1 |
23:51:56 |
rus-spa |
cook. |
зелень |
hierbas aromáticas frescas |
Aneskazhu |
2 |
23:33:04 |
eng-rus |
insur. |
file a claim with an insurance company |
подать извещение о ДТП в страховую компанию (Later in the day the driver of the maroon minivan had filed a claim with ICBC because of the scratches her vehicle received in the fracas and also reported it to the RCMP.) |
ART Vancouver |
3 |
23:27:02 |
eng-rus |
gen. |
swear at |
выругаться на (The driver of a black minivan ran out of patience with us and a conflict quickly escalated. She was honking her horn and scaring my kids. She swore at me and then tried to pull around my bike. It sort of took my bike out from my hands and she drove over it and sped away through the school zone.) |
ART Vancouver |
4 |
23:15:25 |
eng-rus |
traf. |
take up the entire lane |
занимать целую полосу ("When my kids and I are riding, I actually ride towards the middle of the road and I take up the entire lane because I don't want people trying to pass us and then having conflicts with cars coming the other direction. There's just not enough space on the road," he said. (NS News)) |
ART Vancouver |
5 |
23:12:43 |
eng-rus |
traf. |
not enough space |
недостаточно места ("When my kids and I are riding, I actually ride towards the middle of the road and I take up the entire lane because I don't want people trying to pass us and then having conflicts with cars coming the other direction. There's just not enough space on the road," he said. (NS News)) |
ART Vancouver |
6 |
23:11:01 |
rus-spa |
cook. |
картофель-пай |
patatas paja |
Aneskazhu |
7 |
23:08:12 |
eng-rus |
geophys. |
CTCW |
каротаж на гибких НКТ |
Yeldar Azanbayev |
8 |
23:07:30 |
eng-rus |
geophys. |
ZVSP |
продольное вертикальное сейсмопрофилирование |
Yeldar Azanbayev |
9 |
23:06:18 |
eng-rus |
geophys. |
SLS |
система сейсмического каротажа |
Yeldar Azanbayev |
10 |
23:05:26 |
eng-rus |
geophys. |
MSR |
многоуровневый приёмник в скважинах малого диаметра |
Yeldar Azanbayev |
11 |
23:04:42 |
eng-rus |
geophys. |
GWV |
группа цифровых многоуровневых глубинных сейсмоприёмников |
Yeldar Azanbayev |
12 |
23:03:43 |
eng-rus |
geophys. |
GCN |
скважинный сейсмоприёмник Geochain |
Yeldar Azanbayev |
13 |
23:02:44 |
eng-rus |
geophys. |
EARTH |
микросканер EARTH для скважин, пробуренных на PHO |
Yeldar Azanbayev |
14 |
23:01:32 |
eng-rus |
geophys. |
HDIP |
шестирычажный наклономер |
Yeldar Azanbayev |
15 |
23:00:24 |
eng-rus |
geophys. |
ML |
аппаратура миникаротажа |
Yeldar Azanbayev |
16 |
22:59:04 |
eng-rus |
geophys. |
3DEX Elite |
прибор индукционного каротажа 3D Explorer |
Yeldar Azanbayev |
17 |
22:57:58 |
eng-rus |
geophys. |
DLL |
прибор двухзондового бокового каротажа |
Yeldar Azanbayev |
18 |
22:57:13 |
eng-rus |
geophys. |
HDIL |
прибор индукционного каротажа высокого разрешения |
Yeldar Azanbayev |
19 |
22:55:12 |
eng |
abbr. geophys. |
HYDL |
прибор Hydrolog |
Yeldar Azanbayev |
20 |
22:53:51 |
eng-rus |
geophys. |
NFL |
прибор радиоактивного метода измерения притока |
Yeldar Azanbayev |
21 |
22:53:03 |
eng-rus |
geophys. |
WHI |
индикатор объёмного содержания воды |
Yeldar Azanbayev |
22 |
22:52:21 |
eng-rus |
geophys. |
FDN |
прибор радиоактивного метода измерения плотности флюида |
Yeldar Azanbayev |
23 |
22:51:36 |
eng-rus |
geophys. |
FMBK |
расходомер корзиночного типа |
Yeldar Azanbayev |
24 |
22:50:59 |
eng-rus |
geophys. |
FMFI |
расходомер со складывающейся крыльчаткой |
Yeldar Azanbayev |
25 |
22:50:18 |
rus-spa |
cook. |
заправить |
aliñar (например, соусом салат) |
Aneskazhu |
26 |
22:50:04 |
eng-rus |
geophys. |
FMCS |
расходомер с постоянно работающей турбиной |
Yeldar Azanbayev |
27 |
22:49:00 |
eng-rus |
geophys. |
PRAL |
промысловые геофизические исследования |
Yeldar Azanbayev |
28 |
22:30:55 |
eng-rus |
construct. |
Geotechnical cross-section |
Инженерно-геологический разрез |
carp |
29 |
22:26:22 |
rus-spa |
gen. |
этаж |
ps |
spanishru |
30 |
22:26:02 |
eng-rus |
derog. |
the Soviets |
Советия |
Супру |
31 |
22:25:17 |
eng-rus |
derog. |
Redland |
Советия |
Супру |
32 |
22:10:22 |
eng-rus |
egypt. |
Merykare |
Мерикара (фараон X династии) |
collegia |
33 |
22:09:58 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkare VIII |
Неферкара VIII (фараон X династии) |
collegia |
34 |
22:09:43 |
eng-rus |
egypt. |
Meryhathor |
Мерихатхор (фараон X династии) |
collegia |
35 |
22:09:11 |
eng-rus |
egypt. |
Senenh |
Сененех (фараон IX династии) |
collegia |
36 |
22:09:05 |
eng-rus |
gen. |
reserve |
резервный источник |
I. Havkin |
37 |
22:08:52 |
eng-rus |
egypt. |
Acthoes II |
Ахтой II (фараон IX династии) |
collegia |
38 |
22:08:29 |
eng-rus |
egypt. |
Nebkaure Khety II |
Небкаура Хети II (фараон IX династии) |
collegia |
39 |
22:08:21 |
rus-fre |
gen. |
резервный источник |
réserve |
I. Havkin |
40 |
22:08:09 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkare VII |
Неферкара VII (фараон IX династии) |
collegia |
41 |
22:07:52 |
eng-rus |
egypt. |
Acthoes I |
Ахтой I (фараон IX династии) |
collegia |
42 |
22:07:29 |
eng-rus |
egypt. |
Meryibre Khety I |
Мериибра Хети I (фараон IX династии) |
collegia |
43 |
22:06:46 |
eng-rus |
egypt. |
Neferirkare II |
Неферирикара II (фараон) |
collegia |
44 |
22:06:21 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkauhor Khuwihapi |
Неферкаухор (Неферкаухор Хуиухапи, фараон) |
collegia |
45 |
22:06:03 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkaure |
Неферкаура (фараон) |
collegia |
46 |
22:05:44 |
eng-rus |
egypt. |
Qakare Ibi |
Какаура Иби (фараон) |
collegia |
47 |
22:05:27 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkamin II Anu |
Неферкамин II Ану (фараон) |
collegia |
48 |
22:05:11 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkare VI Pepiseneb |
Неферкара VI Пепи-сенеб (фараон) |
collegia |
49 |
22:04:50 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkahor |
Неферкахор (фараон) |
collegia |
50 |
22:04:32 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkare V Tereru |
Неферкара V Тереру (фараон) |
collegia |
51 |
22:04:15 |
eng-rus |
egypt. |
Nikare |
Никара (фараон) |
collegia |
52 |
22:04:02 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkamin |
Неферкамин (фараон) |
collegia |
53 |
22:03:46 |
eng-rus |
egypt. |
Merenhor |
Меренхор (фараон) |
collegia |
54 |
22:03:30 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkare IV Khendu |
Неферкара IV Хенду (фараон) |
collegia |
55 |
22:03:12 |
eng-rus |
egypt. |
Djedkare Shemai |
Джедкара II Шемаи (фараон) |
collegia |
56 |
22:02:52 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkare III Neby |
Неферкара III Неби (фараон) |
collegia |
57 |
22:02:30 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkare II |
Неферкара II (фараон) |
collegia |
58 |
22:01:58 |
eng-rus |
egypt. |
Menkare |
Менкара (фараон) |
collegia |
59 |
22:01:05 |
eng-rus |
egypt. |
Merenre Nemtyemsaf II |
Немтиемсаф II (Меренра II, фараон VI династии) |
collegia |
60 |
22:00:39 |
eng-rus |
egypt. |
Neferka |
Неферка (фараон VI династии) |
collegia |
61 |
21:59:32 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkare Pepi II |
Пепи II (Пиопи II, Пепи II Неферкара, фараон VI династии) |
collegia |
62 |
21:59:10 |
eng-rus |
egypt. |
Merenre Nemtyemsaf I |
Меренра I (Меренра Немтиэмсаф I, фараон VI династии) |
collegia |
63 |
21:58:44 |
eng-rus |
egypt. |
Meryre Pepi I |
Пепи I (Пиопи I, Пепи Мерира, фараон VI династии) |
collegia |
64 |
21:58:16 |
eng-rus |
egypt. |
Userkare |
Усеркара (фараон VI династии) |
collegia |
65 |
21:50:12 |
eng-rus |
egypt. |
Unas |
Унас (Унис, фараон V династии) |
collegia |
66 |
21:49:52 |
eng-rus |
egypt. |
Djedkare Isesi |
Джедкара Исеси (фараон V династии) |
collegia |
67 |
21:49:33 |
eng-rus |
egypt. |
Menkauhor Kaiu |
Менкаухор (фараон V династии) |
collegia |
68 |
21:49:14 |
eng-rus |
egypt. |
Nyuserre Ini |
Ниусерра Ини (фараон V династии) |
collegia |
69 |
21:48:56 |
eng-rus |
egypt. |
Shepseskare |
Шепсескара (фараон V династии) |
collegia |
70 |
21:48:37 |
eng-rus |
egypt. |
Neferefre |
Неферефра (Ранефереф, фараон V династии) |
collegia |
71 |
21:48:16 |
eng-rus |
egypt. |
Neferirkare Kakai |
Нефериркара I (Нефериркара Какаи, фараон V династии) |
collegia |
72 |
21:47:56 |
eng-rus |
egypt. |
Sahure |
Сахура (фараон V династии) |
collegia |
73 |
21:47:41 |
eng-rus |
egypt. |
Userkaf |
Усеркаф (фараон V династии) |
collegia |
74 |
21:46:59 |
eng-rus |
egypt. |
Thamphthis |
Тамфтис (Джедефптах, фараон IV династии) |
collegia |
75 |
21:46:36 |
eng-rus |
egypt. |
Shepseskaf |
Шепсескаф (фараон IV династии) |
collegia |
76 |
21:46:20 |
eng-rus |
egypt. |
Menkaure |
Менкаура (Микерин, фараон IV династии) |
collegia |
77 |
21:45:54 |
eng-rus |
egypt. |
Khafre |
Хафра (Рахаф, Хефрен, фараон IV династии) |
collegia |
78 |
21:45:27 |
eng-rus |
egypt. |
Djedefre |
Джедефра (Раджедеф, фараон IV династии) |
collegia |
79 |
21:44:26 |
eng-rus |
egypt. |
Sneferu |
Снофру (Снефру, Снеферу, Сенеферу, фараон 4 династии) |
collegia |
80 |
21:43:45 |
eng-rus |
egypt. |
Huni |
Хуни (фараон 3 династии) |
collegia |
81 |
21:43:28 |
eng-rus |
egypt. |
Khaba |
Хаба (фараон 3 династии) |
collegia |
82 |
21:43:11 |
eng-rus |
egypt. |
Sanakht |
Санахт (фараон 3 династии) |
collegia |
83 |
21:42:55 |
eng-rus |
egypt. |
Sekhemkhet |
Сехемхет (фараон 3 династии) |
collegia |
84 |
21:42:38 |
eng-rus |
egypt. |
Djoser |
Джосер (Джосер Нечерихет, фараон 3 династии) |
collegia |
85 |
21:41:53 |
eng-rus |
egypt. |
Khasekhemwy |
Хасехемуи (фараон 2 династии) |
collegia |
86 |
21:41:29 |
eng-rus |
egypt. |
Khasekhem |
Хасехемуи (фараон 2 династии) |
collegia |
87 |
21:40:38 |
eng-rus |
egypt. |
Hudjefa I |
Худжефа I (фараон 2 династии) |
collegia |
88 |
21:40:18 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkasokar |
Неферкасокар (фараон 2 династии) |
collegia |
89 |
21:39:56 |
eng-rus |
egypt. |
Neferkara I |
Неферкара I (фараон 2 династии) |
collegia |
90 |
21:39:31 |
eng-rus |
egypt. |
Sekhemib-Perenmaat |
Сехемиб (Сехемиб-Перенмаат, фараон 2 династии) |
collegia |
91 |
21:39:08 |
eng-rus |
egypt. |
Seth-Peribsen |
Сет Перибсен (Сетх Периибсен, фараон 2 династии) |
collegia |
92 |
21:38:41 |
eng-rus |
egypt. |
Senedj |
Сенед (Сенедж, фараон 2 династии) |
collegia |
93 |
21:38:14 |
eng-rus |
egypt. |
Weneg-Nebty |
Унег (Венег-Небти, Уенег, Унег, фараон 2 династии) |
collegia |
94 |
21:37:53 |
eng-rus |
egypt. |
Nynetjer |
Нинечер (фараон 2 династии) |
collegia |
95 |
21:37:48 |
eng |
abbr. nephr. |
EPN |
emphysematous pyelonephritis |
iwona |
96 |
21:37:33 |
eng-rus |
egypt. |
Nebra |
Ранеб (Хор Ранеб, Небра, фараон 2 династии) |
collegia |
97 |
21:37:12 |
eng-rus |
egypt. |
Hotepsekhemwy |
Хетепсехемуи (Хор-Хетепсехемуи, фараон 2 династии) |
collegia |
98 |
21:36:54 |
eng |
abbr. nephr. |
XGP |
xanthogranulomatous pyelonephritis |
iwona |
99 |
21:36:26 |
eng-rus |
egypt. |
Horus Bird |
"Птица" (фараон 1 династии) |
collegia |
100 |
21:36:06 |
eng-rus |
egypt. |
Sneferka |
Сенеферка (Неферсека, фараон 1 династии) |
collegia |
101 |
21:35:44 |
eng-rus |
egypt. |
Qa'a |
Ка-а (Каа, Хор Ка-а, фараон 1 династии) |
collegia |
102 |
21:35:23 |
eng-rus |
egypt. |
Semerkhet |
Семерхет (фараон 1 династии) |
collegia |
103 |
21:35:07 |
eng-rus |
egypt. |
Anedjib |
Аджиб (Анеджиб, фараон 1 династии) |
collegia |
104 |
21:34:40 |
eng-rus |
egypt. |
Den |
Ден (Удиму, фараон 1 династии) |
collegia |
105 |
21:34:19 |
eng-rus |
egypt. |
Djet |
Уаджи (Джет, Зет, Уджат, Уадж, фараон 1 династии) |
collegia |
106 |
21:33:57 |
eng-rus |
egypt. |
Djer |
Джер (Хор Джер, фараон 1 династии) |
collegia |
107 |
21:32:58 |
eng |
abbr. health. |
PCPN |
Paediatric Chronic Pain Network |
iwona |
108 |
21:32:18 |
eng-rus |
egypt. |
Hor-Aha |
Хор Аха (Хор-Аха, фараон 1 династии) |
collegia |
109 |
21:31:55 |
eng-rus |
egypt. |
Narmer |
Нармер (Хор-Нармер, фараон 1 династии) |
collegia |
110 |
21:31:17 |
eng-rus |
egypt. |
Scorpion II |
Скорпион II (Хор Скорпион, фараон 0 династии) |
collegia |
111 |
21:30:17 |
eng-rus |
egypt. |
Crocodile |
Крокодил (фараон 0 династии) |
collegia |
112 |
21:30:09 |
eng |
abbr. nephr. |
CPN |
chronic pyelonephritis |
iwona |
113 |
21:29:49 |
eng-rus |
egypt. |
Iry-Hor |
Ири-Хор (фараон 0 династии) |
collegia |
114 |
21:29:05 |
eng-rus |
egypt. |
Scorpion I |
Скорпион I (фараон 00 династии) |
collegia |
115 |
21:28:58 |
eng |
abbr. nephr. |
PN |
pyelonephritis |
iwona |
116 |
21:28:29 |
eng-rus |
egypt. |
Bull |
Бык (фараон 00 династии) |
collegia |
117 |
21:27:49 |
eng-rus |
egypt. |
Elephant |
Элефант (Слон, Пен-Абу, фараон 00 династии) |
collegia |
118 |
21:26:45 |
eng |
health. |
Certified Hospice and Palliative Nurse |
CHPN |
iwona |
119 |
21:26:34 |
eng-rus |
egypt. |
Double Falcon |
Двойной сокол (Дью или Небиу, фараон или царь додинастического периода) |
collegia |
120 |
21:26:09 |
eng-rus |
egypt. |
Mekh |
Мех (Мех, Мехет, Меха, Имичет, фараон или царь додинастического периода) |
collegia |
121 |
21:25:46 |
eng-rus |
egypt. |
Wazner |
Вазнер (фараон или царь додинастического периода) |
collegia |
122 |
21:25:28 |
eng-rus |
egypt. |
Neheb |
Нихеб (Нехеб, фараон или царь додинастического периода) |
collegia |
123 |
21:23:45 |
eng-rus |
egypt. |
Tiu |
Teyew Тиу (фараон или царь додинастического периода) |
collegia |
124 |
21:23:04 |
eng-rus |
egypt. |
Khayu |
Хаиу (Иуха, фараон или царь додинастического периода) |
collegia |
125 |
21:22:38 |
eng-rus |
inet. |
online session |
веб-сеанс |
SergeiAstrashevsky |
126 |
21:22:37 |
eng-rus |
egypt. |
Hsekiu |
Хсекиу (Сека, фараон или царь додинастического периода) |
collegia |
127 |
21:17:18 |
rus-tgk |
gen. |
миксер |
миксер |
В. Бузаков |
128 |
21:16:09 |
rus-ita |
derog. |
лизоблюд |
leccapiatti |
Avenarius |
129 |
21:13:08 |
rus-tgk |
gen. |
национализировать |
миллӣ кардан |
В. Бузаков |
130 |
21:11:35 |
rus-tgk |
gen. |
клевать |
минқор задан |
В. Бузаков |
131 |
21:11:11 |
rus-tgk |
gen. |
клюв |
минқор |
В. Бузаков |
132 |
21:09:39 |
eng-rus |
idiom. |
take one's medicine |
примириться с неизбежным (You go back and take your medicine like a man. (O. Henry, ‘Cabbages and Kings', ch. XVII) – Отправляйтесь обратно и примиритесь с неизбежным, как подобает мужчине.) |
VLZ_58 |
133 |
21:09:08 |
rus-fre |
gen. |
заканчиваться |
s'épuiser (Le produit s'épuise rapidement mais n'est pas cher.) |
I. Havkin |
134 |
21:05:01 |
rus-tgk |
gen. |
округ |
минтақа |
В. Бузаков |
135 |
21:04:40 |
rus-tgk |
gen. |
регион |
минтақа |
В. Бузаков |
136 |
21:04:38 |
eng-rus |
gen. |
initiation of criminal case |
ВУД-возбуждение уголовного дела |
Tanya Gesse |
137 |
21:04:21 |
rus-tgk |
gen. |
край |
минтақа |
В. Бузаков |
138 |
21:03:56 |
rus-tgk |
gen. |
область |
минтақа |
В. Бузаков |
139 |
21:03:30 |
rus-tgk |
gen. |
пояс |
минтақа |
