1 |
22:35:37 |
rus-fre |
gen. |
день "Д" |
jour J (день начала боевых действий, операции и т.п.) |
vleonilh |
2 |
22:35:36 |
rus-fre |
textile |
жаккардовая ткань |
jacquard |
vleonilh |
3 |
22:35:35 |
rus-fre |
obs. |
интендант |
intendant (представитель центра в провинции, обладающий судебно-полицейской, финансовой и отчасти военной властью, а также правом надзора за всеми должностными лицами своего округа) |
vleonilh |
4 |
22:35:34 |
rus-fre |
psychol. philos. |
бессознательное |
inconscient |
vleonilh |
5 |
22:35:33 |
rus-fre |
gen. |
гугенот |
huguenot (пренебрежительное прозвище кальвинистов во Франции в 16-17 вв.) |
vleonilh |
6 |
22:35:32 |
rus-fre |
gen. |
генин |
hennin (средневековый женский головной убор) |
vleonilh |
7 |
22:35:29 |
rus-fre |
gen. |
рынок |
les Halles (район в центре Парижа) |
vleonilh |
8 |
22:35:28 |
rus-fre |
gen. |
потеря прав |
déchéance (в связи с невыполнением в установленный срок формальностей, необходимых для их осуществления) |
vleonilh |
9 |
22:35:27 |
rus-fre |
gen. |
декадент |
décadent |
vleonilh |
10 |
22:35:25 |
rus-fre |
gram. |
наречие |
adverbe (Adv.) |
vleonilh |
11 |
22:35:24 |
rus-fre |
gen. |
ускорение |
accélération (Acc.) |
vleonilh |
12 |
22:35:23 |
rus-fre |
gen. |
аббатство |
abbaye (Abbe) |
vleonilh |
13 |
22:35:22 |
rus-fre |
gen. |
куранта |
courante (старинный танец (XVI-XVII вв.) и музыкальная пьеса (XVIII в.)) |
vleonilh |
14 |
22:35:21 |
rus-fre |
hist. |
контрреформация |
contre-réforme (церковно-политическое движение во главе с папством против протестантизма в XVI-XVII вв.) |
vleonilh |
15 |
22:35:20 |
rus-fre |
obs. |
военный трибунал |
conseil de guerre (до 1921 г.) |
vleonilh |
16 |
22:35:19 |
rus-fre |
gen. |
банкет по случаю первого причастия |
communion |
vleonilh |
17 |
22:35:17 |
rus-fre |
hist. |
комитет общественного спасения |
Comité de salut public (в период Великой французской революции) |
vleonilh |
18 |
22:35:16 |
rus-fre |
law |
восполнение пассива |
comblement du passif (возложение на руководителей несостоятельного товарищества имущественной ответственности по долгам товарищества) |
vleonilh |
19 |
22:35:14 |
rus-fre |
EU. |
Европейская комиссия |
Commission européenne (постоянный исполнительный орган Европейского Союза, обеспечивающий реализацию учредительных договоров и постановлений Совета ЕС) |
vleonilh |
20 |
22:34:56 |
rus-fre |
gen. |
Экономический и социальный комитет |
Comité économique et social (во Франции, CES) |
vleonilh |
21 |
22:34:46 |
rus-fre |
inf. |
пышная женщина |
gironde |
vleonilh |
22 |
22:34:45 |
rus-fre |
law |
определение суммы налога на основании общей предполагаемой суммы доходов |
forfait |
vleonilh |
23 |
22:34:44 |
rus-fre |
gen. |
национальный праздник |
fête nationale (14 июля) |
vleonilh |
24 |
22:34:41 |
rus-fre |
gen. |
совокупность знаний |
épistème (свойственных определённой эпохе или социальной группе) |
vleonilh |
25 |
22:34:35 |
rus-fre |
hist. |
Нантский эдикт |
