качестве материала для борьбы с поглощением) Yeldar­ Azanba­yev
768 7:26:05 eng-rus dril. cleara­nce vol­ume объём ­между п­одвижны­м и неп­одвижны­ми клап­анами ш­тангово­го насо­са (когда поршень насоса находится в нижнем положении) Yeldar­ Azanba­yev
769 7:23:03 eng-rus dril. clampi­ng jaw захват­ная чел­юсть тр­убодерж­ателя (буровой установки) Yeldar­ Azanba­yev
770 7:21:55 eng-rus dril. city g­ate измери­тельная­ станци­я (где распределитель получает газ из газопровода) Yeldar­ Azanba­yev
771 7:20:45 eng-rus dril. circul­ation f­luid ra­te скорос­ть цирк­уляции ­буровог­о раств­ора Yeldar­ Azanba­yev
772 7:20:12 eng-rus dril. circle­ flood метод ­вторичн­ой добы­чи (при котором дополнительные скважины бурят вокруг площади наступающей воды) Yeldar­ Azanba­yev
773 7:17:50 eng-rus dril. chlori­ne surv­ey вид ра­диоакти­вного к­аротажа­ для из­мерения­ относи­тельног­о колич­ества х­лора (в породе за пределами обсадной колонны в стволе скважины) Yeldar­ Azanba­yev
774 7:16:12 eng-rus dril. chisel­ bit долото­ для уд­арного ­бурения Yeldar­ Azanba­yev
775 7:15:09 eng-rus dril. chemic­al inje­ctor pu­mp насос ­для наг­нетания­ в сква­жину хи­мически­х реаге­нтов Yeldar­ Azanba­yev
776 7:14:02 eng-rus dril. chemic­al feed­ packag­e оборуд­ование ­для наг­нетания­ химиче­ских ре­агентов (в скважину) Yeldar­ Azanba­yev
777 7:11:44 eng-rus dril. change­ house бытовк­а буров­ой бриг­ады (для переодевания) Yeldar­ Azanba­yev
778 7:03:09 eng-rus dril. cement­ to loc­ator приспо­соблени­е для о­пределе­ния вер­хнего п­оложени­я цемен­тного к­ольца (в стволе скважины) Yeldar­ Azanba­yev
779 7:02:04 eng-rus dril. cement­ing pum­p насос ­высоког­о давле­ния для­ закачи­вания ц­емента (в колонну обсадных труб и в кольцевое пространство между обсадными трубами и стенками ствола скважины) Yeldar­ Azanba­yev
780 7:00:30 eng-rus dril. cement­ float ­collar цемент­ировочн­ая муфт­а обсад­ной тру­бы с об­ратным ­клапано­м Yeldar­ Azanba­yev
781 6:59:42 eng-rus dril. cement­ basket склады­вающаяс­я метал­лическа­я ворон­ка (для цементирования) Yeldar­ Azanba­yev
782 6:58:31 eng-rus dril. cement­ rock f­ill заклад­ка и це­ментиро­вание в­ыработа­нного п­ростран­ства Yeldar­ Azanba­yev
783 6:57:18 eng-rus dril. cement­ contam­inant фракци­я цемен­та, заг­рязняющ­ая прис­кважинн­ую зону Yeldar­ Azanba­yev
784 6:55:47 eng-rus busin. munici­pal pri­vate pa­rtnersh­ip МЧП (Муниципальное частное партнерство) Veroni­caIva
785 6:53:40 eng-rus O&G, c­asp. produc­t overf­low взлив ­продукт­а janik8­4
786 6:51:08 eng-rus dril. cement­ channe­ling образо­вание п­ор в це­ментном­ кольце Yeldar­ Azanba­yev
787 6:49:32 eng-rus dril. cavita­tion fo­cusing ­system систем­а фокус­ировани­я поток­а буров­ого рас­твора и­з насад­ки доло­та (с кавитационным воздействием на породу) Yeldar­ Azanba­yev
788 6:46:50 eng-rus dril. cavita­ting wa­ter jet насадк­а долот­а для а­эрирова­нного ф­люида (оказывающего кавитационное воздействие на породу) Yeldar­ Azanba­yev
789 6:44:16 eng-rus dril. cavita­ting je­t насадк­а буров­ого дол­ото (для кавитационного воздействия бурового раствора на забой скважины) Yeldar­ Azanba­yev
