1 |
23:50:27 |
rus-ger |
polit. |
верхушка партии |
Parteispitze |
q3mi4 |
2 |
23:44:32 |
rus-ger |
polit. |
одержать победу |
sich durchsetzen (на выборах) |
q3mi4 |
3 |
23:35:26 |
rus-ger |
gen. |
подозревать |
nachsagen (jm D etwas A – кого-либо в чём-либо) |
q3mi4 |
4 |
23:33:07 |
rus-ger |
gen. |
подозреваемый в террористической деятельности |
Terrorverdächtiger |
q3mi4 |
5 |
23:32:04 |
rus-ger |
gen. |
масштабный |
groß angelegt |
q3mi4 |
6 |
23:31:19 |
rus-ger |
gen. |
врезаться на полной скорости |
rasen |
q3mi4 |
7 |
23:30:01 |
rus-ger |
fig.of.sp. |
унести с собой жизни |
mit in den Tod reißen (людей – о самоубийце) |
q3mi4 |
8 |
23:27:05 |
rus-ger |
fig. |
прощупать |
ausloten (возможность чего-либо) |
q3mi4 |
9 |
23:25:53 |
rus-ger |
polit. |
формировать правительство |
die Regierung stellen (из членов своей партии) |
q3mi4 |
10 |
23:24:18 |
rus-ger |
polit. |
формировать |
stellen (правительство) |
q3mi4 |
11 |
23:22:36 |
rus-ger |
polit. |
проигравший |
Wahlverlierer (на выборах) |
q3mi4 |
12 |
21:54:19 |
eng-rus |
EBRD |
present |
представлять к оплате (чек и т. п.) |
raf |
13 |
21:36:14 |
eng-rus |
EBRD |
payment arrears |
просроченная задолженность по оплате |
raf |
14 |
21:24:11 |
eng-rus |
gen. |
baltic system |
БС (балтийская система высот) |
vbadalov |
15 |
20:26:08 |
eng-rus |
gen. |
find feet |
становиться на ноги |
Alexander Demidov |
16 |
20:23:56 |
eng-rus |
physiol. |
crossover point |
относительная интенсивность тренировки, по достижении которой которой баланс окислительного метаболизма смещается от жиров к углеводам (Brooks G.A.) |
alisa_sh |
17 |
20:08:43 |
rus-ger |
tech. |
пар высокого давления |
hd-dampf (Hochdruck Dampf) |
tolstykh |
18 |
20:07:32 |
rus-ger |
tech. |
пар низкого давления |
nd-dampf (Niederdruck-Dampf) |
tolstykh |
19 |
19:58:28 |
eng-rus |
mil. |
Joint Strike Fighter |
унифицированный ударный истребитель |
Viacheslav Volkov |
20 |
19:24:55 |
eng-rus |
med. |
augment limb leads |
усиленные отведения от конечностей (ЭКГ) |
Chita |
21 |
19:22:18 |
eng-rus |
EBRD |
normal operating time |
обычный срок службы |
raf |
22 |
19:22:02 |
eng-rus |
EBRD |
odd-lot trading |
операции с неполными партиями акций (насчитывающими, как правило, менее 100 акций) |
raf |
23 |
19:06:06 |
eng-rus |
tech. |
winding unit |
намоточный узел |
Ната-лия |
24 |
19:05:44 |
eng-rus |
gen. |
see in a new light |
взглянуть по-новому (на что-либо – see something in a new light) |
Alexander Demidov |
25 |
19:05:23 |
eng-rus |
auto. |
cable storage system |
система хранения кабеля |
Ната-лия |
26 |
19:00:29 |
eng-rus |
EBRD |
marginal cost |
предельное приращение издержек расходы на производство каждой дополнительной единицы товара |
raf |
27 |
18:57:10 |
rus-dut |
gen. |
раздражение |
geprikkelheid |
Сова |
28 |
18:52:12 |
eng-rus |
garden. |
light gauge plastic |
тонкая полиэтиленовая плёнка |
lizavetan |
29 |
18:47:34 |
eng-rus |
EBRD |
lead manager |
банк, выступающий в качестве агента членов синдиката (при размещении еврооблигаций) |
raf |
30 |
18:46:34 |
eng-rus |
garden. |
compost |
почвенная смесь |
lizavetan |
31 |
18:44:57 |
rus-ger |
gen. |
перегрузка |
Überforderung |
anueta |
32 |
18:32:00 |
eng-rus |
EBRD |
institutional lender |
кредитное учреждение |
raf |
33 |
18:23:23 |
eng-rus |
garden. |
growing media |
почвенный субстрат |
lizavetan |
34 |
18:14:27 |
eng-rus |
EBRD |
human ecology |
социальная экология |
raf |
35 |
18:14:13 |
eng-rus |
EBRD |
IDD phone |
телефон с прямым выходом на международную связь |
raf |
36 |
18:05:03 |
eng-rus |
EBRD |
grant element |
дотационный элемент (проекта) |
raf |
37 |
18:04:47 |
eng-rus |
EBRD |
hard benefit |
прямая выгода (природоохранной деятельности) |
raf |
38 |
18:03:17 |
eng-rus |
auto. |
electric chair |
автомобильное кресло с электрической регулировкой |
Lenny |
39 |
18:00:40 |
eng-rus |
EBRD |
grade |
категория (персонала) |
raf |
40 |
17:49:46 |
eng-rus |
EBRD |
good environmental practice |
надлежащая экологическая практика |
raf |
41 |
17:45:25 |
eng-rus |
EBRD |
fungible goods |
товар, определённый общими родовыми признаками |
raf |
42 |
17:19:39 |
eng-rus |