édit de Nantes (короля Генриха IV в 1598 г., завершивший религиозные войны) |
vleonilh |
26 |
22:34:34 |
rus-fre |
gen. |
Высшая коммерческая школа |
Ecole des hautes études commerciales (EHEC) |
vleonilh |
27 |
22:34:33 |
rus-fre |
obs. |
степень кандидата наук |
doctorat de troisième cycle (дающая право на должность ассистента в вузе) |
vleonilh |
28 |
22:00:50 |
rus-ger |
gen. |
готовить почву для чего-либо |
Boden für Akk. bereiten |
Юлия aka pulkaa Назарова |
29 |
21:56:50 |
eng-rus |
manag. |
envisioning phase |
фаза выработки концепции |
Трунов Влас |
30 |
21:48:11 |
eng-rus |
gen. |
policy brief |
концептуальная записка |
А.Шатилов |
31 |
20:57:14 |
rus-dut |
gen. |
встречный |
tegemoetkomend |
Илатанм |
32 |
20:49:45 |
rus-dut |
gen. |
прерывный |
onderbroken (полоса на дороге) |
Илатанм |
33 |
20:47:30 |
rus-dut |
gen. |
сплошная |
doorgetrokken (полоса на дороге) |
Илатанм |
34 |
20:39:09 |
rus-dut |
gen. |
середина дороги |
wegas |
Илатанм |
35 |
20:18:51 |
eng-rus |
manag. |
Risk Response Audit |
аудит работы с рисками (RRA) |
Business_Translating |
36 |
20:14:04 |
eng-rus |
manag. |
Risk Response Planning |
Планирование противодействия рискам (RRP) |
Business_Translating |
37 |
20:13:14 |
eng-rus |
mil. |
active intercept |
активный перехват |
WiseSnake |
38 |
20:12:30 |
eng-rus |
gen. |
handful |
горстка (небольшое количество) |
segu |
39 |
19:32:11 |
eng-rus |
media. |
publicity stunt |
пиар-ход |
kidkitty |
40 |
19:30:44 |
eng-rus |
media. |
spin doctors |
пиарщики |
kidkitty |
41 |
19:09:51 |
rus-ger |
build.mat. |
ПГС песчано-гравийная смесь |
Sand-Kies-Gemisch |
summergroove |
42 |
18:31:36 |
eng-rus |
arts. |
workshop |
мастер-класс |
Sayonar |
43 |
18:28:50 |
rus-spa |
biol. |
пора, отверстие |
ostiolo (клеточная пора) |
Pablo.P |
44 |
18:19:30 |
eng-rus |
gen. |
multigenerational genogram |
семейная генограмма |
bemolka |
45 |
17:52:50 |
rus-ger |
theatre. |
асимметричный светильник рассеянного света |
Assymetrische Flächenleuchte |
Tusp |
46 |
17:52:32 |
rus-fre |
st.exch. |
яма |
corbeille |
Vera Fluhr |
47 |
17:42:36 |
eng-rus |
insur. |
comprehensive and collision car insurance |
каско |
superbol |
48 |
17:39:06 |
eng-rus |
geophys. |
APWD |
замеры затрубного давления в процессе бурения (annular pressure while drilling) |
evermore |
49 |
16:37:21 |
rus-ger |
arts. |
мастер-класс |
Workshop |
Sayonar |
50 |
16:34:45 |
eng-rus |
gen. |
off the hook |
как оглашённый |
Озерова Ольга |
51 |
16:33:08 |
eng-rus |
comp.games. |
easter egg |
секрет или шутка, спрятанная в компьютерной игре или программном обеспечении |
jufah |
52 |
16:17:24 |
eng-rus |
med. |
nasal bridge |
переносица |
vlad-and-slav |
53 |
16:14:52 |
rus-fre |
gen. |
табачный магазин |
bureau de tabac |
vleonilh |
54 |
16:13:18 |
rus-fre |
gen. |
зона первоочередной урбанизации |
zone à urbaniser en priorité (ZUP) |
vleonilh |
55 |
16:12:57 |
rus-fre |
gen. |
"Зуав" |
Zouave (статуя на парижском мосту Альма, служащая измерителем воды в Сене) |
vleonilh |
