1 |
23:42:35 |
eng-rus |
IT |
understanding |
основные сведения о (например: Understanding the new feature) |
Georgy Moiseenko |
2 |
23:33:26 |
eng-rus |
biol. |
cell-to-cell spread |
передача от клетки к клетке |
Conservator |
3 |
23:15:25 |
eng-rus |
slang |
go on the run |
податься в бега |
KozlovVN |
4 |
23:13:28 |
eng-rus |
polit. |
European Convention on Human Rights |
Европейская Конвенция о защите прав человека и основных свобод (AD, ECHR) |
KozlovVN |
5 |
22:53:10 |
eng-rus |
polit. |
DG Research |
Генеральная дирекция по исследованиям (EU) |
Iван |
6 |
22:46:08 |
rus-dut |
gen. |
враждебность |
vijandigheid |
reine |
7 |
21:41:09 |
eng-rus |
inf. |
wet one's pants |
опи́саться |
Доброжеватель |
8 |
20:40:57 |
eng-rus |
biol. |
survivin |
сурвивин (белок опухолей, ингибитор апоптозных белков (антиапаптотический фактор) структурно сходный с ингибитором апоптоза бакуловирусов IAP) |
Conservator |
9 |
19:44:55 |
eng-rus |
tech. |
Penetrating Fluid |
проникающая жидкость |
gconnell |
10 |
19:42:39 |
eng-rus |
tech. |
Moisture Displacer |
влаговытесняющее средство |
gconnell |
11 |
19:24:03 |
rus-ger |
gen. |
пожалуйста, будь ко мне снисходительна |
Bitte habe Nachsehen mit mir |
AinurB |
12 |
19:04:59 |
eng-rus |
inf. |
welly |
резиновый сапог (канад.) |
farfalla05 |
13 |
19:01:20 |
rus-fre |
gen. |
культурно исторический |
historico-culturel |
Svetla Lazarova |
14 |
18:54:29 |
eng-rus |
tech. |
blade root |
основание лопасти |
ybelov |
15 |
18:51:27 |
eng-rus |
food.ind. |
yellow stripe trevally |
жёлтый полосатик |
Халеев |
16 |
18:34:12 |
eng-rus |
gen. |
wrapped-up |
поглощённый (in something – чем-то, напр., книгой) |
q3mi4 |
17 |
18:28:52 |
rus-spa |
gen. |
доказать |
probar, demostrar |
guni |
18 |
18:25:55 |
eng-rus |
geophys. |
J-function |
функции Баклея-Леверетта |
Islet |
19 |
18:20:03 |
eng-rus |
gen. |
Federal Security Guard Service |
ФСО |
Alexander Demidov |
20 |
18:11:56 |
eng-rus |
gen. |
bored |
незаинтересованный |
q3mi4 |
21 |
17:27:07 |
eng-rus |
gen. |
controversial |
скандальный (controversial court cases // highly controversial reputation) |
D Cassidy |
22 |
17:26:46 |
eng-rus |
geogr. |
Curonian lagoon |
Куршский залив (The Curonian Lagoon (or Bay, Gulf; Russian: Куршский залив) is a freshwater lagoon separated from the Baltic Sea by the Curonian Spit. wikipedia.org) |
midori |
23 |
17:24:31 |
eng-rus |
inf. |
take care |
береги себя |
q3mi4 |
24 |
17:17:16 |
eng-rus |
gen. |
flinch |
отшатнуться |
q3mi4 |
25 |
17:13:16 |
eng-rus |
gen. |
swallow |
сглатывать |
q3mi4 |
26 |
17:04:44 |
eng-rus |
food.ind. |
debone |
отделение филе / мяса от костей |
Enote |
27 |
16:56:58 |
eng-rus |
gen. |
detached |
отрешённый |
q3mi4 |
28 |
16:31:27 |
rus-ger |
gen. |
тарикат |
Tariqa tariqa, Pl. Tariqas (путь мистического познания Истины) |
Olgalinuschka |
29 |
16:26:00 |
eng-rus |
gen. |
scattered around |
там и сям |
q3mi4 |
30 |
16:24:17 |
eng-rus |
med. |
typhus exanthema |
сыпнотифозная экзантема (Denis) |
Markbusiness |
31 |
16:22:29 |
eng-rus |
gen. |
Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China |
Гонконг, специальный административный регион Китая |
kasaya |
32 |
16:22:11 |
eng-rus |
gen. |
dismay |
разочарование |
q3mi4 |
33 |
15:50:19 |
eng-rus |
geol. |
pyrrhotite |
пирротин (Po) |
Bema |
34 |
15:49:56 |
eng-rus |
mineral. |
arsenopyrite |
арсенопирит (Asp) |
Bema |
35 |
15:49:32 |
eng-rus |
oil |
pyrite |
пирит (Py) |
Bema |
36 |
15:49:23 |
eng-rus |
geol. |
pyrite |
колчедан |
Bema |
37 |
15:48:58 |
eng |
abbr. geol. |
Py |
pyrite |
Bema |
38 |
15:42:03 |
eng-rus |
gen. |
pained |
с болью (в голосе) |
q3mi4 |
39 |
15:40:16 |
eng-rus |
sport. |
course of fences |
маршрут препятствий (о конкуре) |
Danaia |
40 |
15:35:36 |
eng-rus |
amer. |
1600 Pennsylvania Avenue |
Пенсильвания-авеню, 1600 (адрес Белого Дома) |
Antonio |
41 |
15:14:19 |
eng-rus |
gen. |
very |
что ни на есть (в составе выражения "самый что ни на есть") |
Olegus Semerikovus |
42 |
15:10:09 |
rus-ger |
gen. |
уточнять |
hinterfragen (неотделяемая приставка) |
Katyushka |