В. Бузаков |
140 |
21:03:09 |
rus-tgk |
gen. |
зона |
минтақа |
В. Бузаков |
141 |
21:02:27 |
rus-tgk |
gen. |
район |
минтақа |
В. Бузаков |
142 |
20:59:57 |
rus-tgk |
gen. |
мэр |
мир |
В. Бузаков |
143 |
20:58:38 |
rus-tgk |
gen. |
медные изделия |
мисина |
В. Бузаков |
144 |
20:58:20 |
rus-tgk |
gen. |
медная посуда |
мисина |
В. Бузаков |
145 |
20:58:07 |
eng-rus |
psychol. |
Reference point therapy |
терапия опорных точек |
capricolya |
146 |
20:57:56 |
eng-rus |
psychol. |
Reference point therapy |
терапия отправных точек |
capricolya |
147 |
20:57:46 |
rus-tgk |
gen. |
медный |
мисин |
В. Бузаков |
148 |
20:57:21 |
rus-tgk |
gen. |
медный |
мисдор |
В. Бузаков |
149 |
20:56:33 |
rus-fre |
gen. |
заканчиваться |
être épuisé (( о расходуемом материале) Le réservoir est défini par une recharge qui est remplacée lorsque le produit est épuisé.) |
I. Havkin |
150 |
20:55:16 |
eng |
abbr. psychol. |
RPT |
Reference point therapy |
capricolya |
151 |
20:54:55 |
eng |
abbr. psychol. |
RPT |
Rapid personal transformation |
capricolya |
152 |
20:54:41 |
rus-tgk |
gen. |
многодетная мать |
модари серфарзанд |
В. Бузаков |
153 |
20:53:45 |
eng-rus |
psychol. |
Rapid personal transformation |
метод быстрых личностных изменений (новое название "терапии отправных точек") |
capricolya |
154 |
20:53:39 |
rus-tgk |
gen. |
по-матерински |
модарвор |
В. Бузаков |
155 |
20:52:53 |
rus-tgk |
gen. |
по-матерински |
модарона |
В. Бузаков |
156 |
20:52:30 |
rus-tgk |
gen. |
материнский |
модарона |
В. Бузаков |
157 |
20:51:10 |
rus-tgk |
gen. |
токсичное вещество |
моддаи заҳрнок |
В. Бузаков |
158 |
20:50:56 |
rus-tgk |
gen. |
ядовитое вещество |
моддаи заҳрнок |
В. Бузаков |
159 |
20:49:09 |
rus-tgk |
gen. |
материальный |
моддӣ |
В. Бузаков |
160 |
20:46:47 |
rus-tgk |
gen. |
мелкий скот |
моли майда |
В. Бузаков |
161 |
20:45:53 |
rus-tgk |
gen. |
сырьё |
моли хом |
В. Бузаков |
162 |
20:43:46 |
rus-tgk |
gen. |
скотоводство |
молпарварӣ |
В. Бузаков |
163 |
20:43:26 |
rus-tgk |
gen. |
животноводство |
молпарварӣ |
В. Бузаков |
164 |
20:42:41 |
rus-tgk |
gen. |
скотовод |
молпарвар |
В. Бузаков |
165 |
20:42:18 |
rus-tgk |
gen. |
животновод |
молпарвар |
В. Бузаков |
166 |
20:38:06 |
rus-tgk |
gen. |
народный |
мардумӣ |
В. Бузаков |
167 |
20:36:54 |
rus-tgk |
gen. |
народ |
мардум |
В. Бузаков |
168 |
20:35:57 |
rus-fre |
gen. |
туристическая виньетка |
vignette touristique |
ROGER YOUNG |
169 |
20:34:47 |
rus-tgk |
gen. |
мужчина |
мард |
В. Бузаков |
170 |
20:34:03 |
rus-ita |
inf. |
вздремнуть |
fare un riposino (в особ., после обеда) |
Avenarius |
171 |
20:30:37 |
eng-rus |
beekeep. |
hafniasis |
гафниоз пчёл |
denikoboroda |
172 |
20:29:25 |
eng-rus |
gen. |
provided there is |
при наличии |
anyname1 |
173 |
20:28:51 |
rus-fre |
theatre. |
театральный эффект |
coup de théâtre |
Alex_Odeychuk |
174 |
20:28:39 |
rus-fre |
media. |
неожиданный сюжетный поворот |
coup de théâtre (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
175 |
20:27:47 |
rus-fre |
gen. |
помощник руководителя |
gestionnaire adjoint |
ROGER YOUNG |
176 |
20:26:12 |
eng-rus |
beekeep. |
hive frame |
Рамка для улья |
denikoboroda |
177 |
20:25:25 |
rus-fre |
gen. |
помощник руководителя |
directeurs adjoint |
ROGER YOUNG |
178 |
20:21:38 |
eng-rus |
neol. |
pro-Putin |
ватноскрепный |
Супру |
179 |
20:20:11 |
eng-rus |
gen. |
be of practical value |
быть полезным |
capricolya |
180 |
20:16:40 |
eng-rus |
sociol. |
cultural production |
культурное производство (детальнее см. здесь countries.ru) |
Андрей Уманец |
181 |
20:12:40 |
eng-rus |
gen. |
be of practical value |
иметь практическую ценность |
capricolya |
182 |
20:10:02 |
rus-tgk |
gen. |
учебный центр |
маркази омӯзишӣ |
В. Бузаков |
183 |
20:09:15 |
rus-tgk |
gen. |
исследовательский центр |
маркази таҳқиқотӣ |
В. Бузаков |
184 |
20:08:12 |
rus-tgk |
gen. |
центр бытового обслуживания |
маркази хизматрасонии маишӣ |
В. Бузаков |
185 |
20:07:31 |
rus-tgk |
gen. |
центр технического обслуживания |
маркази хизматрасонии техникӣ |
В. Бузаков |
186 |
20:04:38 |
rus-tgk |
gen. |
музыковедческий |
мусиқишиносӣ |
В. Бузаков |
187 |
20:04:16 |
rus-tgk |
gen. |
музыковедение |
мусиқишиносӣ |
В. Бузаков |
188 |
20:03:47 |
rus-tgk |
gen. |
музыкант |
мусиқинавоз |
В. Бузаков |
189 |
20:03:18 |
rus-tgk |
gen. |
меломан |
мусиқидӯст |
В. Бузаков |
190 |
20:02:55 |
rus-tgk |
gen. |
любитель музыки |
мусиқидӯст |
В. Бузаков |
191 |
20:02:31 |
rus-tgk |
gen. |
музыковедческий |
мусиқидонӣ |
В. Бузаков |
192 |
20:02:09 |
rus-tgk |
gen. |
музыковедение |
мусиқидонӣ |
В. Бузаков |
193 |
20:01:21 |
rus-tgk |
gen. |
знаток музыки |
мусиқидон |
В. Бузаков |
194 |
20:01:03 |
rus-tgk |
gen. |
знаток музыки |
мусиқишинос |
В. Бузаков |
195 |
20:00:35 |
eng-rus |
tech. |
transformer housing |
кожух трансформатора |
Alexey Gura |
196 |
20:00:29 |
rus-tgk |
gen. |
музыковед |
мусиқидон |
В. Бузаков |
197 |
19:59:58 |
rus-tgk |
gen. |
музыковед |
мусиқишинос |
В. Бузаков |
198 |
19:57:31 |
rus-fre |
mil. |
конфликт, который по-прежнему ведётся на Донбассе |
le conflit toujours en cours dans le Donbass (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
199 |
19:48:21 |
eng-rus |
O&G, karach. |
main breach and dependent breach |
основное нарушение и дополнительное нарушение |
Aiduza |
200 |
19:44:41 |
eng-rus |
dial. |
dadther |
трястись |
Technical |
201 |
19:44:13 |
eng-rus |
dial. |
dather |
трястись |
Technical |
202 |
19:43:21 |
eng-rus |
dial. |
dadder |
трястись |
Technical |
203 |
19:41:38 |
eng-rus |
slang |
dadster |
папахен (папа) |
Technical |
204 |
19:32:06 |
rus-fre |
media. |
в интернете и на телевидении |
sur Internet et sur les télévisions (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
205 |
19:31:07 |
rus-fre |
PR |
кампания в интернете и на телевидении |
une campagne sur Internet et sur les télévisions (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
206 |
19:30:17 |
rus-fre |
journ. |
писать с независимых позиций сообщения в социальных сетях |
écrire de façon indépendante sur les réseaux sociaux |
Alex_Odeychuk |
207 |
19:28:40 |
rus-fre |
media. |
в бумажном виде |
version papier (être abonné au journal version papier - оформить подписку на газету в бумажном виде // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
208 |
19:27:33 |
rus-fre |
comp. |
не выходить из учётной записи |
rester connectée (применительно к пользователю женского пола // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
209 |
19:27:20 |
rus-fre |
comp. |
не выходить из учётной записи |
rester connecté (применительно к пользователю мужского пола // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
210 |
19:25:44 |
rus-fre |
media. |
газета в бумажном виде |
journal version papier (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
211 |
19:25:30 |
rus-fre |
media. |
оформить подписку на газету в бумажном виде |
être abonné au journal version papier |
Alex_Odeychuk |
212 |
19:24:44 |
rus-fre |
inf. |
подписаться |
être abonné (être abonné au journal version papier - подписаться на газету в бумажном виде // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
213 |
19:24:32 |
rus-fre |
media. |
оформить подписку |
être abonné |
Alex_Odeychuk |
214 |
19:23:17 |
rus-fre |
media. |
оформить подписку |
être abonné (être abonné au journal version papier - оформить подписку на газету в бумажном виде // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
215 |
19:22:43 |
rus-fre |
intell. |
подписаться на бумажную газету |
être abonné au journal version papier |
Alex_Odeychuk |
216 |
19:22:33 |
rus-fre |
media. |
оформить подписку на газету в бумажном виде |
être abonné au journal version papier (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
217 |
19:21:10 |
rus-fre |
gen. |
в первый раз с 2013 года |
pour la première fois depuis 2013 (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
218 |
19:19:40 |
rus-fre |
polit. |
государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин |
secrétaire d'Etat à l'Egalité (la secrétaire – секретать-женщина, le secrétaire – секретарь-мужчина // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
219 |
19:18:47 |
rus-fre |
polit. |
государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин |
la secrétaire d'Etat à l'Egalité entre les femmes et les hommes |
Alex_Odeychuk |
220 |
19:18:24 |
eng-rus |
gen. |
enjoy a high reputation |
пользоваться высоким авторитетом |
Technical |
221 |
19:16:45 |
rus-fre |
polit. |
равенство мужчин и женщин |
égalité entre les sexes (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
222 |
19:14:51 |
rus-fre |
geogr. |
в столице Украины |
dans la capitale ukrainienne (в г. Киев // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
223 |
19:14:45 |
rus-fre |
geogr. |
в украинской столице |
dans la capitale ukrainienne (в г. Киев // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
224 |
19:13:51 |
rus-fre |
gen. |
быть живым |
être bien vivant (быть в живых // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
225 |
19:13:22 |
rus-fre |
gen. |
находиться в добром здравии |
être bien vivant (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
226 |
19:13:09 |
eng-rus |
nautic. |
soft-chine hull |
круглоскулый корпус |
Anna Chalisova |
227 |
19:12:51 |
eng-rus |
nautic. |
soft-chine |
круглоскулый |
Anna Chalisova |
228 |
19:11:50 |
rus-fre |
inet. |
вернуться на сайт |
retourner au site (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
229 |
19:11:07 |
rus-fre |
inet. |
возврат на сайт |
retour au site (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
230 |
19:10:42 |
rus-fre |
data.prot. |
войдите в свою учётную запись |
connectez-vous à votre compte (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
231 |
19:10:00 |
rus-fre |
formal |
быть зарегистрированным |
être enregistré (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
232 |
19:09:24 |
rus-fre |
formal |
в установленном порядке |
bien (Votre demande d’inscription a bien été enregistrée.) |
Alex_Odeychuk |
233 |
19:07:50 |
eng-rus |
gen. |
office-based employees |
служащие (Manual workers and office-based employees will have different needs, but the four key steps to creating a good office environment that are outlined below can be applied to all workforces – Area (UK)) |
Tamerlane |
234 |
19:06:57 |
rus-fre |
busin. |
получать информацию |
recevoir les informations (от ... - de ... // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
235 |
19:06:10 |
rus-fre |
comp. |
выполнить вход в свою учётную запись |
se connecter (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
236 |
19:05:26 |
rus-fre |
comp. |
при выполнении входа в свою учётную запись |
en vous connectant à votre compte (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
237 |
19:05:01 |
rus-fre |
comp. |
выполнять вход в свою учётную запись |
connecter à votre compte (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
238 |
19:04:10 |
rus-fre |
comp. |
обладать правом доступа, изменения и удаления данных |
disposer d'un droit d'accès, de rectifications et d'opposition (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
239 |
19:03:05 |
rus-fre |
media. |
отправлять рассылки новостей, которые вам интересны |
adresser les newsletters adresser qui vous intéressent (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
240 |
19:01:52 |
rus-fre |
media. |
отправлять рассылки новостей |
adresser les newsletters (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
241 |
19:01:21 |
rus-fre |
inet. |
адрес электронной почты |
adresse email (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
242 |
19:00:09 |
rus-fre |
comp. |
ознакомить с условиями обработки ваших персональных данных, а также с личными неимущественными правами на персональные данные |
informer des modalités de traitement de vos données personnelles ainsi que de vos droits sur ces données |
Alex_Odeychuk |
243 |
18:59:44 |
rus-fre |
data.prot. |
ознакомить с условиями обработки ваших персональных данных, а также с вашими правами на персональные данные |
informer des modalités de traitement de vos données personnelles ainsi que de vos droits sur ces données (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
244 |
18:55:56 |
rus-fre |
dat.proc. |
условия обработки |
modalités de traitement (informer des modalités de traitement de vos données personnelles - ознакомить с условиями обработки ваших персональных данных // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
245 |
18:55:13 |
rus-fre |
comp. |
условия обработки ваших персональных данных |
modalités de traitement de vos données personnelles (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
246 |
18:54:47 |
rus-fre |
gen. |
ознакомить с |
informer de (informer des modalités de traitement de vos données personnelles - ознакомить с условиями обработки ваших персональных данных // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
247 |
18:54:25 |
rus-fre |
gen. |
ознакомить |
informer (informer des modalités de traitement de vos données personnelles - ознакомить с условиями обработки ваших персональных данных // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
248 |
18:54:21 |
eng-rus |
slang |
imba |
крутой (Tony Jaa is imba) |
Capital |
249 |
18:53:54 |
rus-fre |
comp. |
ознакомить с условиями обработки ваших персональных данных |
informer des modalités de traitement de vos données personnelles (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
250 |
18:52:17 |
rus-fre |
comp. |
согласиться с общими условиями пользования и нашей политикой конфиденциальности |
accepter les conditions générales d'utilisation et notre politique de confidentialité (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
251 |
18:50:42 |
rus-fre |
comp. |
показать пароль |
afficher le mot de passe (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
252 |
18:49:29 |
rus-fre |
journ. |
писать с независимых позиций сообщения в социальных сетях |
écrire de façon indépendante sur les réseaux sociaux (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
253 |
18:48:33 |
rus-fre |
journ. |
сотрудничать со многими газетами |
collaborer à plusieurs journaux (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
254 |
18:47:57 |
rus-fre |
TV |
телеканал, посвящённый историческим темам |
chaîne historique (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
255 |
18:47:10 |
rus-fre |
TV |
украинский телеканал |
chaîne de télévision ukrainienne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
256 |
18:46:40 |
rus-fre |
TV |
вести передачу на телевизионном канале |
animer une émission sur la chaîne de télévision |
Alex_Odeychuk |
257 |
18:46:33 |
rus-fre |
TV |
вести передачу на телевизионном канале |
animer une émission sur la chaîne de télévision (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