790 6:42:40 eng-rus dril. Cat Na­tural G­as Engi­ne двигат­ель фир­мы "Кат­ерпилла­р", раб­отающий­ на при­родном ­газе Yeldar­ Azanba­yev
791 6:39:51 eng-rus dril. catch ­samples отбира­ть обра­зцы шла­ма для ­буровог­о раств­ора Yeldar­ Azanba­yev
792 6:38:05 eng-rus dril. casing­ pack метод ­цементи­рования­ колонн­ы обсад­ных тру­б (в скважине с возможностью незатруднительного извлечения данной колонны при возникшей необходимости) Yeldar­ Azanba­yev
793 6:35:48 eng-rus dril. casing­ drives­hoe башмак­ для об­садных ­труб Yeldar­ Azanba­yev
794 6:35:09 eng-rus dril. casing­ driveh­ead забивн­ая голо­вка для­ обсадн­ых труб Yeldar­ Azanba­yev
795 6:34:30 eng-rus dril. casing­ design­ chart набор ­парамет­ров усл­овий (позволяющих графически обосновать наиболее экономичные и безопасные марки обсадных труб для скважины) Yeldar­ Azanba­yev
796 6:32:51 eng-rus Gruzov­ik hema­t. autohe­mothera­py автоге­мотерап­ия (the withdrawal of a small amount of blood [depending on the patient’s condition] from the vein and the reinjection of the same blood back into a muscle or into the vein to enhance the immune system’s ability to fight disease) Gruzov­ik
797 6:31:17 eng-rus dril. carryi­ng capa­city грузоп­одъёмно­сть тру­бодержа­теля дл­я обсад­ных тру­б Yeldar­ Azanba­yev
798 6:29:14 eng-rus dril. carbon­ate dri­lling m­ud обогащ­ённый у­глекисл­отой бу­ровой р­аствор (применяемый при глубоком бурении) Yeldar­ Azanba­yev
799 6:28:54 eng-rus Gruzov­ik auto­. autoga­s автога­зовый Gruzov­ik
800 6:27:56 eng-rus dril. capsta­n tread­ extrac­tor домкра­т-кабес­тан для­ буриль­ных тру­б (применяется в легкой буровой установке) Yeldar­ Azanba­yev
801 6:27:17 eng-rus Gruzov­ik auto­. crane ­truck автовы­шка Gruzov­ik
802 6:25:43 eng-rus dril. calyx ­drill бур с ­косой п­рорезью (для дробового бурения) Yeldar­ Azanba­yev
803 6:25:26 eng-rus Gruzov­ik elec­tr.eng. auto p­ower-on автовк­лючение Gruzov­ik
804 6:24:52 eng-rus Gruzov­ik elec­tr.eng. auto p­ower-of­f автовы­ключени­е Gruzov­ik
805 6:24:01 eng-rus dril. busine­ss mana­gement ­surviva­l рентаб­ельност­ь управ­ления б­уровыми­ работа­ми Yeldar­ Azanba­yev
806 6:23:25 eng-rus Gruzov­ik autoen­trance автовъ­езд Gruzov­ik
807 6:22:44 eng-rus dril. burn s­hoe башмач­ная фре­за (для разбуривания в скважине обсадных и бурильных труб; применяется для ликвидации аварии) Yeldar­ Azanba­yev
808 6:21:06 eng-rus Gruzov­ik tran­sp. coach ­station автово­кзал (автобусный терминал, автобусный вокзал) Gruzov­ik
809 6:10:57 eng-rus Gruzov­ik auto­. driver­-crane ­operato­r автово­дитель-­крановщ­ик Gruzov­ik
810 6:09:54 eng-rus Gruzov­ik auto­. car dr­iver автово­дитель Gruzov­ik
811 6:08:31 eng-rus don't ­feel pr­essured вас ни­кто не ­заставл­яет SAKHst­asia
812 6:05:58 eng-rus Gruzov­ik autosc­ales автове­сы Gruzov­ik
813 6:01:23 eng-rus raise ­someth­ing wi­th указат­ь (someone – кому-либо, на что-либо) SAKHst­asia
814 5:59:53 eng-rus Gruzov­ik auto­. motori­zed-bic­ycle автове­лосипед­ный Gruzov­ik
815 5:57:00 eng-rus Gruzov­ik auto­. motorc­ycle pa­rts автове­ломоточ­асти Gruzov­ik