inf. |
he/she is very attractive |
очень даже ничего |
ankicadeenka |
43 |
17:13:22 |
eng-rus |
inf. |
not too bad at all |
очень даже ничего (very positive) |
ankicadeenka |
44 |
17:10:01 |
eng-rus |
med. |
ganglionic layer |
ганглиозный слой (больших полушарий) |
Chita |
45 |
16:54:28 |
eng-rus |
garden. |
drizzle |
разбрасывать (семена) |
lizavetan |
46 |
16:22:41 |
eng-rus |
gen. |
cleaning lady |
уборщица (Charlie's office is as dirty as a slop house. I reckon he ain't had the cleaning lady in there for months.) |
nyasnaya |
47 |
14:49:33 |
rus-fre |
gen. |
волноваться |
se faire des soucis |
greenadine |
48 |
14:01:09 |
eng-rus |
law |
resolution to be adopted |
решение, которое предполагается к принятию |
Leonid Dzhepko |
49 |
13:58:01 |
eng-rus |
EBRD |
equity financing agreement |
соглашение о выпуске новых акций |
raf |
50 |
13:54:00 |
eng-rus |
EBRD |
environmental management |
экологическое управление |
raf |
51 |
13:43:16 |
rus-fre |
auto. |
салон |
habitacle (автомобиля) |
greenadine |
52 |
13:40:21 |
eng-rus |
EBRD |
environment |
экология (наука о природной среде) |
raf |
53 |
13:34:56 |
eng-rus |
EBRD |
engineering services |
технические услуги (тип консультационных услуг) |
raf |
54 |
13:32:54 |
eng-rus |
EBRD |
enforcement |
правореализационная деятельность |
raf |
55 |
13:30:01 |
eng-rus |
EBRD |
energy intensity |
удельная энергоёмкость (продукции, производства, отрасли, экономики) |
raf |
56 |
13:28:17 |
eng-rus |
EBRD |
enduring market |
устойчивый спрос |
raf |
57 |
13:24:22 |
eng-rus |
EBRD |
economics of a project |
экономический расчёт по проекту |
raf |
58 |
13:23:54 |
eng-rus |
gen. |
in increments |
с шагом |
Kira1981 |
59 |
13:17:23 |
eng-rus |
tech. |
anti-bounce filter |
противодребезговый фильтр |
shpak_07 |
60 |
13:07:53 |
eng-rus |
gen. |
guestbook |
книга отзывов |
Alexander Demidov |
61 |
12:13:20 |
rus-est |
gen. |
закон о структурных пособиях |
struktuuritoetuse seadus |
midori |
62 |
12:10:20 |
eng-rus |
bot. |
seed head |
сухой плод (напр., крылатка) |
lizavetan |
63 |
12:03:59 |
eng-rus |
garden. |
scarify |
удалять сорняки и мусор с поверхности газона механическим путём |
lizavetan |
64 |
11:44:38 |
rus-fre |
inf. |
быстро уходить |
filer |
Adeline |
65 |
11:43:12 |
eng-rus |
construct. |
Criticality Rating of Facilities |
рейтинг ответственности зданий |
kondorsky |
66 |
11:40:44 |
rus-fre |
nautic. |
мачта |
mat |
Adeline |
67 |
10:59:18 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
reel drum |
цилиндр наката |
Diskov |
68 |
10:44:37 |
rus-ger |
gen. |
на предмет |
hinsichtlich |
glueck |
69 |
10:00:31 |
eng-rus |
bank. |
equity financing |
финансирование путём выпуска новых акций (100% equity financing) |
Sakhalin Energy |
70 |
9:59:10 |
rus-fre |
tech. |
картридж |
cartouche f d'encre |
Iricha |
71 |
9:56:22 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
tissue-based hygiene products |
бумажные санитарно-гигиенические товары |
Diskov |
72 |
9:43:29 |
eng-rus |
construct. |
wall-mounted railings |
настенные ограждения |
kondorsky |
73 |
9:41:24 |
eng-rus |
construct. |
single-turn actuators |
механизмы электрические однооборотные |
kondorsky |
74 |
9:39:00 |
eng-rus |
construct. |
secondary control wiring |
вторичная коммутация |
kondorsky |
75 |
9:37:46 |
eng-rus |
construct. |
Partial Completion Certificate |
Акт частичного выполнения работ |
kondorsky |
76 |
9:21:04 |
eng |
abbr. O&G, sahk.s. |
CFR |
code of federal regulations (правила и инструкции службы управления недрами департамента внутренних дел США, которые необходимо соблюдать тем, кто выполняет бурильные работы и добывает нефть и газ из скважин, расположенных на континентальном шельфе зарубежных стран) |
Sakhalin Energy |
77 |
9:08:09 |
eng-rus |
biol. |
Compositae |
сложноцветные |
yaal |
78 |
8:42:09 |
rus |
abbr. construct. |
МЭО |
механизмы электрические однооборотные |
kondorsky |
79 |
6:39:25 |
eng-rus |
logist. |
back label |
контрэтикетка |
dennise |
80 |
6:24:02 |
eng-rus |
gen. |
alcoholic beverages |
алкогольная продукция |
Alexander Demidov |
81 |
1:54:48 |
rus-dut |
gen. |
благоговение |
bewogenheid |
narska |