258 |
18:45:38 |
rus-fre |
gen. |
в течение года |
depuis un an (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
259 |
18:45:07 |
rus-fre |
PR |
кампания в интернете и по телеканалам |
une campagne sur Internet et sur les télévisions |
Alex_Odeychuk |
260 |
18:44:58 |
rus-fre |
PR |
кампания в интернете и по телеканалам |
une campagne sur Internet et sur les télévisions (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
261 |
18:44:38 |
rus-fre |
PR |
кампания в интернете и по российским телеканалам |
une campagne sur Internet et sur les télévisions russes (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
262 |
18:43:41 |
rus-fre |
sec.sys. |
после получения угроз убийством |
après avoir reçu des menaces de mort (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
263 |
18:43:09 |
eng-rus |
gen. |
beautiful |
замечательный (Managing a football club is the most difficult – and the most beautiful – job in the world) |
SirReal |
264 |
18:43:00 |
rus-fre |
polit. |
превратиться в яростного критика режима |
être mué en critique virulent du régime (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
265 |
18:42:14 |
rus-fre |
lit. |
неоднократно получать литературные премии |
recevoir plusieurs prix littéraires (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
266 |
18:41:39 |
rus-fre |
lit. |
описывать во многих книгах свой опыт службы в вооружённых силах |
raconter dans plusieurs livres son expérience au sein des forces armées (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
267 |
18:40:20 |
rus-fre |
media. |
военный корреспондент |
reporter de guerre (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
268 |
18:39:42 |
rus-fre |
mil. |
в ходе двух войн |
lors des deux guerres (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
269 |
18:38:31 |
rus-fre |
sec.sys. |
хранить тайну |
garder le secret (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
270 |
18:35:17 |
rus-fre |
intell. |
российские спецслужбы |
services spéciaux russes (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
271 |
18:34:59 |
rus-fre |
intell. |
представители российских спецслужб |
représentants des services spéciaux russes (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
272 |
18:34:07 |
rus-fre |
intell. |
быть завербованным |
être recruté (par ... - кем именно; contre la somme de ... dollars - за ... (столько-то тысяч) ... долларов // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
273 |
18:33:14 |
rus-fre |
intell. |
российские спецслужбы |
les services russes (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
274 |
18:30:29 |
rus-fre |
sec.sys. |
председатель службы безопасности |
le chef de service de sécurité (SBU // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
275 |
18:29:38 |
rus-fre |
sec.sys. |
генеральный прокурор Украины |
le procureur général ukrainien (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
276 |
18:28:59 |
rus-fre |
gen. |
быть убитым тремя пулями в спину |
être tué de trois balles dans le dos (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
277 |
18:18:07 |
eng-rus |
mol.biol. |
protein folding |
фолдинг белка |
grafleonov |
278 |
18:13:15 |
rus-ger |
med. |
гиперкортизолемия |
Hyperkortisolismus |
jurist-vent |
279 |
18:08:32 |
eng-rus |
inet. |
Internet session |
веб-сеанс |
SergeiAstrashevsky |
280 |
18:06:35 |
rus-ger |
psychol. |
фолк-психология |
Alltagspsychologie |
meggi |
281 |
18:01:18 |
eng-rus |
gen. |
jar on ears |
коробить |
SirReal |
282 |
17:57:56 |
rus-fre |
trav. |
туристическая виньетка |
vignette touristique (документ, подтверждающий оплату проезда по скоростным автомобильным дорогам страны (обычно в виде наклейки). Виньетка обязательно должна быть наклеена на лобовое стекло изнутри автомобиля. Виньетка состоит из двух частей — основная наклейка и корешок. В некоторых случаях на корешке необходимо написать государственный номер автомобиля. При покупке виньетки выдаётся кассовый чек и обязательно пробиваются дырочками день и месяц начала действия документа (этот момент необходимо обязательно проверить при покупке). После наклеивания виньетки корешок и кассовый чек ни в коем случае нельзя выкидывать, а нужно бережно хранить до истечения срока действия виньетки или до момента выезда из страны. В каждой стране виньетка должна клеится в определенное местным законодательством место на ветровом стекле. Это место указано на оборотной стороне наклейки или на корешке. После истечения срока действия виньетка должна быть удалена с ветрового стекла автомобиля.) |
ROGER YOUNG |
283 |
17:57:22 |
eng-rus |
unions. |
poll question |
вопрос анкеты |
Кунделев |
284 |
17:57:11 |
rus-fre |
gen. |
Сбор за использование автомобильных дорог виньетка |
vignette |
ROGER YOUNG |
285 |
17:53:48 |
rus-ita |
gen. |
растворимый кофе |
nescafe (по имени первого бренда) |
Ann_Chernn_ |
286 |
17:52:59 |
rus-ita |
gen. |
растворимый кофе |
nescaffe (по имени первого бренда) |
Ann_Chernn_ |
287 |
17:52:29 |
rus-ita |
gen. |
жвачка |
chiclets (по имени первого бренда, англ.) |
Ann_Chernn_ |
288 |
17:51:06 |
rus-ita |
gen. |
жевательная резинrа |
chiclets |
Ann_Chernn_ |
289 |
17:41:24 |
rus-ita |
gen. |
жевательная резинка |
chiclets (по имени первого бренда, англ.) |
Ann_Chernn_ |
290 |
17:38:45 |
eng-rus |
pharm. |
antibodies and antigens for laboratory diagnostics of foot-and-mouth disease |
антитела и антигены для лабораторной диагностики ящура |
CRINKUM-CRANKUM |
291 |
17:38:08 |
eng-rus |
slang |
knock one's socks off |
снести башку (в значении приятно удивить, поразить) |
SirReal |
292 |
17:38:00 |
eng-rus |
gen. |
more details soon |
новость дополняется |
Manookian |
293 |
17:33:37 |
eng-rus |
pharm. |
anticoagulant and preservative solution for blood |
раствор антикоагулянта и консерванта для крови |
CRINKUM-CRANKUM |
294 |
17:31:41 |
rus-ita |
fig. |
досконально |
centimetro per centimetro (исследовать) |
Ann_Chernn_ |
295 |
17:31:39 |
eng-rus |
biotechn. |
agricultural biotechnology |
сельскохозяйственная биотехнология |
CRINKUM-CRANKUM |
296 |
17:29:18 |
eng-rus |
slang |
knock someone's socks off |
поразить (кого-либо) |
Interex |
297 |
17:29:11 |
eng-rus |
slang |
knock someone's socks off |
удивить (кого-либо) |
Interex |
298 |
17:27:44 |
rus-ita |
fig. |
отчаливать |
partire |
Ann_Chernn_ |
299 |
17:26:18 |
rus-ita |
gen. |
поднять якоря! |
su le ancore! (приказ) |
Ann_Chernn_ |
300 |
17:23:42 |
eng |
abbr. med. |
PMC |
PubMed Central (free full-text archive of biomedical and life sciences journal literature) |
Liolichka |
301 |
17:21:58 |
eng-rus |
pharm. |
selective isolation medium |
селективная питательная среда для выделения |
CRINKUM-CRANKUM |
302 |
17:21:19 |
eng-rus |
pharm. |
second-party conformity assessment activity |
деятельность по оценке соответствия второй стороной |
CRINKUM-CRANKUM |
303 |
17:20:35 |
eng-rus |
pharm. |
sampling inspection by variables |
статистический приёмочный контроль по количественному признаку |
CRINKUM-CRANKUM |
304 |
17:20:02 |
rus-ita |
fig. |
роль |
gioco (в игре) |
Ann_Chernn_ |
305 |
17:19:44 |
rus-fre |
gen. |
быть студентом |
être étudiant |
Alex_Odeychuk |
306 |
17:19:33 |
eng-rus |
pharm. |
rubber condoms |
презервативы резиновые (ГОСТ ИСО 4074-5-93 Презервативы резиновые. Испытание на отсутствие отверстий 26.05.2017) |
CRINKUM-CRANKUM |
307 |
17:19:20 |
rus-fre |
gen. |
быть любопытным |
être curieux |
Alex_Odeychuk |
308 |
17:19:04 |
rus-fre |
gen. |
быть маленькой |
être petite |
Alex_Odeychuk |
309 |
17:18:52 |
rus-fre |
gen. |
быть маленьким |
être petit |
Alex_Odeychuk |
310 |
17:18:28 |
eng-rus |
pharm. |
rigid jet-ventilation bronchoscope |
жёсткий дыхательный бронхоскоп струйного типа (ГОСТ Р ИСО 8600-6-2012 Оптика и оптические приборы. Эндоскопы и приборы эндотерапевтические медицинские. Часть 6. Термины и определения. 05.08.2017) |
CRINKUM-CRANKUM |
311 |
17:17:20 |
eng-rus |
pharm. |
rhizomes and roots of Elecampane |
Корневища и корни девясила |
CRINKUM-CRANKUM |
312 |
17:15:35 |
rus-ita |
gen. |
изматывать |
stancare |
Ann_Chernn_ |
313 |
17:15:17 |
eng-rus |
pharm. |
ready-to-use medium |
среда, готовая к использованию (Жидкая, плотная или полужидкая среда, которая поставляется в контейнерах в форме, готовой к использованию или готовой к использованию после переплавки) |
CRINKUM-CRANKUM |
314 |
17:14:47 |
rus-ita |
gen. |
выматывать |
stancare |
Ann_Chernn_ |
315 |
17:13:34 |
rus-ita |
obs. |
голосовать |
chiedere un passaggio (на дороге) |
Ann_Chernn_ |
316 |
17:13:32 |
eng-rus |
pharm. |
orthogonal acceleration time of flight |
времяпролётный масс-анализатор с ортогональным ускорением |
CRINKUM-CRANKUM |
317 |
17:11:55 |
eng-rus |
pharm. |
occupant adjustable |
регулируемый пользователем (Предназначенный для регулирования, перемещения или установки пользователем без использования инструментов) |
CRINKUM-CRANKUM |
318 |
17:11:01 |
rus-ita |
obs. |
удаваться |
andarci bene |
Ann_Chernn_ |
319 |
17:08:29 |
rus-ita |
obs. |
застревать |
rimanere in castrato |
Ann_Chernn_ |
320 |
17:08:03 |
rus-fre |
gen. |
прощальный вальс |
valse adieu |
Alex_Odeychuk |
321 |
17:07:42 |
eng-rus |
pharm. |
low-pressure chemical ionization |
химическая ионизация при низком давлении (Всероссийское масс-спектрометрическое общество. Список принятых и предлагаемых сокращений, русских и английских терминов, относящихся к масс-спектрометрии. 23.08.2017) |
CRINKUM-CRANKUM |
322 |
17:07:31 |
rus-fre |
gen. |
недостаточно |
moins (moins fort - недостаточно сильный) |
Alex_Odeychuk |
323 |
17:07:05 |
rus-fre |
gen. |
недостаточно сильный |
moins fort |
Alex_Odeychuk |
324 |
17:06:40 |
eng-rus |
pharm. |
loss or deterioration of function |
утрата или ухудшение функции (ГОСТ ISO 14971-2011 Изделия медицинские. Применение менеджмента риска к медицинским изделиям 09.07.2017) |
CRINKUM-CRANKUM |
325 |
17:05:28 |
eng-rus |
pharm. |
local tolerance study |
исследование местной переносимости (ГОСТ Р 56701-2015 Лекарственные средства для медицинского применения. Руководство по планированию доклинических исследований безопасности с целью последующего проведения клинических исследований и регистрации лекарственных средств 11.07.2017) |
CRINKUM-CRANKUM |
326 |
17:05:23 |
rus-fre |
gen. |
пропасть в эти столь драгоценные моменты |
se perdre de ces instants si précieux |
Alex_Odeychuk |
327 |
17:05:04 |
rus-fre |
rhetor. |
драгоценные моменты |
instants précieux |
Alex_Odeychuk |
328 |
17:04:52 |
rus-fre |
gen. |
эти столь драгоценные моменты |
ses instants si précieux |
Alex_Odeychuk |
329 |
17:03:58 |
eng-rus |
pharm. |
limiting quality ratio |
предельное отношение качества (Значение отношения качества, которое соответствует небольшому (в настоящем стандарте 10%) риску ошибочного решения о соответствии заявленному уровню качества) |
CRINKUM-CRANKUM |
330 |
17:03:03 |
rus-fre |
gen. |
запутанные сны |
sommeils emmêlés |
Alex_Odeychuk |
331 |
17:02:33 |
rus-fre |
gen. |
в биении сердца |
en un battement de cœur |
Alex_Odeychuk |
332 |
17:02:20 |
rus-ita |
gen. |
Приятного отдыха! |
Buon divertimento! |
Ann_Chernn_ |
333 |
17:01:57 |
eng-rus |
pharm. |
late-breaking information |
важная информация, полученная после завершения подготовки ПОБЛС (руководство по организации системы мониторинга безопасности лекарственных средств (фармаконадзора) в компаниях-производителях лекарственных средств или держателях регистрационных удостоверений 10.07.2017 garant.ru) |
CRINKUM-CRANKUM |
334 |
16:58:43 |
eng-rus |
pharm. |
conformity assessment scheme |
схема оценки соответствия (Система оценки соответствия, относящаяся к определенным объектам оценки соответствия, к которым применяются одни и те же заданные требования, определенные правила и процедуры (п.2.8 ISJ/IEC 17000:2004)) |
CRINKUM-CRANKUM |
335 |
16:58:29 |
rus-fre |
gen. |
противоестественно |
contre nature |
Alex_Odeychuk |
336 |
16:57:22 |
eng-rus |
pharm. |
concentrated aluminium-hydroxide formolized vaccine against erysipelas |
концентрированная гидроокись алюминиевая формол-вакцина против рожи свиней (ГОСТ 15990-70 Препараты биологические. Концентрированная гидроокись алюминиевая формол-вакцина против рожи свиней 26.05.2017) |
CRINKUM-CRANKUM |
337 |
16:56:16 |
eng-rus |
pharm. |
concentrate for gargle |
концентрат для приготовления полоскания для горла |
CRINKUM-CRANKUM |
338 |
16:56:14 |
rus-ita |
fig. |
портиться |
guastare (о погоде) |
Ann_Chernn_ |
339 |
16:55:23 |
rus-fre |
gen. |
пока слезы стоят в глазах |
tant que l'eau s'endort aux yeux |
Alex_Odeychuk |
340 |
16:54:35 |
eng-rus |
pharm. |
collaborative assessment experiment |
совместный оценочный эксперимент (Межлабораторный эксперимент, в котором показатели работы каждой лаборатории оценивают в условиях применения одного и того же стандартного метода измерений на идентичном материале) |
CRINKUM-CRANKUM |
341 |
16:54:33 |
rus-fre |
fig. |
я плачу |
je prends l'eau |
Alex_Odeychuk |
342 |
16:54:22 |
rus-fre |
fig. |
плакать |
prendre l'eau (je prends l'eau - я плачу) |
Alex_Odeychuk |
343 |
16:53:47 |
eng-rus |
pharm. |
coating to fabric peel |
шелушение покрытия (Отделение без сохранения на подложке остатка покрывающего полимера) |
CRINKUM-CRANKUM |
344 |
16:53:33 |
rus-ita |
obs. |
быть умиротворённым |
avere un aspetto pacifico |
Ann_Chernn_ |
345 |
16:53:08 |
rus-fre |
quot.aph. |
мой мужчина, именно тот, кто мне нужен |
mon homme, celui qu'il me faut |
Alex_Odeychuk |
346 |
16:53:05 |
eng-rus |
pharm. |
coated granules in sachet |
гранулы, покрытые оболочкой, в саше |
CRINKUM-CRANKUM |
347 |
16:52:47 |
eng-rus |
pharm. |
coating or film delamination |
расслоение покрытия или плёнки (Расслаивание многослойного покрытия, оставляющее один или более слоев покрытия или остатки пленки на подложке) |
CRINKUM-CRANKUM |
348 |
16:51:47 |
rus-ita |
gen. |
здорово |
bene |
Ann_Chernn_ |
349 |
16:50:10 |
rus-ita |
gen. |
недобрый |
cattivo |
Ann_Chernn_ |
350 |
16:50:03 |
eng-rus |
pharm. |
chemically defined medium |
питательная среда с химически определённым составом (Питательная среда, состоящая только из химически определенных ингредиентов с известной молекулярной структурой и степенью чистоты) |
CRINKUM-CRANKUM |
351 |
16:49:40 |
rus-ita |
obs. |
замышлять что-то недоброе |
avere cattive intenzioni |
Ann_Chernn_ |
352 |
16:49:09 |
eng-rus |
pharm. |
charge-induced fragmentation |
фрагментация, индуцируемая зарядом (Тип фрагментации, инициируемой зарядом или нечетным электроном) |
CRINKUM-CRANKUM |
353 |
16:48:20 |
eng-rus |
med.appl. |
characteristics of electro-optical X-ray image intensifiers |
характеристики электронно-оптических усилителей рентгеновского изображения |
CRINKUM-CRANKUM |
354 |
16:47:02 |
eng-rus |
pharm. |
centrifugal liquid sedimentation |