56 |
16:11:42 |
rus-fre |
gen. |
морская зона |
zone maritime |
vleonilh |
57 |
16:11:03 |
rus-fre |
gen. |
запретная резервная зона |
zone interdite réservée |
vleonilh |
58 |
16:09:52 |
rus-fre |
gen. |
запретная береговая зона |
zone côtière interdite |
vleonilh |
59 |
16:09:00 |
rus-fre |
gen. |
у меня тяжело на сердце |
je n'ai pas le moral |
Iricha |
60 |
16:08:22 |
rus-fre |
gen. |
у меня тяжело на душе |
je n'ai pas le moral |
Iricha |
61 |
16:06:56 |
rus-fre |
gen. |
проезд в пределах определённой географической зоны |
voyage sur une zone géographique |
vleonilh |
62 |
16:06:04 |
rus-fre |
gen. |
деловой туризм |
voyage d'affaires (поездки специализированных групп с однородным профессиональным составом, осуществляемые за счет предприятий) |
vleonilh |
63 |
16:05:57 |
eng-rus |
gen. |
fair employment |
справедливые условия найма |
segu |
64 |
16:04:56 |
fre |
gen. |
VSL |
volontaire service long |
vleonilh |
65 |
16:04:54 |
rus-fre |
gen. |
доброволец по долгосрочному контракту |
volontaire service long (VSL) |
vleonilh |
66 |
16:04:44 |
rus-fre |
gen. |
у меня тяжело на душе |
j'en ai lourd sur le coeur |
Iricha |
67 |
16:04:10 |
fre |
gen. |
VEI |
volontaire pour l'enseignement informatique (по долгосрочному контракту, изъявивший желание служить дополнительно 4 месяца) |
vleonilh |
68 |
16:04:08 |
rus-fre |
gen. |
доброволец на курсы информатики |
volontaire pour l'enseignement informatique (по долгосрочному контракту, изъявивший желание служить дополнительно 4 месяца, VEI) |
vleonilh |
69 |
16:02:59 |
fre |
gen. |
VSNA |
volontaire du service national actif (военнослужащий, проходящий срочную службу в рамках системы сотрудничества) |
vleonilh |
70 |
16:02:56 |
rus-fre |
gen. |
доброволец-кооперант |
volontaire du service national actif (военнослужащий, проходящий срочную службу в рамках системы сотрудничества, VSNA) |
vleonilh |
71 |
16:02:29 |
eng-rus |
gen. |
in every fibre of one's being |
всеми фибрами души |
Anglophile |
72 |
16:01:56 |
rus-fre |
gen. |
доброволец службы технической помощи |
volontaire d'aide technique (вид военной службы, VAT) |
vleonilh |
73 |
16:01:05 |
rus-fre |
gen. |
малолитражка |
petite cylindrée (автомобиль) |
vleonilh |
74 |
16:00:40 |
eng-rus |
brit. |
stepped rate bond |
облигация с увеличивающимися купонными платежами |
alia20 |
75 |
16:00:15 |
rus-fre |
gen. |
"чистая машина" |
voiture propre (автомобиль с устройством для фильтрации выхлопных газов) |
vleonilh |
76 |
15:59:48 |
rus-fre |
gen. |
у меня тяжело на сердце |
j'en ai gros sur le coeur |
Iricha |
77 |
15:59:27 |
rus-fre |
gen. |
заводной автомобиль |
voiture miniature (механическая игрушка) |
vleonilh |
78 |
15:59:21 |
rus-fre |
gen. |
у меня тяжело на душе |
j'en ai gros sur le coeur |
Iricha |
79 |
15:58:49 |
rus-fre |
gen. |
водные пути |
voies navigables (внутри страны) |
vleonilh |
80 |
15:58:08 |
rus-fre |
gen. |
превышение полномочий |
voie de fait |
vleonilh |
81 |
15:57:59 |
rus-fre |
gen. |