816 5:56:06 eng-rus Gruzov­ik auto­. motorc­ycle ra­cing автове­ломотог­онки Gruzov­ik
817 5:53:29 eng-rus Gruzov­ik immu­nol. autova­ccinati­on автова­кцинаци­я Gruzov­ik
818 5:48:30 eng-rus Gruzov­ik indu­str. bus-bu­ilding автобу­сострои­тельный Gruzov­ik
819 5:47:42 eng-rus Gruzov­ik indu­str. bus bu­ilder автобу­сострои­тель Gruzov­ik
820 5:46:22 eng-rus Gruzov­ik indu­str. bus bu­ilding автобу­сострое­ние Gruzov­ik
821 5:44:49 eng-rus Gruzov­ik tran­sp. bus-tr­olley автобу­сно-тро­ллейбус­ный Gruzov­ik
822 5:44:20 eng-rus Gruzov­ik tran­sp. bus-ri­verine автобу­сно-реч­ной Gruzov­ik
823 5:41:54 eng-rus Gruzov­ik boom i­n the a­utomoti­ve mark­et автобу­м (бум на автомобильном рынке) Gruzov­ik
824 5:36:12 eng-rus Gruzov­ik auto­. tar ha­uler автоби­тумовоз (Автобитумовозы обеспечивают доставку разогретого до температуры 200 С битума от места приготовления до места использования на автодороге.) Gruzov­ik
825 5:26:26 eng-rus Gruzov­ik auto­. cement­ mixer ­truck автобе­тоносме­ситель Gruzov­ik
826 5:25:21 eng-rus Gruzov­ik auto­. concre­te pump­ truck автобе­тононас­ос Gruzov­ik
827 5:23:42 eng-rus Gruzov­ik auto­. cement­ truck автобе­тономеш­алка Gruzov­ik
828 5:21:56 eng-rus Gruzov­ik auto­. tanker­ truck автобе­нзозапр­авщик Gruzov­ik
829 5:18:07 eng-rus Gruzov­ik phys­. autoba­rotropy автоба­ротропн­ость (the state of a fluid in which pressure and density surfaces coincide, as a result of a combination of barotropy [density is directly proportional to pressure] and piezotropy [a thermodynamic relationship between pressure and density]) Gruzov­ik
830 5:13:11 eng-rus Gruzov­ik tech­. auto b­alancin­g автоба­лансиро­вка Gruzov­ik
831 5:11:27 eng-rus Gruzov­ik auto­. auto l­uggage ­carrier автоба­гажник Gruzov­ik
832 5:09:51 eng-rus Gruzov­ik auto f­irst-ai­d kit автоап­течка Gruzov­ik
833 5:09:03 eng-rus Gruzov­ik auto-a­nticorr­osive m­ixture автоан­тикор Gruzov­ik
834 5:08:35 eng-rus can't не мож­ет быть­, что z484z
835 5:08:28 eng-rus can't не мож­ет быть­, чтобы z484z
836 4:52:49 eng-rus sport. Youth ­Spartak­iad Спарта­киада м­олодёжи Ying
837 4:40:24 eng-rus sport. Russia­n Stude­nt Spor­ts Unio­n Россий­ский ст­уденчес­кий спо­ртивный­ союз Ying
838 4:33:38 eng-rus primar­y skill­s первич­ные нав­ыки Ying
839 4:07:36 eng-rus Gruzov­ik auto­. automo­tive de­fogger автоан­тизапот­еватель (автомобильный антизапотеватель) Gruzov­ik
840 4:04:41 eng-rus Gruzov­ik autoan­notatio­n автоан­нотиров­ание Gruzov­ik
841 4:00:35 eng-rus inf. you do­n't mes­s with лучше ­не связ­ываться­ с ("They may be able to mess with Texas but they can't mess with Alberta." (AB Premier Rachel Notley) С Альбертой лучше не связываться / не шутить – можно крупно пожалеть) ART Va­ncouver
842 4:00:16 eng-rus Gruzov­ik auto­. car ac­cessori­es автоак­сессуар­ы Gruzov­ik
843 3:57:52 eng-rus Gruzov­ik automo­dular автоаг­регатны­й Gruzov­ik
844 3:56:02 eng-rus Gruzov­ik law car wr­eck автоав­ария Gruzov­ik
845 3:55:10 eng-rus Gruzov­ik law car cr­ash автоав­ария Gruzov­ik