центробежное осаждение частиц в жидкости (ЦОЖ; Метод разделения частиц жидкости в зависимости от их размеров и плотности под действием центробежных сил в сепарирующем роторе центрифуги) |
CRINKUM-CRANKUM |
355 |
16:46:35 |
rus-ita |
obs. |
бегать плыть, летать наперегонки |
Fare a chi arriva prima |
Ann_Chernn_ |
356 |
16:46:20 |
eng-rus |
pharm. |
central suspension point |
центральная точка подвеса (ЦТП; Контрольная точка подъемника, которую используют при измерениях) |
CRINKUM-CRANKUM |
357 |
16:45:41 |
eng-rus |
pharm. |
cell in a precision experiment |
базовый элемент ячейка в эксперименте по оценке прецизионности (В отечественных документах используется термин "общее среднее значение совокупности результатов испытаний, полученных одной лабораторией на одном и том же образце в ходе проведения эксперимента) |
CRINKUM-CRANKUM |
358 |
16:44:18 |
rus-ita |
obs. |
путать следы |
fare perdere le tracce |
Ann_Chernn_ |
359 |
16:43:35 |
eng-rus |
chem. |
carrageenan and its Na, K, NH4 salts includes furcellaran |
каррагинан (и его натриевая, калиевая, аммонийная соли, включая фурцеллеран; Загуститель пищевого продукта, получаемый экстрагированием из красных морских водорослей Euchema spinosum, Furcellaria fastigata, Chondrus crispus, содержащий растворителей: этанола, пропан-2-ола или метанола не более 0,1%, представляющий собой желтовато-белый мелкий порошок) |
CRINKUM-CRANKUM |
360 |
16:42:31 |
rus-ita |
nautic. |
высаживаться |
prendere terra |
Ann_Chernn_ |
361 |
16:41:02 |
eng-rus |
gen. |
strain the supply |
истощать запасы |
Wakeful dormouse |
362 |
16:40:17 |
eng-rus |
chem. |
lactose-chelate-citrate-yalk LCHCY medium for stallion sperm conservation |
среда лактозо-хелато-цитратно-желточная ЛХЦЖ для хранения спермы жеребцов |
CRINKUM-CRANKUM |
363 |
16:39:54 |
rus-fre |
mus. |
учиться играть на гитаре |
apprendre la guitare |
Alex_Odeychuk |
364 |
16:39:33 |
eng-rus |
chem. |
labelled radioactive compound |
меченое радиоактивное соединение |
CRINKUM-CRANKUM |
365 |
16:39:12 |
rus-fre |
gen. |
я все ещё люблю тебя |
je t'aime encore |
Alex_Odeychuk |
366 |
16:38:54 |
rus-fre |
subl. |
прелестное лицо |
doux visage |
Alex_Odeychuk |
367 |
16:32:56 |
eng-rus |
gen. |
stir up a debate about / over something |
разжечь дискуссию (по какому-либо вопросу) |
Wakeful dormouse |
368 |
16:32:31 |
eng-rus |
gen. |
stir a debate about / over something |
разжечь дискуссию (по какому-либо вопросу) |
Wakeful dormouse |
369 |
16:27:50 |
eng-rus |
drug.name |
cytodestructive |
цитодеструктивный |
iwona |
370 |
16:27:07 |
rus-fre |
gen. |
читать по губам |
lire sur mes lèvres |
Alex_Odeychuk |
371 |
16:26:44 |
rus-fre |
gen. |
немного ближе |
un peu plus près |
Alex_Odeychuk |
372 |
16:26:42 |
eng-rus |
law |
malware |
компьютерные вирусные программы (Malware, short for malicious software, is any software used to disrupt computer operation, gather sensitive information, or gain access to private computer systems. It can appear in the form of executable code, scripts, active content, and other software. `Malware` is a general term used to refer to a variety of forms of hostile or intrusive sof..... Found on wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
373 |
16:26:33 |
rus-fre |
gen. |
придвинься немного ближе |
approche un peu plus près |
Alex_Odeychuk |
374 |
16:25:53 |
eng-rus |
law |
malware |
вредные программные компоненты (Programs written with the intent of being disruptive or damaging to (the user of) a computer or other electronic device; viruses, worms, spyware, etc., collectively. 1990 Re: Need Advice on Anti-viral CRC Schem[e] in sci.crypt (Usenet newsgroup) 19 July What malware writers are interested in is in causing damage to as many different users as possible. 1995 Information Week (Nexis) 19 Dec. 62 Fast-propagating malware has been on the increase in recent months, and companies that develop and sell software to stop new forms of damaging code admit they are having difficulty keeping up. 2004 .Net Christmas 21/1 Much of the malware is silently downloaded and installed through designed features or in holes in operating system and applications. OED) |
Alexander Demidov |
375 |
16:25:12 |
eng-rus |
law |
malware |
программы, нарушающие работу системы (Malware is a type of computer program that is designed to damage or disrupt a computer. [COMPUTING] * Hackers conceal malware in pop-up windows. CCALD) |
Alexander Demidov |
376 |
16:24:50 |
rus-fre |
gen. |
куда захочешь ты, куда сможешь, куда пойдёшь, туда пойду и я |
où tu voudras, où tu pourras, où tu iras, j'irai |
Alex_Odeychuk |
377 |
16:24:00 |
eng-rus |
gen. |
malware |
вредоносный код (software such as a virus on a computer or computer network that the user does not know about or want: *the threat posed by malware *How to protect yourself against malware. *Responding to the pop-up will get you a nice case of malware! OALD. попытки внедрения вредоносного кода = malware insertion attempts) |
Alexander Demidov |
378 |
16:23:56 |
rus-fre |
ed. |
сладкие поцелуи |
baisers sucrés |
Alex_Odeychuk |
379 |
16:23:51 |
rus |
gen. |
автоинспекция |
123 |
4uzhoj |
380 |
16:23:35 |
rus-fre |
gen. |
нежные фразы |
douces phrases |
Alex_Odeychuk |
381 |
16:21:03 |
eng-rus |
gen. |
underlying storyline |
сюжет, который лёг в основу |
Wakeful dormouse |
382 |
16:20:36 |
eng-rus |
gen. |
penetration |
взлом (The successful unauthorized breach of a security perimeter. Computer Desktop Encyclopedia copyright ©1981-2018 thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
383 |
16:19:18 |
eng-rus |
Gruzovik road.constr. |
winter road |
автозимник |
Gruzovik |
384 |
16:16:32 |
rus-ger |
|
краеугольный камень |
das A und O |
Aleksandra Pisareva |
385 |
16:15:56 |
eng-rus |
|
assemble a team |
собрать команду |
Wakeful dormouse |
386 |
16:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
self defense |
автозащита |
Gruzovik |
387 |
16:08:43 |
rus-fre |
rhetor. |
такая |
comme ça (une nuit comme ça - такая ночь) |
Alex_Odeychuk |
388 |
16:08:39 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
motor-vehicle-refuelling |
автозаправочный |
Gruzovik |
389 |
16:08:25 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
motor-vehicle-refueling |
автозаправочный |
Gruzovik |
390 |
16:07:32 |
eng-rus |
law |
political ambulance chaser |
юрист, работающий в пользу политиканов и безответственных активистов |
Beforeyouaccuseme |
391 |
16:07:14 |
rus-fre |
rhetor. |
такой |
comme ça (soir comme ça - такой вечер) |
Alex_Odeychuk |
392 |
16:06:42 |
rus-fre |
rhetor. |
такие |
comme ça (бывают такие вечера, когда рушится всё вокруг вас - il y a des soirs comme ça où tout s'écroule autour de vous) |
Alex_Odeychuk |
393 |
16:05:47 |
rus-fre |
psychol. |
бывают такие вечера, когда рушится всё вокруг вас |
il y a des soirs comme ça où tout s'écroule autour de vous |
Alex_Odeychuk |
394 |
16:05:25 |
rus-fre |
|
паче чаяния |
d'aventure |
Verb |
395 |
16:05:22 |
eng-rus |
pharma. |
ring vaccination |
кольцевая вакцинация (Вакцинация лиц, контактировавших с заболевшим, и тех, кто контактировал с ними.) |
Wakeful dormouse |
396 |
16:05:20 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
automotive liquid |
автожидкость (автомобильная жидкость) |
Gruzovik |
397 |
16:03:34 |
eng-rus |
|
present someone in false colors |
представить кого-либо не тем, кем тот является на самом деле ("We know that she was not herself, ... but she brought this man Goodwin, a professional detective. She brought him there and PRESENTED HIM to Martha and me IN FALSE COLORS." Rex Stout) |
anyname1 |
398 |
16:02:26 |
rus-fre |
myth. |
демон пустыни Азазель |
démon du désert |
Lucile |
399 |
16:01:19 |
eng-rus |
Gruzovik road.constr. |
road builder |
автодорожник |
Gruzovik |
400 |
15:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
automatic-milking |
автодоильный |
Gruzovik |
401 |
15:54:31 |
eng-rus |
drug.name |
Polyphenon |
полифенон |
iwona |
402 |
15:54:25 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
automatic redialing |
автодозванивание (автоматический вызов по тому же номеру телефона при занятой линии) |
Gruzovik |
403 |
15:54:04 |
eng-rus |
drug.name |
Sinecatechin |
синекатехин |
iwona |
404 |
15:49:31 |
eng-rus |
dril. |
geoprospector |
тепловой колонковый бур |
Yeldar Azanbayev |
405 |
15:48:54 |
eng-rus |
dril. |
geometry of a reservoir |
форма нефтяного месторождения |
Yeldar Azanbayev |
406 |
15:47:37 |
eng-rus |
dril. |
gauging charge |
заряд ВВ для взрывного бурения |
Yeldar Azanbayev |
407 |
15:47:15 |
eng-rus |
tax. |
Corlett–Hague rule |
правило Корлетта–Хейга |
igisheva |
408 |
15:47:09 |
eng-rus |
names |
Corlett |
Корлетт |
igisheva |
409 |
15:46:44 |
eng-rus |
dril. |
gauge undercut |
режущая кромка зуба долото (на обратном конусе шарошки) |
Yeldar Azanbayev |
410 |
15:45:30 |
eng-rus |
dril. |
gauge |
периферийный ряд зубьев шарошки |
Yeldar Azanbayev |
411 |
15:43:50 |
eng-rus |
tax. |
inverse elasticity rule |
правило обратной эластичности |
igisheva |
412 |
15:43:45 |
eng-rus |
dril. |
gas-lift well |
нефтяная скважина с газонапорным режимом |
Yeldar Azanbayev |
413 |
15:42:28 |
eng-rus |
dril. |
gas-lift mandrel |
оправка для клапана (устанавливаемого в тподъемных трубах при газонапорном режиме) |
Yeldar Azanbayev |
414 |
15:39:57 |
eng-rus |
dril. |
gas-expansion reservoir |
нефтяное месторождение, разрабатываемое с помощью газонапорного режима |
Yeldar Azanbayev |
415 |
15:39:54 |
eng-rus |
|
it's a matter of |
все дело в |
Damirules |
416 |
15:37:39 |
eng-rus |
dril. |
gas cap field |
газовое месторождение, имеющее газовую шапку |
Yeldar Azanbayev |
417 |
15:36:12 |
eng-rus |
dril. |
gang pusher |
руководитель бригады неквалифицированных рабочих (на нефтепромыслах) |
Yeldar Azanbayev |
418 |
15:34:52 |
eng-rus |
dril. |
G and G expenditures |
расходы на геологическую и геофизическую разведку |
Yeldar Azanbayev |
419 |
15:34:01 |
eng-rus |
dril. |
gamma ray-gamma ray logging |
радиоактивный каротаж |
Yeldar Azanbayev |
420 |
15:32:29 |
eng-rus |
dril. |
full-stream gas |
конденсат из газовой скважины |
Yeldar Azanbayev |
421 |
15:31:48 |
eng-rus |
dril. |
full opening multiple stage cementer |
устройство многоступенчатого цементирования забоя (до испытания скважины) |
Yeldar Azanbayev |
422 |
15:31:29 |
rus |
abbr. law |
ЕИСН |
Единая информационная система нотариата |
'More |
423 |
15:29:29 |
eng-rus |
dril. |
full-gauge core |
керн, полученный при колонковом бурении |
Yeldar Azanbayev |
424 |
15:29:01 |
eng-rus |
dril. |
full-gauge hole |
ствол скважины, пробуренный долотом (сохранившим первоначальный диаметр) |
Yeldar Azanbayev |
425 |
15:27:44 |
eng-rus |
dril. |
full-flow connection |
отвод для манометров (на расстояний двух с половиной диаметров трубы выше и ниже дифрагмы) |
Yeldar Azanbayev |
426 |
15:26:05 |
eng-rus |
dril. |
F series journal bit |
долото серии F с герметизированной опорой скольжения |
Yeldar Azanbayev |
427 |
15:25:14 |
eng-rus |
dril. |
FRT cotton-flame retardant treated cotton |
огнестойкая хлопчатобумажная ткань (используемая для изготовления одежды для членов буровой бригады) |
Yeldar Azanbayev |
428 |
15:21:53 |
eng-rus |
|
VAT code |
Код НДС |
ROGER YOUNG |
429 |
15:20:54 |
eng-rus |
dril. |
free point survey |
исследование прихваченной бурильной колонны (для определения её свободной части) |
Yeldar Azanbayev |
430 |
15:18:47 |
eng-rus |
dril. |
four-way drag bit |
лопастное долото с четырьмя лопастями |
Yeldar Azanbayev |
431 |
15:18:25 |
rus-fre |
|
неофициальный денежный фонд |
caisse noire |
ROGER YOUNG |
432 |
15:17:44 |
rus-fre |
|
сбежать |
filer avec la caisse |
ROGER YOUNG |
433 |
15:16:45 |
eng-rus |
dril. |
formation strike |
направление горизонтальной линии на поверхности пласта |
Yeldar Azanbayev |
434 |
15:14:41 |
rus-fre |
|
знак оплаты пошлины, налога |
vignette |
ROGER YOUNG |
435 |
15:13:05 |
eng-rus |
dril. |
flush-joint casing |
гладкопроходная обсадная труба |
Yeldar Azanbayev |
436 |
15:12:05 |
eng-rus |
dril. |
fluid sampler |
автоматический пробоотборник флюида (перетекающего по трубе) |
Yeldar Azanbayev |
437 |
15:07:33 |
rus-fre |
rhetor. |
не стоить того |
ne valoir le coup (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе) |
Alex_Odeychuk |
438 |
15:07:22 |
rus-fre |
rhetor. |
не стоить того, чтобы |
ne valoir le coup pour (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе) |
Alex_Odeychuk |
439 |
15:06:55 |
rus-fre |
rhetor. |
стоить того, чтобы |
valoir le coup pour (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе) |
Alex_Odeychuk |
440 |
15:06:27 |
rus-fre |
rhetor. |
стоить того |
valoir le coup |
Alex_Odeychuk |
441 |
15:05:28 |
rus-fre |
rhetor. |
стоить того |
valoir le coup (aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous - никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе) |
Alex_Odeychuk |
442 |
15:05:15 |
eng-rus |
O&G, karach. |
under discussion |
на стадии обсуждения |
Aiduza |
443 |
15:04:57 |
rus-fre |
|
никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе |
aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous (букв.: в нас) |
Alex_Odeychuk |
444 |
15:03:26 |
rus-fre |
|
всякие такие вещи |
choses comme ça |
Alex_Odeychuk |
445 |
15:03:20 |
rus-fre |
law |
несостоятельность, крайняя бедность |
indécence |
Mec |
446 |
15:02:14 |
rus-fre |
|
выйти из этого возраста |
avoir passé l'âge (Как жаль, что я вышел из этого возраста! - Que c'est dommage, d'avoir passé l'âge!) |
Alex_Odeychuk |
447 |
15:01:53 |
eng-rus |
dril. |
flow out |
объём раствора, поступающего из ствола скважины |
Yeldar Azanbayev |
448 |
15:01:29 |
eng-rus |
dril. |
flow out |
количество раствора, поступающего из ствола скважины |
Yeldar Azanbayev |
449 |
15:00:59 |
rus-fre |
|
как жаль, что |
que c'est dommage de |
Alex_Odeychuk |
450 |
15:00:47 |
rus-fre |
|
как жаль |
que c'est dommage (de ... - ..., что ...) |
Alex_Odeychuk |
451 |
14:59:44 |
eng-rus |
chem.ind. |
ammonia converter |
аммиачный синтезирующий конвертер |
Breaker39 |
452 |
14:59:23 |
rus-fre |
|
наше время сочтено |
le temps nous est compté |
Alex_Odeychuk |
453 |
14:59:08 |
eng-rus |
dril. |
flow in |
расход бурового раствора от насоса (буровой параметр/л/мин) |
Yeldar Azanbayev |
454 |
14:57:24 |
eng-rus |
dril. |
float sensor |
датчик-поплавок |
Yeldar Azanbayev |
455 |
14:56:44 |
rus-fre |
|
снова делать то, что не нужно больше делать |
refaire c'qu'est plus à fair |
Alex_Odeychuk |
456 |
14:55:50 |
eng-rus |
dril. |
floater |
морская буровая установка |
Yeldar Azanbayev |
457 |
14:55:45 |
eng-rus |
cytol. |
dyskeratotic cells |
некератизированные клетки |
iwona |
458 |
14:55:38 |
eng-rus |
auto. |
through-loading |
сквозная погрузка (в багажник автомобиля) |
maximrrrr |
459 |
14:54:25 |
eng-rus |
dril. |
flat-weight guidance system |