43 |
15:00:42 |
eng-rus |
gen. |
a whole different kettle of fish |
совершенно другое дело |
Antonio |
44 |
14:50:19 |
eng |
abbr. |
Po |
pyrrhotite |
Bema |
45 |
14:49:57 |
eng |
abbr. |
Asp |
arsenopyrite |
Bema |
46 |
14:48:58 |
eng |
abbr. |
Py |
pyrite |
Bema |
47 |
14:46:21 |
eng-rus |
dril. |
cement fixation |
фиксация бурового шлама путём связывания цементом (для уменьшении экологической опасности) |
Dorian Roman |
48 |
14:29:03 |
eng-rus |
gen. |
Special K |
кетамин |
q3mi4 |
49 |
14:11:17 |
eng-rus |
sociol. |
Job seeking allowance |
пособие по безработице (политкорректная форма :-) введена в Британии) |
D-50 |
50 |
13:21:41 |
eng-rus |
account. |
equity-assets ratio |
коэффициент автономии (не из англоязычных источников) |
justa |
51 |
13:17:02 |
rus-ger |
school.sl. |
брать на себя |
zumuten |
Tanja412 |
52 |
12:44:55 |
eng-rus |
agric. |
performance |
экстерьер (животного) |
maxvet |
53 |
12:30:06 |
eng-rus |
electric. |
cable tie |
кабельная пряжка |
муля |
54 |
12:27:46 |
eng-rus |
agric. |
feed enhancer |
стимулятор пищеварения |
maxvet |
55 |
12:25:25 |
eng-rus |
geol. |
pillars |
опорные линии (при геологическом моделировании) |
evermore |
56 |
12:21:51 |
eng-rus |
slang |
on the bounce |
подряд |
askandy |
57 |
12:09:51 |
rus-fre |
gen. |
с пользой |
avec efficacité |
marimarina |
58 |
12:06:39 |
rus-ger |
gen. |
частичная оценка |
Teilbewertung |
Zaour |
59 |
12:02:08 |
eng-rus |
nautic. |
TPC |
число тонн на 1 см осадки (судна; tons per centimeter) |
Snoopy |
60 |
12:00:02 |
rus-est |
gen. |
трубач |
trompetist |
platon |
61 |
11:56:36 |
rus-fre |
law |
максимальное наказание |
la peine maximale (prévue par le code pénal : la reclusion criminelle à perpétuité assortie d'une période de sûreté de vingt-deux ans, 2006) |
marimarina |
62 |
11:34:38 |
rus-est |
gen. |
праздник |
peoõhtu |
platon |
63 |
11:32:59 |
rus-est |
gen. |
торжество |
peoõhtu |
platon |
64 |
11:32:23 |
rus-est |
inf. |
вечеринка |
peoõhtu |
platon |
65 |
11:29:53 |
rus-est |
gen. |
подбирать рифмы |
riimima |
platon |
66 |
11:20:56 |
rus-est |
inf. |
идиот |
idikas |
platon |
67 |
11:04:08 |
rus-fre |
cartogr. |
площадь перед |
parvis (le parvis de Notre Dame; le parvis de Beaubourg) |
marimarina |
68 |
11:01:36 |
eng-rus |
gen. |
minority rights |
права меньшинств |
Antonio |
69 |
11:00:49 |
eng-rus |
econ. |
minority rights |
права миноритарных акционеров |
Antonio |
70 |
10:48:42 |
eng-rus |
gen. |
natustarch |
фермент компании БАСФ |
maxvet |
71 |
10:31:07 |
eng-rus |
gen. |
gums |
декстрины |
maxvet |
72 |
10:22:38 |
rus-ger |
mining. |
очаг тления |
Glimmnest (напр., угольной пыли) |
Nilov |
73 |
9:58:39 |
eng-rus |
agric. |
ADF |
волокна, растворимые в кислом детергенте (acid detergent fiber) |
maxvet |
74 |
9:56:14 |
eng-rus |
agric. |
NDF |
волокна, растворимые в нейтральном детергенте (neutral detergent fiber) |
maxvet |
75 |
9:44:41 |
eng-rus |
gen. |
CF |
сырая клетчатка (crude fiber) |
maxvet |
76 |
5:26:21 |
eng-rus |
abbr. |
MNC |
многонациональная корпорация |
Лёля |
77 |
3:31:17 |
eng-rus |
biol. |
mesothelin |
мезотелин (белок это) |
Conservator |
78 |
2:20:38 |
eng-rus |
hockey. |
Spengler Cup |
кубок Шпенглера (wikipedia.org) |
ALAB |
79 |
2:06:18 |
eng-rus |
sport. |
European Champions Cup |
кубок Европейских чемпионов |
ALAB |
80 |
1:56:26 |
eng-rus |
hockey. |
Continental Cup |
Континентальный кубок |
ALAB |
81 |
1:53:09 |
eng-rus |
sport. |
two-time champion |
двукратный чемпион |
ALAB |
82 |
1:43:26 |
rus-fre |
gen. |
древнеримская мера длины в 0,74 м |
gradus |
marimarina |
83 |
1:15:18 |
rus-fre |
gen. |
кокк |
coccus ou coque (круглая бактерия) |
marimarina |
84 |
1:11:46 |
rus-ger |
philos. |
стирание границ |
Entschränkung (Хайдеггер) |
daydream |
85 |
0:52:07 |
rus-fre |
gen. |
амбитус |
ambitus (объём звукоряда, термин средневековых ладов) |
marimarina |
86 |
0:37:44 |
rus-fre |
gen. |
пригородное кабаре |
guinguette (где едят, пьют, танцуют и поют по праздникам) |
marimarina |
87 |
0:09:57 |
rus-fre |
child. |
спектакль |
pestacle |
marimarina |