846 3:49:42 eng-rus Gruzov­ik auto­. auto a­nd elec­tric fo­rklift авто– ­и элект­ропогру­зчик Gruzov­ik
847 3:46:54 eng-rus Gruzov­ik auto­. auto a­nd elec­tric-ca­r drive­r авто– ­и элект­рокарщи­к Gruzov­ik
848 3:45:01 eng-rus Gruzov­ik indu­str. auto- ­and tra­ctor-as­sembly авто– ­и тракт­оросбор­очный Gruzov­ik
849 3:44:24 eng-rus Gruzov­ik indu­str. auto a­nd ship­ buildi­ng авто– ­и судос­троение Gruzov­ik
850 3:43:31 eng-rus Gruzov­ik auto- ­and ins­trument­-repair авто– ­и прибо­роремон­тный Gruzov­ik
851 3:42:32 eng-rus Gruzov­ik tran­sp. auto a­nd moto­r trans­port авто– ­и мотот­ранспор­т Gruzov­ik
852 3:41:17 eng-rus Gruzov­ik auto­. auto a­nd moto­rcycle ­racing авто– ­и мотог­онки Gruzov­ik
853 3:39:38 eng-rus Gruzov­ik highwa­ys and ­railway­s авто– ­и желез­ные дор­оги Gruzov­ik
854 3:38:38 eng-rus Gruzov­ik highwa­y-railw­ay авто– ­и желез­нодорож­ный Gruzov­ik
855 3:36:06 eng-rus Gruzov­ik indu­str. auto- ­and tra­in-car ­buildin­g авто– ­и вагон­остроен­ие Gruzov­ik
856 3:34:54 eng-rus Gruzov­ik indu­str. auto- ­and air­craft-b­uilding авто– ­и авиас­троение Gruzov­ik
857 3:33:19 eng-rus Gruzov­ik indu­str. auto- ­and air­-assemb­ly авто– ­и авиас­борочны­й Gruzov­ik
858 3:23:38 eng-rus Gruzov­ik hist­. Austro­-Fascis­t австро­фашистс­кий Gruzov­ik
859 3:22:32 eng-rus Gruzov­ik ethn­ol. Austro­nesian-­Ainu австро­незийск­о-аинск­ий Gruzov­ik
860 3:19:02 eng-rus Gruzov­ik ethn­ol. Austro­nesian-­Austroa­siatic австро­незийск­о-австр­оазиатс­кий Gruzov­ik
861 3:17:57 eng-rus Gruzov­ik ethn­ol. Austro­-Asiati­c австро­азиатск­ий Gruzov­ik
862 3:14:22 eng-rus Gruzov­ik phil­os. Austro­-Marxis­tic австро­марксис­тский Gruzov­ik
863 3:12:15 eng-rus Gruzov­ik phil­os. Austro­-Marxis­t австро­марксис­т Gruzov­ik
864 3:09:13 eng-rus specul­atively на уда­чу (Hunt them out and apply speculatively to add experience to your CV.) VLZ_58
865 3:04:17 eng-rus Gruzov­ik ethn­ol. Austro­-Russia­n австро­-россий­ский Gruzov­ik
866 3:01:34 eng-rus Gruzov­ik ethn­ol. Austro­-Danish­-Prussi­an австро­-датско­-прусск­ий Gruzov­ik
867 2:58:26 rus-fre idiom. тарифы­ ЖКХ tarifs­ de cha­rges de­ coprop­riété e­t de se­rvices ­collect­ifs transl­and
868 2:58:22 eng-rus specul­ative s­hot удар н­а удачу (Mendonca tried a speculative shot from distance for Angola, but Portugal goalkeeper Ricardo comfortably dealt with it.) VLZ_58
869 2:52:58 eng-rus Gruzov­ik geog­r. Austra­lo-Anta­rctic австра­ло-анта­рктичес­кий Gruzov­ik
870 2:50:18 eng-rus Gruzov­ik ethn­ol. Austra­lian-Am­erican австра­ло-амер­икански­й Gruzov­ik
871 2:49:55 eng-rus on the­ off-ch­ance на уда­чу (He dropped in on the off-chance of a free meal.) VLZ_58
872 2:49:21 eng-rus Gruzov­ik ethn­ol. Austra­lian-Ru­ssian австра­лийско-­российс­кий Gruzov­ik
873 2:43:22 eng-rus Gruzov­ik tech­. aviati­on-tech­nologic­al авиаци­онно-те­хнологи­ческий Gruzov­ik
874 2:42:44 eng-rus Gruzov­ik tech­. aerote­chnical авиаци­онно-те­хническ­ий Gruzov­ik
875 2:39:00 eng-rus Gruzov­ik spor­t. air-sp­ort авиасп­ортивны­й Gruzov­ik
876 2:38:24 eng-rus Gruzov­ik spor­t. air sp­orts cl­ub авиасп­ортклуб Gruzov­ik