система контроля за положением плоских грузов-оттяжек (телеметрической системы) |
Yeldar Azanbayev |
460 |
14:53:33 |
rus-fre |
fig. |
ни на что нет времени |
on n'a le temps de rien |
Alex_Odeychuk |
461 |
14:53:15 |
eng-rus |
dril. |
flat-face cutter wheel |
плоский роторный исполнительный орган |
Yeldar Azanbayev |
462 |
14:52:57 |
rus-fre |
fig. |
жить, не думая о будущем |
vivre au jour le jour |
Alex_Odeychuk |
463 |
14:52:36 |
eng-rus |
dril. |
flameproof design |
взрывобезопасное исполнение |
Yeldar Azanbayev |
464 |
14:51:44 |
rus-fre |
rhetor. |
без малейшего крика |
sans un seul cri |
Alex_Odeychuk |
465 |
14:51:34 |
rus-fre |
|
без единого крика |
sans un seul cri |
Alex_Odeychuk |
466 |
14:51:19 |
eng-rus |
dril. |
flame jet drill |
огнеструйное бурение |
Yeldar Azanbayev |
467 |
14:50:49 |
rus-fre |
psychol. |
отказаться от |
renoncer à (renoncer à tous ses rêves - отказаться от всех своих мечтаний) |
Alex_Odeychuk |
468 |
14:50:27 |
rus-fre |
psychol. |
отказаться от всех своих мечтаний |
renoncer à tous ses rêves |
Alex_Odeychuk |
469 |
14:50:07 |
rus-fre |
psychol. |
искать смысл в игре с огнём |
chercher une raison de jouer avec le feu |
Alex_Odeychuk |
470 |
14:49:08 |
rus-fre |
|
терять зря время |
perdre son temps pour rien |
Alex_Odeychuk |
471 |
14:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
automatic milking |
автодоение |
Gruzovik |
472 |
14:46:57 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
autodispatching |
автодиспетчерский |
Gruzovik |
473 |
14:46:51 |
eng-rus |
dril. |
final squeeze pressure |
давление флюида при окончании операции по задавливанию цементной смеси (в ствол скважины) |
Yeldar Azanbayev |
474 |
14:45:03 |
eng-rus |
dril. |
filler material |
наполнитель цемента |
Yeldar Azanbayev |
475 |
14:45:02 |
rus-fre |
|
такой же |
aussi (une île aussi seule - такой же одинокий остров | un vent aussi tendre - такой же нежный ветер) |
Alex_Odeychuk |
476 |
14:43:52 |
eng-rus |
dril. |
field separator |
установка для отделения попутного газа (от добываемой нефти) |
Yeldar Azanbayev |
477 |
14:43:25 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
automotive engineering |
автодело |
Gruzovik |
478 |
14:42:44 |
rus-ger |
law |
решение о причине возникновения затрат |
Kostengrundentscheidung |
SlangTranslation |
479 |
14:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
disinfection machine |
автодезустановка (машина для дезинфекции и дезинсекции помещений и территории [животноводческих ферм, скотобоен, пунктов погрузки и выгрузки животных, зернохранилищ, овощехранилищ и др.]) |
Gruzovik |
480 |
14:42:27 |
eng-rus |
dril. |
field compression test |
исследование с целю определения содержания жидкой фазы (в поппутном или жирном газе) |
Yeldar Azanbayev |
481 |
14:39:39 |
eng-rus |
dril. |
feasibility studies |
исследование перспективности заводнения |
Yeldar Azanbayev |
482 |
14:38:54 |
rus-fre |
|
я что-нибудь забываю |
j'oublie quelque chose |
Alex_Odeychuk |
483 |
14:38:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
autoventilating |
автодегазационный |
Gruzovik |
484 |
14:38:36 |
eng-rus |
dril. |
extruding subterrene |
фирменное название теплового бура для плотных пород |
Yeldar Azanbayev |
485 |
14:38:22 |
rus-fre |
|
я всегда что-нибудь забываю |
j'oublie toujours quelque chose |
Alex_Odeychuk |
486 |
14:37:47 |
eng-rus |
dril. |
extruder subterrene |
фирменное название теплового бура с центральным отверстием (для прохождения расплавленной породы) |
Yeldar Azanbayev |
487 |
14:37:33 |
eng-rus |
Gruzovik traf. |
vehicular traffic |
автодвижение |
Gruzovik |
488 |
14:37:01 |
eng-rus |
IT |
low-volume keyword |
низкочастотное ключевое слово |
maximrrrr |
489 |
14:36:41 |
eng-rus |
IT |
low-volume |
низкочастотное (о ключевых словах) |
maximrrrr |
490 |
14:36:31 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
automatic rangefinder |
автодальномер (прибор для автоматического измерения дальности) |
Gruzovik |
491 |
14:36:30 |
eng-rus |
dril. |
external cutter |
труборезка для резки прихваченных труб (в стволе скважины) |
Yeldar Azanbayev |
492 |
14:36:17 |
eng-rus |
IT |
high-volume keyword |
высокочастотное ключевое слово |
maximrrrr |
493 |
14:35:38 |
rus-fre |
|
у нас есть |
nous avons |
Alex_Odeychuk |
494 |
14:35:29 |
rus-fre |
|
у нас есть машина |
nous avons une voiture |
Alex_Odeychuk |
495 |
14:35:28 |
eng-rus |
IT |
high-volume |
высокочастотное (о ключевых словах) |
maximrrrr |
496 |
14:35:00 |
rus-fre |
|
у меня есть сын |
j'ai un fils |
Alex_Odeychuk |
497 |
14:34:47 |
rus-fre |
|
у меня есть дочка |
j'ai une fille |
Alex_Odeychuk |
498 |
14:34:33 |
rus-fre |
|
он храбрый |
il a du courage |
Alex_Odeychuk |
499 |
14:34:20 |
eng-rus |
dril. |
explosive type pump |
насос, использующий энергию сгорания топлива для привода поршня |
Yeldar Azanbayev |
500 |
14:33:01 |
eng-rus |
comp.sec. |
resistance rate |
показатель бдительности (рабочее название, отражает количество пользователей, проявивших бдительность и не открывших подозрительные электронные сообщения) |
Ася Кудрявцева |
501 |
14:32:50 |
eng-rus |
dril. |
explosive gauging capsule |
капсула взрывчатого вещества с замедленным детонированием |
Yeldar Azanbayev |
502 |
14:31:28 |
eng-rus |
dril. |
explosive drill |
буровая установка взрывного бурения |
Yeldar Azanbayev |
503 |
14:30:58 |
eng-rus |
dril. |
explosive charge launcher |
ускоритель подачи взрывных зарядов на забой скважины |
Yeldar Azanbayev |
504 |
14:29:54 |
eng-rus |
dril. |
explosive capsule magazine |
магазин взрывных зарядов буровой установки (взрывного действия) |
Yeldar Azanbayev |
505 |
14:29:53 |
eng-rus |
|
honor promises |
выполнять обещания |
VLZ_58 |
506 |
14:29:46 |
eng-rus |
comp.sec. |
resistance score |
показатель бдительности (рабочее название, отражает количество пользователей, проявивших бдительность и не открывших подозрительные электронные сообщения) |
Ася Кудрявцева |
507 |
14:29:27 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
truck |
автогрузовой |
Gruzovik |
508 |
14:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik road.constr. |
motor grader |
автогрейд |
Gruzovik |
509 |
14:28:32 |
eng-rus |
Gruzovik road.constr. |
grader operator |
автогрейдерист |
Gruzovik |
510 |
14:28:15 |
eng-rus |
dril. |
exploration and development |
отдел разведки и разработки |
Yeldar Azanbayev |
511 |
14:27:33 |
eng-rus |
dril. |
expanding collet-type puller |
цанговый извлекатель (съемных седел клапанов двигателей) |
Yeldar Azanbayev |
512 |
14:25:44 |
eng-rus |
dril. |
expanded task force management structure |
усиленная комплексная группа целевого управления (геологоразведочными работами) |
Yeldar Azanbayev |
513 |
14:21:37 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
a playground for learning the rules of the road |
автогородок (специальная площадка, где изучаются правила дорожного движения, вождения автомобилей, мотоциклов и т.п., правила уличного движения) |
Gruzovik |
514 |
14:21:24 |
eng-rus |
dril. |
erosion drill bit |
насадка гидромониторного импульсного бура |
Yeldar Azanbayev |
515 |
14:20:15 |
eng-rus |
dril. |
erosion drill |
установка импульсного гидромониторного бурения |
Yeldar Azanbayev |
516 |
14:19:24 |
eng-rus |
dril. |
Erodrill |
фирменное название буровой установки термодетонационного бурения |
Yeldar Azanbayev |
517 |
14:19:13 |
rus-fre |
rhetor. |
проще, чем всё это |
plus simple que ça (букв.: чем это) |
Alex_Odeychuk |
518 |
14:16:18 |
eng-rus |
insur. |
loss of reputation |
ущерб репутации (All considerations of loss of reputation or injury to his children should be dismissed: the only question is whether he would be right in attempting to escape. Thus it is a fit case where charge cannot be framed and Saeed is entitled for discharge and award of compensation for the agony, monitory loss and loss of reputation he suffered,' he added. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
519 |
14:15:57 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
power steering |
автогидроусилитель (автомобильный гидроусилитель руля) |
Gruzovik |
520 |
14:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
truck-mounted hydraulic lift |
автогидроподъёмник (автомобильный гидравлический подъёмник) |
Gruzovik |
521 |
14:11:54 |
eng-rus |
inf. |
bouncing check |
необналиченный чек |
VLZ_58 |
522 |
14:06:18 |
eng-rus |
O&G |
engine pony-sills |
дополнительные фундаментные брусья под двигатель |
Yeldar Azanbayev |
523 |
14:05:19 |
eng-rus |
O&G |
Engineering Committee |
группа инженеров для выполнения предварительных расчётов |
Yeldar Azanbayev |
524 |
14:04:47 |
eng-rus |
inf. |
test temper |
испытывать нервы |
VLZ_58 |
525 |
14:04:27 |
eng-rus |
O&G |
engineering and construction |
отдел проектирования и строительства |
Yeldar Azanbayev |
526 |
14:03:51 |
eng-rus |
tech. |
technology gap |
техническое отставание |
Breaker39 |
527 |
14:03:28 |
eng-rus |
O&G |
engine-block brace |
раскос крепления двигателя |
Yeldar Azanbayev |
528 |
14:03:13 |
eng-rus |
slang |
switch from person to person |
футболить (Getting switched from person to person, and being put on hold multiple times can test anyone’s temper.) |
VLZ_58 |
529 |
14:02:39 |
eng-rus |
O&G |
encapsulated explosive capsules |
капсулы взрывного бурения |
Yeldar Azanbayev |
530 |
14:01:46 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
car sealer-gasket |
автогерметик-прокладка (avto-moto-shtuchki.ru) |
Gruzovik |
531 |
14:01:32 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
car sealant-gasket |
автогерметик-прокладка (avto-moto-shtuchki.ru) |
Gruzovik |
532 |
14:00:25 |
eng-rus |
cust. |
unsanctioned transfer |
несанкционированная передача |
Breaker39 |
533 |
13:59:10 |
eng-rus |
|
vent |
жаловаться (Roz vented about TD’s customer service. He was unhappy with automatic payments appearing on the wrong dates, which caused the bank to charge him fees.) |
VLZ_58 |
534 |
13:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
car sealant |
автогерметик (автомобильный герметик) |
Gruzovik |
535 |
13:56:47 |
rus |
abbr. med. |
ДО |
tidal volume – дыхательный объем |
Brücke |
536 |
13:56:09 |
eng-rus |
|
vent a grievance |
вылить свою печаль (Я в ЖЭК пошла и вылила свою печаль Мол где отопленье, на носу январь Но начальник ЖЭКа мне ответил хмуро) |
VLZ_58 |
537 |
13:54:31 |
eng-rus |
dril. |
electric disintegration drill |
буровая установка на принципе разрушения породы электрическими разрядами |
Yeldar Azanbayev |
538 |
13:53:23 |
eng-rus |
Gruzovik weld. |
autogenous-gas-welding |
автогеносварочный |
Gruzovik |
539 |
13:52:27 |
eng-rus |
dril. |
electric blasting cap |
электровзрыватель для взрывного бурения |
Yeldar Azanbayev |
540 |
13:51:42 |
eng-rus |
Gruzovik weld. |
autogenic-gas-welding |
автогенно-сварочный |
Gruzovik |
541 |
13:51:30 |
eng-rus |
Gruzovik weld. |
autogenous-gas-welding |
автогенно-сварочный |
Gruzovik |
542 |
13:51:14 |
eng-rus |
|
Kharkiv region study |
Харьковщиноведение |
ROGER YOUNG |
543 |
13:51:05 |
eng-rus |
Gruzovik weld. |
autogenous-gas-cutting |
автогенно-резательный |
Gruzovik |
544 |
13:50:53 |
eng-rus |
Gruzovik weld. |
autogenic-gas-cutting |
автогенно-резательный |
Gruzovik |
545 |
13:50:07 |
eng-rus |
dril. |
electrical disintegration rock drill |
буровая установка на принципе разрушения породы электрическими разрядами |
Yeldar Azanbayev |
546 |
13:49:23 |
eng-rus |
|
be actively engaged in |
деятельно заниматься |
Technical |
547 |
13:48:35 |
eng-rus |
dril. |
electric arc drill |
установка электродугового бурения скважин |
Yeldar Azanbayev |
548 |
13:45:09 |
eng-rus |
|
lean-jawed |
с худосочным подбородком (One of those stories with a lot of phony, lean-jawed guys named David in it. (Salinger)) |
Serginho84 |
549 |
13:43:22 |
eng-rus |
mil. |
helmet-mounted imaging and pointing system |
нашлемная система индикации и целеуказания |
Alex_Odeychuk |
550 |
13:43:11 |
eng-rus |
dril. |
efficiency hierarchy |
классификация скважинных фильтров (по их свойствам, характеристикам) |
Yeldar Azanbayev |
551 |
13:42:46 |
eng-rus |
|
Medical and sanitary preparations |
санитарно-медицинская подготовка |
ROGER YOUNG |
552 |
13:41:20 |
rus-ger |
med. |
соответственно возрасту |
altersentsprechend |
paseal |
553 |
13:40:10 |
eng-rus |
dril. |
early response |
профилактические меры воздействия (при возникновении осложенений) |
Yeldar Azanbayev |
554 |
13:39:29 |
eng-rus |
econ. |
health and wellness travel |
медицинский и оздоровительный туризм (Е. Тамарченко, 30.05.2018) |
Евгений Тамарченко |
555 |
13:37:41 |
eng-rus |
dril. |
Dyna-Drill |
забойный гидротурбинный двигатель (фирменное название) |
Yeldar Azanbayev |
556 |
13:36:57 |
eng-rus |
dril. |
DV packer collar |
кольцевой пакер с дифференциальным пакером (для цементирования) |
Yeldar Azanbayev |
557 |
13:36:12 |
eng-rus |
dril. |
dump meter |
мерник для жидкости (с входным отверстием вверху и выходным внизу) |
Yeldar Azanbayev |
558 |
13:33:40 |
eng-rus |
dril. |
dual standpipe manifold |
манифольд с двумя вертикальными трубами |
Yeldar Azanbayev |
559 |
13:32:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
value |
дорожиться (= дорожить) |
Gruzovik |
560 |
13:30:28 |
eng-rus |
dril. |
Driscose |
фирменное название карбоксиметилцеллюлозы |
Yeldar Azanbayev |
561 |
13:28:48 |
eng-rus |
pharma. |
implementation of risk minimization measures |
реализация мероприятий по минимизации риска (europa.eu) |
Min$draV |
562 |
13:28:14 |
eng-rus |
pharma. |
risk minimisation measures |
мероприятия по минимизации риска (europa.eu) |
Min$draV |
563 |
13:27:17 |
eng-rus |
O&G, karach. |
reboiler steam desuperheater |
пароохладитель ребойлера |
Aiduza |
564 |
13:26:58 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
auto-generator |
автогенераторный |
Gruzovik |
565 |
13:22:41 |
rus-fre |
|
ему есть что сказать |
il a des choses à dire |
Verb |
566 |
13:21:26 |
eng-rus |
bank. |
bank fees |
комиссионные за проведение банковских операций |
VLZ_58 |
567 |
13:16:19 |
eng-rus |
slang |
jaw-dropper |
это нечто! |
VLZ_58 |
568 |
13:15:18 |
eng-rus |
slang |
jaw-dropper |
что-либо невероятное, поразительное, удивительное |
VLZ_58 |
569 |
13:12:57 |
eng-rus |
manag. |
administrative efficiency |
административная эффективность |
igisheva |
570 |
13:10:06 |
eng-rus |
inf. |
miss the memo |
быть не в курсе |
grafleonov |
571 |
13:03:41 |
rus-fre |
comp., MS |
настроить свои параметры |
gérer ces paramètres (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
572 |
13:02:59 |
rus-fre |
IT |
настроить параметры в соответствии со своими вкусами и пожеланиями |
gérer ces paramètres (букв.: настроить свои параметры // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
573 |
13:02:45 |
eng-rus |
med. |
intra-anal warts |
внутрианальные бородавки |
iwona |
574 |
13:02:33 |
rus-fre |