самоуправство |
voie de fait |
vleonilh |
82 |
15:57:57 |
eng-rus |
gen. |
lazy-bones |
филон |
Anglophile |
83 |
15:57:56 |
rus-fre |
inf. |
у меня тяжело на сердце |
j'en ai gros sur l'estomac |
Iricha |
84 |
15:57:33 |
eng-rus |
law |
deductible expenses |
подлежащие вычету расходы |
Leonid Dzhepko |
85 |
15:56:46 |
rus-fre |
inf. |
у меня тяжело на душе |
j'en ai gros sur l'estomac |
Iricha |
86 |
15:55:21 |
eng-rus |
gen. |
loaf |
филонить |
Anglophile |
87 |
15:55:17 |
eng-rus |
law |
subject to detention |
подвергнуть приводу |
Leonid Dzhepko |
88 |
15:55:06 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
tent |
тентовое укрытие (ОБТК) |
Sakhalin Energy |
89 |
15:54:36 |
rus-fre |
inf. |
у меня тяжело на сердце |
j'en ai gros sur la patate |
Iricha |
90 |
15:54:08 |
eng-rus |
gen. |
collector of match-boxes and labels |
филуменист |
Anglophile |
91 |
15:53:39 |
rus-fre |
gen. |
спринт |
vitesse (в легкой атлетике и велоспорте) |
vleonilh |
92 |
15:53:07 |
rus-fre |
gen. |
меры принуждения |
voies d'exécution (предоставляются законом кредитору, если должник не выполнил своих обязательств) |
vleonilh |
93 |
15:53:02 |
rus-fre |
inf. |
у меня тяжело на душе |
j'en ai gros sur la patate |
Iricha |
94 |
15:52:24 |
rus-fre |
gen. |
диспансеризация |
visite médicale |
vleonilh |
95 |
15:52:14 |
rus-fre |
gen. |
медицинский осмотр |
visite médicale |
vleonilh |
96 |
15:51:27 |
rus-fre |
gen. |
"скрипка Энгра" |
violon d'Ingres (любимое, но непрофессиональное занятие) |
vleonilh |
97 |
15:50:28 |
eng-rus |
gen. |
trick |
фортель |
Anglophile |
98 |
15:50:17 |
rus-fre |
gen. |
крота |
violon celtique (струнный смычковый инструмент) |
vleonilh |
99 |
15:49:42 |
rus-fre |
gen. |
миметическое насилие |
violence mimétique |
vleonilh |
100 |
15:49:12 |
eng-rus |
law |
sworn to |
под присягой (напр.: subscribed and sworn to before me, a Notary Public, this 8th day of June, 2008) |
Leonid Dzhepko |
101 |
15:49:05 |
rus-fre |
gen. |
неигристое вино |
vin tranquille |
vleonilh |
102 |
15:48:02 |
eng-rus |
cook. |
forshmak |
форшмак |
Anglophile |
103 |
15:47:53 |
rus-fre |
gen. |
местное вино |
vin de pays (производство которого контролируется региональными властями) |
vleonilh |
104 |
15:45:07 |
eng-rus |
inf. |
contradict obstinately |
фордыбачить |
Anglophile |
105 |
15:40:27 |
eng-rus |
inf. |
spring a surprise |
выкинуть фортель |
Anglophile |
106 |
15:38:18 |
eng-rus |
hist. |
aide-de-camp to the king |
флигель-адъютант |
Anglophile |
107 |
15:36:54 |
eng-rus |
gen. |
shoot |
съёмка (кино- или фотосъёмка: a fashion shoot cambridge.org) |
Озерова Ольга |
108 |
15:36:01 |
eng-rus |
textile |
CMT |
сокр. от " Cut, Make and Trim " торгующая фирма, поставляющая по контракту швейной фирме весь крой изделий и необходимую фурнитуру |
alia.m |
109 |
15:35:26 |
eng-rus |
med. |
radiation therapy room |
фотарий (светолечебный кабинет для проведения групповых облучений ультрафиолетовыми лучами в лечебных и профилактических целях) |