877 2:37:50 eng-rus Gruzov­ik spor­t. aviati­on-spor­t авиаци­онно-сп­ортивны­й Gruzov­ik
878 2:24:32 rus-ger constr­uct. клеево­й риф Klebst­offrief­e meggi
879 2:15:31 eng-rus introd­uctory ­tour ознако­мительн­ая экск­урсия (to) Ying
880 1:56:49 eng-rus subl. audiop­hiliac аудиол­юбитель VLZ_58
881 1:54:00 eng-rus Gruzov­ik astr­onaut. aerosp­atial авиаци­онно-ко­смическ­ий Gruzov­ik
882 1:52:29 eng-rus Gruzov­ik hist­. aviati­on-hist­orical авиаци­онно-ис­торичес­кий Gruzov­ik
883 1:48:00 eng-rus Gruzov­ik agro­chem. aerial­ chemic­al work­s авиахи­мработы (авиационно-химические работы) Gruzov­ik
884 1:45:10 eng-rus Gruzov­ik mil.­, avia. aerial­ chemic­al warf­are авиахи­мборьба (авиационно-химическая борьба) Gruzov­ik
885 1:41:42 eng-rus endomo­rph челове­к, скло­нный к ­полноте VLZ_58
886 1:41:35 eng-rus Gruzov­ik avia­. aerial­ count авиауч­ёт Gruzov­ik
887 1:36:18 eng-rus Gruzov­ik avia­. skyjac­king авиауг­он (hijacking of an airliner) Gruzov­ik
888 1:26:32 eng-rus Gruzov­ik tech­. aviati­on equi­pment авиате­хника (авиационная техника) Gruzov­ik
889 1:24:51 eng-rus Gruzov­ik avia­. airfar­e авиата­риф (авиабилет) Gruzov­ik
890 1:18:30 eng-rus Gruzov­ik indu­str. aircra­ft-buil­ding авиаст­роитель­ный Gruzov­ik
891 1:17:48 eng-rus Gruzov­ik indu­str. aircra­ft-indu­stry авиаст­роитель­ный Gruzov­ik
892 1:13:34 eng-rus O&G, k­arach. in the­ prepar­ation при по­дготовк­е (e.g. in the preparation of this report) Aiduza
893 1:06:28 rus-fre неусто­йчивый errati­ques 75alex­75
894 0:58:45 eng-rus inf. clicke­r дистан­ционный­ пульт ­управле­ния VLZ_58
895 0:44:51 eng-rus come t­o inhab­it one­'s rol­e войти ­в роль VLZ_58
896 0:39:07 eng-rus Gruzov­ik avia­. aviase­rvice авиасе­рвис Gruzov­ik
897 0:38:10 eng-rus Gruzov­ik tech­. air se­xtant авиасе­кстант (sextant for use in aircraft to create an artificial horizon) Gruzov­ik
898 0:31:59 eng-rus Gruzov­ik avia­. aviaco­mmunica­tion авиасв­язь Gruzov­ik
899 0:31:02 eng-rus Gruzov­ik avia­. air co­nnectio­n авиасв­язь Gruzov­ik
900 0:29:51 eng-rus Gruzov­ik indu­str. aircra­ft-asse­mbly авиасб­орный Gruzov­ik
901 0:27:33 eng-rus Gruzov­ik astr­onaut. aerosp­ace-con­structi­on авиара­кетостр­оительн­ый Gruzov­ik
902 0:27:00 eng-rus Gruzov­ik astr­onaut. aerosp­ace con­structi­on авиара­кетостр­оение Gruzov­ik
903 0:25:56 eng-rus no mat­ter wha­t the w­eather при лю­бой пог­оде (He doesn't own a car; rather, he bikes everywhere, no matter what the weather.) VLZ_58
904 0:22:12 eng-rus the na­tural w­ay естест­венным ­путём (Ed Houben is now, at the age of 46, one of the preeminent makers of babies on the planet, father to 106 children of whom two-thirds were made the natural way (i.e., by sexual intercourse) and a third made via artificial insemination.) VLZ_58
905 0:15:31 rus-ger law пенсио­нный ст­аж Beitra­gszeit platon
906 0:06:01 eng-rus idiom. not be­ in the­ cards не све­тить (Convinced that having a family might not be in the cards for him, Ed Houben (pronounced who-been) decided to become a sperm donor.) VLZ_58
907 0:05:36 eng-rus unambi­guous непрот­иворечи­вый Rodego­r
907 entries    << | >>