IT |
настроить |
gérer (gérer ces paramètres - настроить параметры в соответствии со своими вкусами и пожеланиями (букв.: настроить свои параметры) // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
575 |
13:01:08 |
rus-ger |
inf. |
позарез |
dringend |
Tiraspol |
576 |
13:00:28 |
eng-rus |
med. |
Partial AUC |
частичная AUC |
irinaloza23 |
577 |
12:59:26 |
rus-fre |
fig. |
министерство внутренних дел Франции |
La Place Beauvau (Le Monde, 2015) |
z484z |
578 |
12:58:23 |
rus-fre |
polit. |
мэр Парижа |
maire de Paris (la maire - мэр-женщина, le maire - мэр-мужчина // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
579 |
12:53:31 |
eng-rus |
|
coalmine methane |
шахтный метан (В американской терминологии существует строгое разделение угольного метана на метан, содержащийся в угольных пластах (метан угольных пластов), и метан, выделяющийся в результате активной деятельности шахт (шахтный метан).) |
twinkie |
580 |
12:51:46 |
eng-rus |
topon. |
Dzhetygara |
Джетыгара (старое название Житикары, города в Казахстане) |
terrarristka |
581 |
12:51:39 |
eng-rus |
|
simply stated |
простыми словами |
Ася Кудрявцева |
582 |
12:51:00 |
rus-fre |
disappr. |
набить свои большие карманы |
remplir leurs grosses poches |
Alex_Odeychuk |
583 |
12:37:44 |
eng-rus |
ed. |
commencement |
выпуск (the week before commencement) |
VLZ_58 |
584 |
12:34:49 |
eng-rus |
|
since Soviet times |
с советских времён |
VLZ_58 |
585 |
12:34:44 |
rus-fre |
journ. |
новый обозреватель |
le nouvel observateur |
Alex_Odeychuk |
586 |
12:32:28 |
rus-fre |
inet. |
кнопки социальных сетей |
boutons de partages sociaux (чтобы делиться информацией сайта в социальных сетях, кнопки "поделиться" // L'Obs, 2018) |
Alex_Odeychuk |
587 |
12:31:43 |
rus-fre |
inet. |
использование кнопок социальных сетей |
l'utilisation de boutons de partages sociaux (чтобы делиться информацией сайта в социальных сетях // L'Obs, 2018) |
Alex_Odeychuk |
588 |
12:31:21 |
rus-fre |
inet. |
разрешить использование кнопок социальных сетей |
permettre l'utilisation de boutons de partages sociaux (чтобы делиться информацией сайта в социальных сетях // L'Obs, 2018) |
Alex_Odeychuk |
589 |
12:28:01 |
eng |
abbr. cryptogr. |
SAFT |
Simple Agreement for Future Tokens |
Sidle |
590 |
12:26:39 |
eng-rus |
dril. |
reduced volume |
снижаемый объём |
Yeldar Azanbayev |
591 |
12:21:32 |
eng-rus |
|
enacted or substantively enacted |
официально или фактически принятый |
YuliaO |
592 |
12:21:17 |
eng |
abbr. |
DG SANTE |
Directorate-General for Health and Food Safety |
Samura88 |
593 |
12:19:35 |
eng-rus |
inf. |
render a legally-acceptable decision |
принять юридически грамотное решение |
Alex_Odeychuk |
594 |
12:18:49 |
eng-rus |
inf. |
legally-acceptable |
юридически грамотный |
Alex_Odeychuk |
595 |
12:09:05 |
eng-rus |
|
execute by firing squad |
расстрелять |
Technical |
596 |
11:56:10 |
eng-rus |
food.ind. |
stone ground corn flour |
мука кукурузная жерновая |
TASH4ever |
597 |
11:53:36 |
rus-ger |
|
винтовка под патрон Флобера |
Flobertgewehr |
jegor |
598 |
11:52:58 |
eng-rus |
tax. |
tax subsidy |
налоговая субсидия |
igisheva |
599 |
11:49:20 |
eng-rus |
econ. |
work |
трудовой процесс |
A.Rezvov |
600 |
11:49:18 |
eng-rus |
oil.lubr. |
fuel-efficient oil |
энергосберегающее масло |
masizonenko |
601 |
11:44:30 |
eng-rus |
gram. |
be a perfectly natural part of the structure of modern English |
являться совершенно естественной частью структуры современного английского языка (There's no necessity to ban prepositions from the end of sentences. Ending a sentence with a preposition is a perfectly natural part of the structure of modern English. Note that it is permissible to end a sentence with a preposition, despite a durable superstition that it is an error. He told me where to stand at is an error, but not because the preposition at is at the end; at shouldn't be in that sentence at all.) |
Alex_Odeychuk |
602 |
11:41:02 |
rus-ita |
|
электрочайник |
bollitore elettrico |
erikkru |
603 |
11:41:01 |
eng-rus |
|
explode this myth |
опровергать это заблуждение |
Alex_Odeychuk |
604 |
11:40:38 |
eng-rus |
gram. |
examples of reliable sources |
примеры из надёжных источников |
Alex_Odeychuk |
605 |
11:38:54 |
eng-rus |
sec.sys. |
integrity officer |
специалист антикоррупционной службы |
Alex_Odeychuk |
606 |
11:38:48 |
eng-rus |
sec.sys. |
integrity officer |
специалист по борьбе с коррупцией |
Alex_Odeychuk |
607 |
11:35:17 |
eng-rus |
|
pre-hearing |
до начала судебного слушания дела |
Johnny Bravo |
608 |
11:35:03 |
eng-rus |
pharm. |
GEON |
Общеевропейская официальная сеть лабораторий по контролю качества лекарственных препаратов (была основана в 1994 г. под эгидой Совета Европы) |
CRINKUM-CRANKUM |
609 |
11:34:22 |
eng-rus |
|
transcription services |
составление стенографических отчётов |
Johnny Bravo |
610 |
11:33:52 |
eng-rus |
|
point of agreement |
вопросы, по которым было достигнуто согласие |
Johnny Bravo |
611 |
11:31:52 |
eng-rus |
sec.sys. |
anti-corruption hearing officer |
должностное лицо, руководящее антикоррупционным разбирательством |
Alex_Odeychuk |
612 |
11:28:30 |
eng-rus |
busin. |
assess all information received |
оценить полученную информацию в полном объёме |
Alex_Odeychuk |
613 |
11:27:28 |
eng-rus |
PR |
media release |
сообщение для СМИ (русс. перевод взят на сайте МИД России) |
Alex_Odeychuk |
614 |
11:26:44 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
relegate to the dustbin of history |
выбросить на свалку истории |
Alex_Odeychuk |
615 |
11:26:22 |
eng-rus |
rhetor. |
it was relegated to the dustbin of history |
всё это было выброшено на свалку истории |
Alex_Odeychuk |
616 |
11:24:35 |
eng-rus |
product. |
where does this originate from? |
где это сделано? |
Alex_Odeychuk |
617 |
11:22:52 |
eng-rus |
|
what would you like to start with? |
с чего бы вы хотели начать? |
Alex_Odeychuk |
618 |
11:22:25 |
eng-rus |
|
what tool did you do that with? |
с помощью чего вы это сделали? |
Alex_Odeychuk |
619 |
11:21:13 |
eng-rus |
|
what tool did you do that with? |
чем вы это сделали? (с помощью чего вы это сделали?) |
Alex_Odeychuk |
620 |
11:19:08 |
eng-rus |
|
make it as difficult as possible |
максимально затруднить (for ... (whom) ... to + inf.) |
Alex_Odeychuk |
621 |
11:18:01 |
eng-rus |
sec.sys. |
anti-corruption program |
антикоррупционная программа |
Alex_Odeychuk |
622 |
11:17:18 |
eng-rus |
sec.sys. |
anti-corruption body |
орган по борьбе с коррупцией |
Alex_Odeychuk |
623 |
11:17:06 |
eng-rus |
sec.sys. |
anti-corruption body |
антикоррупционный орган |
Alex_Odeychuk |
624 |
11:17:00 |
eng-rus |
inf. |
complacency |
"авось" (на который иногда полагаются не только в России) |
Ася Кудрявцева |
625 |
11:16:32 |
eng-rus |
sport. |
TIU |
Антикоррупционная служба тенниса (The Tennis Integrity Unit (TIU) is the anti-corruption body covering all professional tennis around the world. It is responsible for enforcing the sport's zero-tolerance policy on betting-related corruption. In doing so it has three main strategic priorities – preventing corruption from taking place; investigation and prosecution of offenders; delivering anti-corruption education for players and stakeholders to recognise and report corrupt activity. The TIU is an operationally independent organisation based in London. It is funded by the sport's seven major stakeholders – International Tennis Federation, ATP, WTA, Australian Open, French Open, Wimbledon and the US Open.) |
Alex_Odeychuk |
626 |
11:16:16 |
eng-rus |
sport. |
Tennis Integrity Unit |
Антикоррупционная служба тенниса (The Tennis Integrity Unit is the anti-corruption body covering all professional tennis around the world. It is responsible for enforcing the sport's zero-tolerance policy on betting-related corruption. In doing so it has three main strategic priorities – preventing corruption from taking place; investigation and prosecution of offenders; delivering anti-corruption education for players and stakeholders to recognise and report corrupt activity. The TIU is an operationally independent organisation based in London. It is funded by the sport's seven major stakeholders – International Tennis Federation, ATP, WTA, Australian Open, French Open, Wimbledon and the US Open.) |
Alex_Odeychuk |
627 |
11:12:29 |
eng-rus |
sec.sys. |
integrity unit |
служба внутренней безопасности |
Alex_Odeychuk |
628 |
11:12:12 |
eng-rus |
sec.sys. |
integrity unit |
антикоррупционная служба |
Alex_Odeychuk |
629 |
11:08:25 |
rus-fre |
media. |
информация |
contenus (La Dépêche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
630 |
11:07:57 |
rus-fre |
market. |
информация и услуги |
contenus et services |
Alex_Odeychuk |
631 |
11:05:09 |
rus-fre |
|
торт на день рождения |
gâteau d'anniversaire |
sophistt |
632 |
11:01:11 |
eng-rus |
O&G, karach. |
take the benefit of |
обращать в свою пользу (что-либо; e.g. "A party cannot take the benefit of its own neglect of...") |
Aiduza |
633 |
10:57:52 |
rus-fre |
busin. |
интересы |
centres d'intérêts |
Alex_Odeychuk |
634 |
10:56:42 |
rus-fre |
market. |
сфера интересов |
centres d'intérêts |
Alex_Odeychuk |
635 |
10:55:59 |
rus-fre |
market. |
круг интересов |
centres d'intérêts (La Dépêche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
636 |
10:54:36 |
rus-fre |
market. |
адаптированный к |
adapté à (La Dépêche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
637 |
10:49:45 |
eng-rus |
mil. |
THAAD Energy Management Steering |
энергосберегающий манёвр наведения противоракеты ТХААД (специальный манёвр, при котором противоракета первоначально движется по близкой к горизонтальному полёту траектории, а затем, переводится в вертикальный полёт с выводом в зону захвата цели головкой самонаведения) |
Киселев |
638 |
10:48:54 |
rus-fre |
|
сразу же поставить кружку |
poser mon mug immédiatement |
Alex_Odeychuk |
639 |
10:48:00 |
eng |
abbr. mil. |
TEMS |
THAAD Energy Management Steering |
Киселев |
640 |
10:47:49 |
rus-fre |
|
поставить кружку |
poser mon mug (на стол, в сторону) |
Alex_Odeychuk |
641 |
10:47:29 |
rus-fre |
|
сразу же поставить кружку |
poser mon mug immédiatement (в сторону, на стол) |
Alex_Odeychuk |
642 |
10:45:17 |
eng-rus |
met. |
Pot grate Pelletizing |
окомкование в тиглях |
ipesochinskaya |
643 |
10:44:59 |
rus-fre |
|
как по мне |
à mon sens (lefigaro.fr) |
Alex_Odeychuk |
644 |
10:39:16 |
rus-ita |
med. |
малая аномалия сердца |
piccola anomalia del cuore |
SergeiAstrashevsky |
645 |
10:36:49 |
rus-fre |
psychol. |
вызвать глубокое разочарование |
mettre dans une situation de grosse frustration (букв.: поставить в ситуацию большого разочарования) |
Alex_Odeychuk |
646 |
10:36:03 |
rus-fre |
psychol. |
вызвать небольшое разочарование |
mettre dans une situation de petite frustration (букв.: поставить в ситуацию маленького разочарования) |
Alex_Odeychuk |
647 |
10:35:31 |
rus-ita |
med. |
аденовирусная инфекция |
infezione da adenovirus |
SergeiAstrashevsky |
648 |
10:33:02 |
rus-fre |
journ. |
чтение статьи |
la lecture de le papier |
Alex_Odeychuk |
649 |
10:32:51 |
rus-fre |
journ. |
чтение этой статьи |
la lecture de ce papier |
Alex_Odeychuk |
650 |
10:32:37 |
rus-fre |
rhetor. |
броситься читать эту статью |
jeter dans la lecture de ce papier |
Alex_Odeychuk |
651 |
10:32:22 |
rus-fre |
rhetor. |
с восторгом броситься читать эту статью |
jeter avec délectation dans la lecture de ce papier |
Alex_Odeychuk |
652 |
10:31:23 |
rus-fre |
HR |
карьера в средствах массовой информации |
carrière dans les médias |
Alex_Odeychuk |
653 |
10:30:21 |
rus-fre |
psychol. |
с удовольствием |
avec délectation |
Alex_Odeychuk |
654 |
10:27:09 |
eng-rus |
weap. |
Speedloader |
устройство для быстрой перезарядки револьвера |
acefalcon |
655 |
10:26:04 |
rus-fre |
|
как выбрать |
comment bien choisir (son coach - себе тренера, своего тренера) |
Alex_Odeychuk |
656 |
10:25:03 |
eng-rus |
nautic. |
Global Sulphur Cap |
Директива об ограничении максимального содержания серы в судовом топливе |
Ying |
657 |
10:24:42 |
rus-fre |
media. |
наткнуться на этот заголовок на лицевой обложке |
être tombé sur ce titre en première de couverture |
Alex_Odeychuk |
658 |
10:24:08 |
rus-fre |
|
наткнуться |
être tombé (sur ce titre en première de couverture - на этот заголовок на лицевой обложке) |
Alex_Odeychuk |
659 |
10:23:48 |
rus-fre |
|
наткнуться на |
être tombé sur |
Alex_Odeychuk |
660 |
10:23:36 |
rus-fre |
|
наткнуться на |
être tombé sur (ce titre en première de couverture - этот заголовок на лицевой обложке) |
Alex_Odeychuk |
661 |
10:23:06 |
rus-ger |
st.exch. |
совершать боковое движение |
sich seitwärts bewegen |
Евгения Ефимова |
662 |
10:21:10 |
rus-fre |
polit. |
согласиться с политикой |
accepter le politique |
Alex_Odeychuk |
663 |
10:20:09 |
rus-fre |
|
наслаждаться чашечкой воскресного чая на террасе своего дома |
régaler de mon petit thé du dimanche sur ma terrasse |
Alex_Odeychuk |
664 |
10:14:26 |
eng-rus |
polit. |
neoliberal |
неолиберальный |
Андрей Уманец |
665 |
10:14:16 |
eng-rus |
law |
Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Railway Rolling Stock |
Протокол по железнодорожному подвижному составу к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования |
'More |
666 |
10:13:14 |
eng-rus |
law |
Unidroit Model Law on Leasing |
Типовой закон УНИДРУА о лизинге |
'More |
667 |
10:10:46 |
rus-fre |
commer. |
шоколадный батончик |
barre de chocolat |
sophistt |
668 |
10:10:08 |
eng-rus |
goldmin. |
vary from ... to |
варьировать в пределах от ... до |
Leonid Dzhepko |
669 |
10:08:39 |
eng-rus |
mil. |
stand down |
отбой (боевой тревоги, состояния готовности: "All tanks stand down!" • Mark, tell Air Force One to stand down.) |
4uzhoj |
670 |
10:07:11 |
eng-rus |
chem.ind. |
turbine flow indicator |
турбинный указатель расхода |
BabaikaFromPechka |
671 |
10:06:09 |
eng-rus |
tech. |
turning |
проточка (on a lathe) |
Baykus |
672 |
10:05:31 |
eng-rus |
polit. |
political consultant |
консультант в секторе политических проектов |
Alex_Odeychuk |
673 |
9:55:55 |
rus-fre |
polit. |
в центре политического конфликта |
au cœur du bras de fer politique (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
674 |
9:55:48 |
rus-fre |
polit. |
в центре политической борьбы |
au cœur du bras de fer politique (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
675 |
9:55:08 |
rus-fre |
polit. |
политический конфликт |
bras de fer politique (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
676 |
9:54:52 |
eng-rus |
mil. |
threat cloud |
множественные баллистические цели в осложнённой баллистической обстановке |
Киселев |
677 |
9:54:16 |
rus-fre |
polit. |
находиться в самом центре политической борьбы |
se trouver au cœur du bras de fer très politique (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