Anglophile |
110 |
15:31:36 |
eng-rus |
inf. |
my goodness! |
фу-ты! (употр. при выражении удивления, досады, раздражения; соответствует по значению сл.: тьфу, вот ведь) |
Anglophile |
111 |
15:28:51 |
eng-rus |
tax. |
input tax |
входной налог |
BoxCarRacer |
112 |
15:25:28 |
eng-rus |
law |
bodies of inquiry and preliminary investigation |
органы дознания и предварительного следствия |
Leonid Dzhepko |
113 |
15:20:06 |
eng-rus |
med. |
phthisiatrician |
фтизиатр |
Anglophile |
114 |
15:17:59 |
rus-ger |
ceram. |
скалка |
Hubel (термин "валюшка" чаще используют изготовители посуды, термин "скалка" – изготовители изоляторов) |
am |
115 |
15:16:29 |
eng-rus |
fig. |
opposition |
фронда |
Anglophile |
116 |
15:15:28 |
fre |
gen. |
vin d'AOC |
vin d'appellation d'origine contrôlée |
vleonilh |
117 |
15:15:25 |
rus-fre |
gen. |
вино с указанием и контролем места производства |
vin d'appellation d'origine contrôlée (vin d'AOC) |
vleonilh |
118 |
15:13:48 |
eng-rus |
jewl. |
bezel setting |
гнездовая оправа |
maMasha |
119 |
15:13:30 |
rus-fre |
gen. |
эльзасское вино |
vin d'Alsace |
vleonilh |
120 |
15:13:29 |
eng-rus |
gen. |
over-the-counter drug |
безрецептурный препарат |
Alexander Demidov |
121 |
15:12:44 |
rus-fre |
gen. |
буржуазный город |
ville de bourgeoisie (не имевший коммунальной хартии) |
vleonilh |
122 |
15:12:43 |
eng-rus |
gen. |
fancifulness |
химеричность |
Anglophile |
123 |
15:11:55 |
rus-fre |
gen. |
город-спутник |
ville nouvelle |
vleonilh |
124 |
15:11:48 |
eng-rus |
gen. |
vamp |
хищница (о женщине) |
Anglophile |
125 |
15:11:29 |
rus-fre |
gen. |
город, имеющий хартию вольностей |
ville neuve (10-13 вв.) |
vleonilh |
126 |
15:10:15 |
rus-fre |
gen. |
виллан |
vilan (категория феодального крестьянства) |
vleonilh |
127 |
15:09:53 |
eng-rus |
tech. |
register |
инструментальное гнездо |
OlegHalaziy |
128 |
15:09:47 |
rus-fre |
gen. |
"синяя виньетка" |
vignette bleue (листок синего цвета с указанием стоимости лекарства - для оплаты службами социального обеспечения; вклеивается в медкнижку больного) |
vleonilh |
129 |
15:09:13 |
eng-rus |
gen. |
trail along at the back |
плестись в хвосте |
Anglophile |
130 |
15:08:38 |
rus-fre |
gen. |
страховой талон автомобиля |
vignette-assurance (крепится к ветровому стеклу) |
vleonilh |
131 |
15:05:58 |
eng-rus |
O&G, karach. |
gas plant |
ГПЗ (в контексте Карачаганакского проекта) |
Aiduza |
132 |
15:05:33 |
fre |
mech.eng. |
newton par mètre carré |
H/m2 |
vleonilh |
133 |
15:03:44 |
rus-fre |
met. |
трёхпроцентный спиртовой раствор пикриновой кислоты |
acide picrique alcoolique à 3% |
vleonilh |
134 |
15:02:57 |
rus-fre |
gen. |
"Черная богородица" |
Vierge noire (фигурка Богоматери из черного дерева или камн) |
vleonilh |
135 |
15:02:52 |
eng-rus |
hist. |
Baty-khan |
хан Батый |
Anglophile |
136 |
15:01:56 |
eng-rus |
gen. |
subsistence farm |
личное подсобное хозяйство |
Alexander Demidov |
137 |
15:01:40 |
rus-fre |
gen. |
кондитерское изделие из венского теста |