678 |
9:53:56 |
rus-fre |
polit. |
находиться в самом центре политического конфликта |
se trouver au cœur du bras de fer très politique (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
679 |
9:53:49 |
eng-rus |
hist. |
Boxer Rebellion |
Ихэтуаньское восстание |
Yerkwantai |
680 |
9:49:43 |
eng-rus |
|
call out the all-clear |
объявить отбой |
4uzhoj |
681 |
9:49:42 |
eng-rus |
|
give the all-clear |
объявить отбой |
4uzhoj |
682 |
9:47:32 |
rus-fre |
comp., net. |
политика конфиденциальности и использования идентификационных файлов |
politique de confidentialité et l'utilisation de cookies (идентификационные файлы хранятся на стороне клиента; фр. термин взят на сайте газеты Les Échos, 2018; русс. перевод взят из кн.: Байерсдорфер Дж.Д. iPad3: полное руководство. - 4-е изд. - М.: Эксмо, 2013. - 416 с.) |
Alex_Odeychuk |
683 |
9:46:08 |
rus-fre |
rhetor. |
для обеспечения |
en poursuivant |
Alex_Odeychuk |
684 |
9:44:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rim seal for floating roof |
узпк (уплотняющий затвор плавающей крыши) |
janik84 |
685 |
9:43:03 |
eng-rus |
dril. |
drilling recorder |
автоматический регистратор параметров бурения |
Yeldar Azanbayev |
686 |
9:41:50 |
eng-rus |
dril. |
drilling pad |
площадка для буровой установки |
Yeldar Azanbayev |
687 |
9:41:07 |
eng-rus |
dril. |
drilling package |
буровое оборудование |
Yeldar Azanbayev |
688 |
9:39:05 |
eng-rus |
dril. |
driller's BOP control panel |
панель управления ПВП |
Yeldar Azanbayev |
689 |
9:38:05 |
eng-rus |
dril. |
drilled solids |
твёрдая фаза бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
690 |
9:37:16 |
rus-fre |
|
снос лагеря |
le démantèlement du campement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
691 |
9:35:59 |
eng-rus |
dril. |
drill around |
отклонить ствол скважины с целью обхода препятствия (находящееся в скважине) |
Yeldar Azanbayev |
692 |
9:34:18 |
eng-rus |
dril. |
Drake well |
первая скважина, пробуренная в США (с целью обнаружения нефти) |
Yeldar Azanbayev |
693 |
9:32:38 |
eng-rus |
dril. |
drainage unit |
площадь месторождения с эффективным отбором нефти одной скважиной |
Yeldar Azanbayev |
694 |
9:29:40 |
eng-rus |
dril. |
down-the-hole hammer |
забойная ударная машина (для виброударного бурения) |
Yeldar Azanbayev |
695 |
9:28:15 |
eng-rus |
dril. |
downhole instrument package |
компоновка забойных датчиков |
Yeldar Azanbayev |
696 |
9:26:37 |
rus-fre |
|
в пятницу утром |
vendredi au matin |
Alex_Odeychuk |
697 |
9:26:20 |
rus-fre |
|
в четверг утром |
jeudi au matin |
Alex_Odeychuk |
698 |
9:26:13 |
eng-rus |
dril. |
doughnut |
навинченное кольцо для опоры колонны труб (в подвешенном состоянии) |
Yeldar Azanbayev |
699 |
9:25:42 |
rus-fre |
|
во вторник утром |
mardi au matin |
Alex_Odeychuk |
700 |
9:25:20 |
rus-fre |
|
в понедельник утром |
lundi au matin |
Alex_Odeychuk |
701 |
9:24:43 |
rus-fre |
|
в воскресенье утром |
dimanche au matin |
Alex_Odeychuk |
702 |
9:24:20 |
rus-fre |
|
в субботу утром |
samedi au matin |
Alex_Odeychuk |
703 |
9:24:18 |
eng-rus |
dril. |
double-walled tubing string |
колонна из двойных бурильных труб |
Yeldar Azanbayev |
704 |
9:23:41 |
eng-rus |
dril. |
double-tube drill string |
бурильная колонна из двойных труб (для бурения с гидротранспортом керна) |
Yeldar Azanbayev |
705 |
9:22:07 |
eng-rus |
dril. |
double-tube air drilling |
бурение с продувкой забоя воздухом по бурильной колонне (составленной из двойных труб с обратной циркуляией по внутренней трубе) |
Yeldar Azanbayev |
706 |
9:21:59 |
rus-fre |
|
в среду утром |
mercredi au matin (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
707 |
9:20:15 |
rus-fre |
|
свыше |
plus de (...; более) |
Alex_Odeychuk |
708 |
9:20:06 |
eng-rus |
dril. |
double reverse circulation |
двойная концентрическая труба для бурения с обратной циркуляцией (промывочного флюида) |
Yeldar Azanbayev |
709 |
9:19:32 |
rus-fre |
|
быть скученным |
être entassé (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
710 |
9:19:26 |
rus-fre |
|
скопиться |
être entassé (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
711 |
9:18:20 |
rus-fre |
|
на утро |
au matin |
marimarina |
712 |
9:18:14 |
eng-rus |
dril. |
double extra-strong pipe |
труба с двойным коэффициентом надёжности (по отношению к стандартным трубам) |
Yeldar Azanbayev |
713 |
9:18:13 |
rus-fre |
|
с утра |
au matin |
Alex_Odeychuk |
714 |
9:18:02 |
rus-fre |
|
утром |
au matin |
Alex_Odeychuk |
715 |
9:12:16 |
eng-rus |
dril. |
director of E and P |
начальник отдела разведки и эксплуатации (нефтепромысловой фирмы) |
Yeldar Azanbayev |
716 |
9:11:27 |
eng-rus |
dril. |
director of E.O.R. |
начальник отдела разведки и эксплуатации (нефтепромысловой фирмы) |
Yeldar Azanbayev |
717 |
9:10:23 |
eng-rus |
dril. |
direct manhours |
график рабочего времени |
Yeldar Azanbayev |
718 |
9:10:18 |
rus |
|
прилететь |
см. примчаться |
4uzhoj |
719 |
9:09:19 |
eng-rus |
dril. |
directional drilling package |
буровое оборудование для бурения наклонных стволов скважины |
Yeldar Azanbayev |
720 |
8:58:00 |
eng-rus |
dril. |
diamond drill core bit |
алмазное колонковое долото |
Yeldar Azanbayev |
721 |
8:54:38 |
eng-rus |
dril. |
derrick foundation post |
фундаментная стойка буровой вышки |
Yeldar Azanbayev |
722 |
8:51:40 |
eng-rus |
dril. |
density log |
радиоактивный каротаж |
Yeldar Azanbayev |
723 |
8:50:58 |
eng-rus |
dril. |
Densilog |
фирменное название одного из видов радиоактивного каротажа |
Yeldar Azanbayev |
724 |
8:49:37 |
eng-rus |
dril. |
deep oil well terra-drill |
буровой снаряд с шарошкой и стреляющим механизмом (для глубокого нефтяного бурения) |
Yeldar Azanbayev |
725 |
8:47:01 |
eng-rus |
dril. |
deadline tie-down anchor |
якорь для крепления неподвижного конца талевого каната (на буровой установке) |
Yeldar Azanbayev |
726 |
8:46:02 |
rus-ger |
energ.ind. |
высокотехнологичная биоэнергетика |
hochtechnologische Bioenergie |
Sergei Aprelikov |
727 |
8:45:16 |
eng-rus |
dril. |
damping sub |
ударный переводник (устанавливаемый между долотом и УБТ) |
Yeldar Azanbayev |
728 |
8:44:02 |
eng-rus |
dril. |
cylindrical sinker bar |
цилиндрический груз-оттяжка (для телеметрической системы) |
Yeldar Azanbayev |
729 |
8:43:07 |
eng-rus |
energ.ind. |
hi-tech bioenergy |
высокотехнологичная биоэнергетика |
Sergei Aprelikov |
730 |
8:42:55 |
eng-rus |
dril. |
cylinder head valve |
съёмное седло клапана головки цилиндров (дизельного двигателя) |
Yeldar Azanbayev |
731 |
8:40:08 |
eng-rus |
dril. |
crown-o-matic |
название пневматического клапана, установленного у кронблока |
Yeldar Azanbayev |
732 |
8:39:26 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
honey in the ears |
как бальзам на душу |
Ying |
733 |
8:37:55 |
eng-rus |
dril. |
cross valve |
перепускная задвижка превентора |
Yeldar Azanbayev |
734 |
8:37:29 |
eng-rus |
mil. |
threat cloud |
целевое облако |
Киселев |
735 |
8:35:55 |
eng-rus |
dril. |
crossover sub for screwed drill pipe |
перепускной переводник для бурильных труб с резьбовым соединением |
Yeldar Azanbayev |
736 |
8:33:59 |
eng-rus |
dril. |
crossover joint |
переводник |
Yeldar Azanbayev |
737 |
8:32:24 |
eng-rus |
dril. |
cross bar |
крестовидная головка для бурильной колонны (для расхаживания колонны при бурении негоубоких скважин) |
Yeldar Azanbayev |
738 |
8:29:52 |
eng-rus |
dril. |
cracking the formation |
разрыв пород пласта закачкой жидкости (под большим давлением) |
Yeldar Azanbayev |
739 |
8:29:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
anchorage point |
место крепления (место крепления напр., лестницы к стене) |
janik84 |
740 |
8:28:56 |
rus-ger |
|
опускать стекло автомашины |
runterfahren (Der Taxifahrer hat derweil das Beifahrerfenster runtergefahren und fragt mich fröhlich, ob ich das Auto bestellt habe) |
Гевар |
741 |
8:03:15 |
eng-rus |
dril. |
counter-flush core drilling |
бурение с гидротранспортом керна |
Yeldar Azanbayev |
742 |
8:02:04 |
eng-rus |
dril. |
coring subterrene |
тепловой колонковый бур |
Yeldar Azanbayev |
743 |
8:01:26 |
eng-rus |
dril. |
core record |
сведения о керне |
Yeldar Azanbayev |
744 |
8:00:53 |
eng-rus |
dril. |
core-cutterhead |
режущая головка колонковой трубы (для отделения керна от породы) |
Yeldar Azanbayev |
745 |
7:59:08 |
eng-rus |
dril. |
converted jack-up |
самоподъёмное буровое основание |
Yeldar Azanbayev |
746 |
7:55:45 |
eng-rus |
dril. |
contractor's project manager |
руководство проекта со стороны фирмы-подрядчика |
Yeldar Azanbayev |
747 |
7:55:17 |
rus-ger |
media. |
с высокой вероятностью |
höchstwahrscheinlich (с высокой/большой степенью/долей вероятности) |
marinik |
748 |
7:52:39 |
eng-rus |
dril. |
constant pit level method |
метод контроля за давлением в стволе скважины (предусматривающий тщательное наблюдение за уровнем бурового раствора в чанах) |
Yeldar Azanbayev |
749 |
7:51:08 |
eng-rus |
dril. |
consolidating subterrene |
тепловой бур |
Yeldar Azanbayev |
750 |
7:49:39 |
eng-rus |
dril. |
confirmation well |
вторая продуктивная скважина (пробуренная на новом месторождении) |
Yeldar Azanbayev |
751 |
7:47:37 |
eng-rus |
dril. |
condition the hole |
обработать ствол скважины (буровым раствором) |
Yeldar Azanbayev |
752 |
7:46:17 |
eng-rus |
dril. |
compressed air piping |
трубопровод подачи сжатого воздуха при бурении (с продувкой забоя сжатым воздухом) |
Yeldar Azanbayev |
753 |
7:46:04 |
eng-rus |
prop.&figur. |
tap the brakes |
чуть сбавить скорость (автомобиля; в переносном смысле означает: "не будем торопиться в нашей беседе", "let's slow down here for a moment": "Let's tap the brakes here for a moment and try to remember what you did on the evening of May 29, between 7 and 9?") |
ART Vancouver |
754 |
7:43:16 |
eng-rus |
dril. |
company man |
инженер-буровик |
Yeldar Azanbayev |
755 |
7:42:19 |
eng-rus |
dril. |
common rail |
топливная система дизельного двигателя |
Yeldar Azanbayev |
756 |
7:42:10 |
eng-rus |
O&G |
flange face |
тарелка фланца |
shergilov |
757 |
7:40:47 |
eng-rus |
dril. |
comment time |
время на подготовку указаний (со стороны фирмы-подрядчика) |
Yeldar Azanbayev |
758 |
7:40:05 |
eng-rus |
dril. |
come to see you |
фонтанировать (о скважине) |
Yeldar Azanbayev |
759 |
7:39:28 |
eng-rus |
dril. |
come onstream |
начать эксплуатацию нефтяного месторождения (петрохимического завода) |
Yeldar Azanbayev |
760 |
7:37:53 |
eng-rus |
dril. |
come along |
приспособление для ручного натяжения оттяжек |
Yeldar Azanbayev |
761 |
7:37:13 |
rus-ger |
inf. |
севший об аккумуляторе |
leer |
Гевар |
762 |
7:36:34 |
rus-ger |
inf. |
севший об аккумуляторе |
leer (Mein Akku ist leer) |
Гевар |
763 |
7:36:32 |
eng-rus |
dril. |
combination plant |
установка отделения жидкости углеводородов (от природного газа) |
Yeldar Azanbayev |
764 |
7:35:33 |
eng-rus |
dril. |
combination mechanical-spark drill |
комбинированный электроискровой механический бур |
Yeldar Azanbayev |
765 |
7:33:59 |
eng-rus |
dril. |
collar recess |
паз муфты (для вилки и.т.д.) |
Yeldar Azanbayev |
766 |
7:32:15 |
eng-rus |
dril. |
coarse strainer |
установка грубой очистки (морской воды при заводнении) |
Yeldar Azanbayev |
767 |
7:28:42 |
eng-rus |
dril. |
Clinton Flake |
мелкая целлофановая стружка (применяемая в качестве материала для борьбы с поглощением) |
Yeldar Azanbayev |
768 |
7:26:05 |
eng-rus |
dril. |
clearance volume |
объём между подвижным и неподвижными клапанами штангового насоса (когда поршень насоса находится в нижнем положении) |
Yeldar Azanbayev |
769 |
7:23:03 |
eng-rus |
dril. |
clamping jaw |
захватная челюсть трубодержателя (буровой установки) |
Yeldar Azanbayev |
770 |
7:21:55 |
eng-rus |
dril. |
city gate |
измерительная станция (где распределитель получает газ из газопровода) |
Yeldar Azanbayev |
771 |
7:20:45 |
eng-rus |
dril. |
circulation fluid rate |
скорость циркуляции бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
772 |
7:20:12 |
eng-rus |
dril. |
circle flood |
метод вторичной добычи (при котором дополнительные скважины бурят вокруг площади наступающей воды) |
Yeldar Azanbayev |
773 |
7:17:50 |
eng-rus |
dril. |
chlorine survey |
вид радиоактивного каротажа для измерения относительного количества хлора (в породе за пределами обсадной колонны в стволе скважины) |
Yeldar Azanbayev |
774 |
7:16:12 |
eng-rus |
dril. |
chisel bit |
долото для ударного бурения |
Yeldar Azanbayev |
775 |
7:15:09 |
eng-rus |
dril. |
chemical injector pump |
насос для нагнетания в скважину химических реагентов |
Yeldar Azanbayev |
776 |
7:14:02 |
eng-rus |
dril. |
chemical feed package |
оборудование для нагнетания химических реагентов (в скважину) |
Yeldar Azanbayev |
777 |
7:11:44 |
eng-rus |
dril. |
change house |
бытовка буровой бригады (для переодевания) |
Yeldar Azanbayev |
778 |
7:03:09 |
eng-rus |
dril. |
cement to locator |
приспособление для определения верхнего положения цементного кольца (в стволе скважины) |
Yeldar Azanbayev |
779 |
7:02:04 |
eng-rus |
dril. |
cementing pump |
насос высокого давления для закачивания цемента (в колонну обсадных труб и в кольцевое пространство между обсадными трубами и стенками ствола скважины) |
Yeldar Azanbayev |
780 |
7:00:30 |
eng-rus |
dril. |
cement float collar |
цементировочная муфта обсадной трубы с обратным клапаном |
Yeldar Azanbayev |
781 |
6:59:42 |
eng-rus |
dril. |
cement basket |
складывающаяся металлическая воронка (для цементирования) |
Yeldar Azanbayev |
782 |
6:58:31 |
eng-rus |
dril. |
cement rock fill |
закладка и цементирование выработанного пространства |
Yeldar Azanbayev |
783 |
6:57:18 |
eng-rus |
dril. |
cement contaminant |
фракция цемента, загрязняющая прискважинную зону |
Yeldar Azanbayev |
784 |
6:55:47 |
eng-rus |
busin. |
municipal private partnership |
МЧП (Муниципальное частное партнерство) |
VeronicaIva |
785 |
6:53:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
product overflow |
взлив продукта |
janik84 |
786 |
6:51:08 |
eng-rus |
dril. |
cement channeling |
образование пор в цементном кольце |
Yeldar Azanbayev |
787 |
6:49:32 |
eng-rus |
dril. |
cavitation focusing system |
система фокусирования потока бурового раствора из насадки долота (с кавитационным воздействием на породу) |
Yeldar Azanbayev |
788 |
6:46:50 |
eng-rus |
dril. |
cavitating water jet |
насадка долота для аэрированного флюида (оказывающего кавитационное воздействие на породу) |
Yeldar Azanbayev |
789 |
6:44:16 |
eng-rus |
dril. |
cavitating jet |
насадка бурового долото (для кавитационного воздействия бурового раствора на забой скважины) |
Yeldar Azanbayev |
790 |
6:42:40 |
eng-rus |
dril. |
Cat Natural Gas Engine |
двигатель фирмы "Катерпиллар", работающий на природном газе |
Yeldar Azanbayev |
791 |
6:39:51 |
eng-rus |
dril. |
catch samples |