viennoiserie |
vleonilh |
138 |
15:00:41 |
rus-fre |
gen. |
старой выдержки |
vieille réserve (о коньяке) |
vleonilh |
139 |
15:00:39 |
eng-rus |
gen. |
allotment |
личное подсобное хозяйство |
Alexander Demidov |
140 |
15:00:01 |
rus-fre |
gen. |
"народное средство" |
vieille cure (алкогольный напиток из водки, настоянной на травах) |
vleonilh |
141 |
14:59:57 |
eng-rus |
gen. |
be perfectly at home |
знать все ходы и выходы |
Anglophile |
142 |
14:58:57 |
rus-fre |
gen. |
органиструм |
vieille à roue (старинный народный струнный инструмент) |
vleonilh |
143 |
14:58:43 |
rus-fre |
gen. |
вьель |
vieille à roue (старинный народный струнный инструмент) |
vleonilh |
144 |
14:57:46 |
rus-fre |
gen. |
"автономная жизнь" |
vie autonome (возможность для лиц с физическими, сенсорными и умственными недостатками жить, не завися от других) |
vleonilh |
145 |
14:56:28 |
rus-fre |
gen. |
видеотрансляция записанной телепередачи |
vidéotransmission |
vleonilh |
146 |
14:56:05 |
eng-rus |
inf. |
boy |
хлопец |
Anglophile |
147 |
14:55:21 |
rus-fre |
gen. |
"Видеотекс" |
vidéotex de télévision (справочная телеинформационная служба по вопросам административного и юридического характера, туризма и метеослужбы) |
vleonilh |
148 |
14:54:19 |
eng-rus |
gen. |
hospitality |
хлебосольство |
Anglophile |
149 |
14:54:08 |
rus-ita |
gen. |
осуществлять, приводить в исполнение |
porre in essere |
maqig |
150 |
14:53:37 |
rus-fre |
gen. |
дефект, выявленный после приобретения товара |
vice rédhibitoire |
vleonilh |
151 |
14:52:54 |
rus-fre |
gen. |
порок волеизъявления |
vice du consentement |
vleonilh |
152 |
14:52:17 |
rus-fre |
gen. |
вице-адмирал эскадры |
vice-amiral d'escadre |
vleonilh |
153 |
14:50:12 |
rus-fre |
gen. |
"викарий Иисуса Христа" |
Vicaire de Jésus Christ (о Папе Римском) |
vleonilh |
154 |
14:49:22 |
eng-rus |
gen. |
hospitable person |
хлебосол |
Anglophile |
155 |
14:49:06 |
rus-fre |
gen. |
региональный викарий |
vicaire régional |
vleonilh |
156 |
14:48:02 |
rus-ger |
law |
договор субаренды |
Untermietvertrag |
SKY |
157 |
14:47:07 |
rus-fre |
gen. |
наместник епископа |
vicaire général |
vleonilh |
158 |
14:46:15 |
rus-fre |
gen. |
одноразовая одежда |
vêtements jetables |
vleonilh |
159 |
14:44:09 |
rus-fre |
gen. |
обусловленная продажа |
vente subordonnée |
vleonilh |
160 |
14:43:39 |
rus-fre |
gen. |
продажа при условии отсрочки |
vente sous condition suspensive (передача собственности происходит в тот момент, когда реализуется какое-л. условие) |
vleonilh |
161 |
14:43:32 |
eng-rus |
gen. |
it is all very well for you to say |
хорошо вам говорить |
Anglophile |
162 |
14:42:42 |
rus-fre |
gen. |
продажа в зависимости от транспортировки |
vente selon le transport (передача собственности на товар и передача рисков по доставке) |
vleonilh |
163 |
14:41:57 |
rus-fre |
gen. |
"дикая" продажа |
vente sauvage (когда производится в неподходящих для этого местах) |
vleonilh |
164 |
14:41:12 |
rus-fre |
gen. |
принудительная продажа с посылкой товара |
vente par envoi forcé |
vleonilh |
165 |
14:39:48 |
rus-fre |
gen. |
докладчик |
référendaire |
vleonilh |
166 |
14:39:23 |
rus-fre |
gen. |
обусловленная продажа |
vente liée (продажа товара в наборе) |
vleonilh |
167 |
14:38:57 |
rus-ita |
gen. |
общий |
unico |
Emilia |
168 |
14:38:53 |
rus-fre |
gen. |
продажа по постановлению суда |
vente judiciaire (с целью уплаты долгов кредиторам) |
vleonilh |
169 |
14:38:16 |
rus-fre |
gen. |
продажа франко |
vente franco (при которой расходы по транспортировке и упаковке товара включены в стоимость) |
vleonilh |
170 |
14:35:56 |
rus-fre |
gen. |
принудительная продажа |
vente forcée (имущества, на которое судом наложен арест) |
vleonilh |
171 |
14:35:18 |
rus-fre |
gen. |
продажа с пожизненной рентой |
vente en viager |
vleonilh |
172 |
14:34:58 |
eng-rus |
inf. |
boast |
хорохориться |
Anglophile |
173 |
14:34:56 |
eng-rus |
gen. |
water-proof |
гидроизоляционный |
rechnik |
174 |
14:34:49 |
rus-fre |
gen. |
продажа по мере готовности |
vente en l'état futur d'achèvement |
vleonilh |
175 |
14:34:02 |
rus-fre |
gen. |
продажа торговых активов |
vente de fonds de commerce |
vleonilh |
176 |
14:33:36 |
eng-rus |
gen. |
mansion |
хоромы |
Anglophile |
177 |
14:33:19 |
rus-fre |
gen. |
продажа с премией |
vente avec prime (за покупку) |
vleonilh |
178 |
14:32:42 |
rus-fre |
gen. |
продажа с испытательным сроком |
vente à l'essai |
vleonilh |
179 |
14:32:41 |
eng-rus |
gen. |
heavy and especially grave crimes |
тяжкие и особо тяжкие преступления |
AnikinaEV |
180 |
14:32:19 |
eng-rus |
inf. |
it is for you to decide |
дело хозяйское |
Anglophile |
181 |
14:32:05 |
rus-fre |
gen. |
продажа с торгов |
vente à l'encan (подержанных вещей оптом и в розницу) |
vleonilh |
182 |
14:31:22 |
rus-fre |
gen. |
неофициальная торговля в общественном месте без разрешения администрации |
vente à la sauvette |
vleonilh |
183 |
14:30:35 |
rus-fre |
gen. |
мерная продажа |
vente à la mesure |
vleonilh |
184 |
14:30:16 |
rus-fre |
gen. |
"продажа при свечах" |
vente à la chandelle (продажа с аукциона, в ходе которой участники могут набавлять цену до тех пор, пока горит свеча) |
vleonilh |
185 |
14:29:18 |
rus-fre |
gen. |
"лавинная" продажа |
vente à la boule de neige (продажа товара со скидкой с условием, что покупатель найдет других покупателей данного товара) |
vleonilh |
186 |
14:28:48 |
eng-rus |
fin. |
hybrid debt capital instruments |
производные финансовые инструменты (из учеб. пособия Деятельность коммерческих банков) |
AnikinaEV |
187 |
14:28:11 |
rus-fre |
gen. |
продажа на дому |
vente à domicile |
vleonilh |
188 |
14:27:26 |
rus-fre |
gen. |
загородный велотуризм |
vélo vert |
vleonilh |
189 |
14:26:41 |
rus-fre |
gen. |
зимний велодром |
vel d'hiv |
vleonilh |
190 |
14:26:27 |
eng-rus |
fin. |
disclosed reserves |
раскрытые резервы |
AnikinaEV |
191 |
14:26:13 |
eng-rus |
gen. |
variegated |
цветастый (пестрый) |
Anglophile |