отбирать образцы шлама для бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
792 |
6:38:05 |
eng-rus |
dril. |
casing pack |
метод цементирования колонны обсадных труб (в скважине с возможностью незатруднительного извлечения данной колонны при возникшей необходимости) |
Yeldar Azanbayev |
793 |
6:35:48 |
eng-rus |
dril. |
casing driveshoe |
башмак для обсадных труб |
Yeldar Azanbayev |
794 |
6:35:09 |
eng-rus |
dril. |
casing drivehead |
забивная головка для обсадных труб |
Yeldar Azanbayev |
795 |
6:34:30 |
eng-rus |
dril. |
casing design chart |
набор параметров условий (позволяющих графически обосновать наиболее экономичные и безопасные марки обсадных труб для скважины) |
Yeldar Azanbayev |
796 |
6:32:51 |
eng-rus |
Gruzovik hemat. |
autohemotherapy |
автогемотерапия (the withdrawal of a small amount of blood [depending on the patient’s condition] from the vein and the reinjection of the same blood back into a muscle or into the vein to enhance the immune system’s ability to fight disease) |
Gruzovik |
797 |
6:31:17 |
eng-rus |
dril. |
carrying capacity |
грузоподъёмность трубодержателя для обсадных труб |
Yeldar Azanbayev |
798 |
6:29:14 |
eng-rus |
dril. |
carbonate drilling mud |
обогащённый углекислотой буровой раствор (применяемый при глубоком бурении) |
Yeldar Azanbayev |
799 |
6:28:54 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
autogas |
автогазовый |
Gruzovik |
800 |
6:27:56 |
eng-rus |
dril. |
capstan tread extractor |
домкрат-кабестан для бурильных труб (применяется в легкой буровой установке) |
Yeldar Azanbayev |
801 |
6:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
crane truck |
автовышка |
Gruzovik |
802 |
6:25:43 |
eng-rus |
dril. |
calyx drill |
бур с косой прорезью (для дробового бурения) |
Yeldar Azanbayev |
803 |
6:25:26 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
auto power-on |
автовключение |
Gruzovik |
804 |
6:24:52 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
auto power-off |
автовыключение |
Gruzovik |
805 |
6:24:01 |
eng-rus |
dril. |
business management survival |
рентабельность управления буровыми работами |
Yeldar Azanbayev |
806 |
6:23:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
autoentrance |
автовъезд |
Gruzovik |
807 |
6:22:44 |
eng-rus |
dril. |
burn shoe |
башмачная фреза (для разбуривания в скважине обсадных и бурильных труб; применяется для ликвидации аварии) |
Yeldar Azanbayev |
808 |
6:21:06 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
coach station |
автовокзал (автобусный терминал, автобусный вокзал) |
Gruzovik |
809 |
6:10:57 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
driver-crane operator |
автоводитель-крановщик |
Gruzovik |
810 |
6:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
car driver |
автоводитель |
Gruzovik |
811 |
6:08:31 |
eng-rus |
|
don't feel pressured |
вас никто не заставляет |
SAKHstasia |
812 |
6:05:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
autoscales |
автовесы |
Gruzovik |
813 |
6:01:23 |
eng-rus |
|
raise something with |
указать (someone – кому-либо, на что-либо) |
SAKHstasia |
814 |
5:59:53 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
motorized-bicycle |
автовелосипедный |
Gruzovik |
815 |
5:57:00 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
motorcycle parts |
автовеломоточасти |
Gruzovik |
816 |
5:56:06 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
motorcycle racing |
автовеломотогонки |
Gruzovik |
817 |
5:53:29 |
eng-rus |
Gruzovik immunol. |
autovaccination |
автовакцинация |
Gruzovik |
818 |
5:48:30 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
bus-building |
автобусостроительный |
Gruzovik |
819 |
5:47:42 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
bus builder |
автобусостроитель |
Gruzovik |
820 |
5:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
bus building |
автобусостроение |
Gruzovik |
821 |
5:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
bus-trolley |
автобусно-троллейбусный |
Gruzovik |
822 |
5:44:20 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
bus-riverine |
автобусно-речной |
Gruzovik |
823 |
5:41:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
boom in the automotive market |
автобум (бум на автомобильном рынке) |
Gruzovik |
824 |
5:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
tar hauler |
автобитумовоз (Автобитумовозы обеспечивают доставку разогретого до температуры 200 С битума от места приготовления до места использования на автодороге.) |
Gruzovik |
825 |
5:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
cement mixer truck |
автобетоносмеситель |
Gruzovik |
826 |
5:25:21 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
concrete pump truck |
автобетононасос |
Gruzovik |
827 |
5:23:42 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
cement truck |
автобетономешалка |
Gruzovik |
828 |
5:21:56 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
tanker truck |
автобензозаправщик |
Gruzovik |
829 |
5:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
autobarotropy |
автобаротропность (the state of a fluid in which pressure and density surfaces coincide, as a result of a combination of barotropy [density is directly proportional to pressure] and piezotropy [a thermodynamic relationship between pressure and density]) |
Gruzovik |
830 |
5:13:11 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
auto balancing |
автобалансировка |
Gruzovik |
831 |
5:11:27 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
auto luggage carrier |
автобагажник |
Gruzovik |
832 |
5:09:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
auto first-aid kit |
автоаптечка |
Gruzovik |
833 |
5:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
auto-anticorrosive mixture |
автоантикор |
Gruzovik |
834 |
5:08:35 |
eng-rus |
|
can't |
не может быть, что |
z484z |
835 |
5:08:28 |
eng-rus |
|
can't |
не может быть, чтобы |
z484z |
836 |
4:52:49 |
eng-rus |
sport. |
Youth Spartakiad |
Спартакиада молодёжи |
Ying |
837 |
4:40:24 |
eng-rus |
sport. |
Russian Student Sports Union |
Российский студенческий спортивный союз |
Ying |
838 |
4:33:38 |
eng-rus |
|
primary skills |
первичные навыки |
Ying |
839 |
4:07:36 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
automotive defogger |
автоантизапотеватель (автомобильный антизапотеватель) |
Gruzovik |
840 |
4:04:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
autoannotation |
автоаннотирование |
Gruzovik |
841 |
4:00:35 |
eng-rus |
inf. |
you don't mess with |
лучше не связываться с ("They may be able to mess with Texas but they can't mess with Alberta." (AB Premier Rachel Notley) С Альбертой лучше не связываться / не шутить – можно крупно пожалеть) |
ART Vancouver |
842 |
4:00:16 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
car accessories |
автоаксессуары |
Gruzovik |
843 |
3:57:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
automodular |
автоагрегатный |
Gruzovik |
844 |
3:56:02 |
eng-rus |
Gruzovik law |
car wreck |
автоавария |
Gruzovik |
845 |
3:55:10 |
eng-rus |
Gruzovik law |
car crash |
автоавария |
Gruzovik |
846 |
3:49:42 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
auto and electric forklift |
авто– и электропогрузчик |
Gruzovik |
847 |
3:46:54 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
auto and electric-car driver |
авто– и электрокарщик |
Gruzovik |
848 |
3:45:01 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
auto- and tractor-assembly |
авто– и тракторосборочный |
Gruzovik |
849 |
3:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
auto and ship building |
авто– и судостроение |
Gruzovik |
850 |
3:43:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
auto- and instrument-repair |
авто– и прибороремонтный |
Gruzovik |
851 |
3:42:32 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
auto and motor transport |
авто– и мототранспорт |
Gruzovik |
852 |
3:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
auto and motorcycle racing |
авто– и мотогонки |
Gruzovik |
853 |
3:39:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
highways and railways |
авто– и железные дороги |
Gruzovik |
854 |
3:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
highway-railway |
авто– и железнодорожный |
Gruzovik |
855 |
3:36:06 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
auto- and train-car building |
авто– и вагоностроение |
Gruzovik |
856 |
3:34:54 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
auto- and aircraft-building |
авто– и авиастроение |
Gruzovik |
857 |
3:33:19 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
auto- and air-assembly |
авто– и авиасборочный |
Gruzovik |
858 |
3:23:38 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Austro-Fascist |
австрофашистский |
Gruzovik |
859 |
3:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Austronesian-Ainu |
австронезийско-аинский |
Gruzovik |
860 |
3:19:02 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Austronesian-Austroasiatic |
австронезийско-австроазиатский |
Gruzovik |
861 |
3:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Austro-Asiatic |
австроазиатский |
Gruzovik |
862 |
3:14:22 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
Austro-Marxistic |
австромарксистский |
Gruzovik |
863 |
3:12:15 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
Austro-Marxist |
австромарксист |
Gruzovik |
864 |
3:09:13 |
eng-rus |
|
speculatively |
на удачу (Hunt them out and apply speculatively to add experience to your CV.) |
VLZ_58 |
865 |
3:04:17 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Austro-Russian |
австро-российский |
Gruzovik |
866 |
3:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Austro-Danish-Prussian |
австро-датско-прусский |
Gruzovik |
867 |
2:58:26 |
rus-fre |
idiom. |
тарифы ЖКХ |
tarifs de charges de copropriété et de services collectifs |
transland |
868 |
2:58:22 |
eng-rus |
|
speculative shot |
удар на удачу (Mendonca tried a speculative shot from distance for Angola, but Portugal goalkeeper Ricardo comfortably dealt with it.) |
VLZ_58 |
869 |
2:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
Australo-Antarctic |
австрало-антарктический |
Gruzovik |
870 |
2:50:18 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Australian-American |
австрало-американский |
Gruzovik |
871 |
2:49:55 |
eng-rus |
|
on the off-chance |
на удачу (He dropped in on the off-chance of a free meal.) |
VLZ_58 |
872 |
2:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Australian-Russian |
австралийско-российский |
Gruzovik |
873 |
2:43:22 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
aviation-technological |
авиационно-технологический |
Gruzovik |
874 |
2:42:44 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
aerotechnical |
авиационно-технический |
Gruzovik |
875 |
2:39:00 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
air-sport |
авиаспортивный |
Gruzovik |
876 |
2:38:24 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
air sports club |
авиаспортклуб |
Gruzovik |
877 |
2:37:50 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
aviation-sport |
авиационно-спортивный |
Gruzovik |
878 |
2:24:32 |
rus-ger |
construct. |
клеевой риф |
Klebstoffriefe |
meggi |
879 |
2:15:31 |
eng-rus |
|
introductory tour |
ознакомительная экскурсия (to) |
Ying |
880 |
1:56:49 |
eng-rus |
subl. |
audiophiliac |
аудиолюбитель |
VLZ_58 |
881 |
1:54:00 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
aerospatial |
авиационно-космический |
Gruzovik |
882 |
1:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
aviation-historical |
авиационно-исторический |
Gruzovik |
883 |
1:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik agrochem. |
aerial chemical works |
авиахимработы (авиационно-химические работы) |
Gruzovik |
884 |
1:45:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil., avia. |
aerial chemical warfare |
авиахимборьба (авиационно-химическая борьба) |
Gruzovik |
885 |
1:41:42 |
eng-rus |
|
endomorph |
человек, склонный к полноте |
VLZ_58 |
886 |
1:41:35 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
aerial count |
авиаучёт |
Gruzovik |
887 |
1:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
skyjacking |
авиаугон (hijacking of an airliner) |
Gruzovik |
888 |
1:26:32 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
aviation equipment |
авиатехника (авиационная техника) |
Gruzovik |
889 |
1:24:51 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
airfare |
авиатариф (авиабилет) |
Gruzovik |
890 |
1:18:30 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
aircraft-building |
авиастроительный |
Gruzovik |
891 |
1:17:48 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
aircraft-industry |
авиастроительный |
Gruzovik |
892 |
1:13:34 |
eng-rus |
O&G, karach. |
in the preparation |
при подготовке (e.g. in the preparation of this report) |
Aiduza |
893 |
1:06:28 |
rus-fre |
|
неустойчивый |
erratiques |
75alex75 |
894 |
0:58:45 |
eng-rus |
inf. |
clicker |
дистанционный пульт управления |
VLZ_58 |
895 |
0:44:51 |
eng-rus |
|
come to inhabit one's role |
войти в роль |
VLZ_58 |
896 |
0:39:07 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
aviaservice |
авиасервис |
Gruzovik |
897 |
0:38:10 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
air sextant |
авиасекстант (sextant for use in aircraft to create an artificial horizon) |
Gruzovik |
898 |
0:31:59 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
aviacommunication |
авиасвязь |
Gruzovik |
899 |
0:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
air connection |
авиасвязь |
Gruzovik |
900 |
0:29:51 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
aircraft-assembly |
авиасборный |
Gruzovik |
901 |
0:27:33 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
aerospace-construction |
авиаракетостроительный |
Gruzovik |
902 |
0:27:00 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
aerospace construction |
авиаракетостроение |
Gruzovik |
903 |
0:25:56 |
eng-rus |
|
no matter what the weather |
при любой погоде (He doesn't own a car; rather, he bikes everywhere, no matter what the weather.) |
VLZ_58 |
904 |
0:22:12 |
eng-rus |
|
the natural way |
естественным путём (Ed Houben is now, at the age of 46, one of the preeminent makers of babies on the planet, father to 106 children of whom two-thirds were made the natural way (i.e., by sexual intercourse) and a third made via artificial insemination.) |
VLZ_58 |
905 |
0:15:31 |
rus-ger |
law |
пенсионный стаж |
Beitragszeit |
platon |
906 |
0:06:01 |
eng-rus |
idiom. |
not be in the cards |
не светить (Convinced that having a family might not be in the cards for him, Ed Houben (pronounced who-been) decided to become a sperm donor.) |
VLZ_58 |
907 |
0:05:36 |
eng-rus |
|
unambiguous |
непротиворечивый |
Rodegor |