192 |
14:25:53 |
rus-fre |
gen. |
марочное коллекционное вино |
vin délimité de qualité supérieure (VDQS) |
vleonilh |
193 |
14:25:07 |
fre |
gen. |
VCG |
véhicule de combat du génie |
vleonilh |
194 |
14:25:05 |
rus-fre |
gen. |
бронированная инженерная машина |
véhicule de combat du génie (VCG) |
vleonilh |
195 |
14:23:13 |
eng-rus |
inf. |
at the very least |
худо-бедно |
Anglophile |
196 |
14:22:55 |
fre |
gen. |
VAMPIR |
veille air-mer panoramique infrarouge |
vleonilh |
197 |
14:22:52 |
rus-fre |
gen. |
корабельная инфракрасная система обнаружения противокорабельных ракет |
veille air-mer panoramique infrarouge (VAMPIR, ВАМПИР) |
vleonilh |
198 |
14:21:50 |
eng-rus |
gen. |
boxcalf |
хромовый (о коже) |
Anglophile |
199 |
14:20:06 |
rus-fre |
gen. |
ваганты |
vagantes (странствующие поэты и певцы в 12-13 вв.) |
vleonilh |
200 |
14:18:49 |
rus-fre |
gen. |
летние каникулы |
grandes vacances (во Франции - май-сентябрь) |
vleonilh |
201 |
14:18:15 |
rus-fre |
gen. |
пасхальные школьные каникулы |
congés des Pâques |
vleonilh |
202 |
14:17:36 |
rus-fre |
gen. |
рождественские школьные каникулы |
congés de Noël |
vleonilh |
203 |
14:16:34 |
fre |
mil. |
VAB |
véhicule de l'avant blindé |
vleonilh |
204 |
14:16:32 |
rus-fre |
mil. |
машина с бронированной передней частью |
véhicule de l'avant blindé (VAB) |
vleonilh |
205 |
14:16:01 |
rus-fre |
gen. |
общественная полезность |
utilité publique |
vleonilh |
206 |
14:15:12 |
rus-fre |
gen. |
средства по оказанию неотложной медицинской помощи |
urgences médicales |
vleonilh |
207 |
14:14:28 |
rus-fre |
gen. |
свободный университет |
université libre (частный вуз университетского типа) |
vleonilh |
208 |
14:13:40 |
rus-fre |
gen. |
университет для пожилых людей |
université du troisième âge |
vleonilh |
209 |
14:12:59 |
eng-rus |
inf. |
swell |
цаца |
Anglophile |
210 |
14:12:15 |
rus-fre |
gen. |
учебно-научное объединение |
unité d'enseignement et de recherche (структурная единица университета, UER) |
vleonilh |
211 |
14:10:57 |
eng-rus |
obs. |
publican |
целовальник |
Anglophile |
212 |
14:09:51 |
rus-fre |
gen. |
унитарий |
unitarien (последователь протестантского учения - унитарианства) |
vleonilh |
213 |
14:08:16 |
eng-rus |
telecom. |
Credit control |
контроль кредитоспособности |
Georgy Moiseenko |
214 |
14:07:55 |
rus |
gen. |
СФД правоцентристская политическая партия Франции |
Союз за французскую демократию |
vleonilh |
215 |
14:07:53 |
fre |
gen. |
UDF |
Union pour la démocratie française (правоцентристская политическая партия Франции) |
vleonilh |
216 |
14:07:50 |
rus-fre |
gen. |
Союз за французскую демократию |
Union pour la démocratie française (правоцентристская политическая партия Франции, UDF, СФД) |
vleonilh |
217 |
14:07:27 |
eng-rus |
gen. |
central prison |
централ |
Anglophile |
218 |
14:03:48 |
rus-fre |
gen. |
Союз по взиманию взносов в фонд социального обеспечения и семейных пособий |
Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d'allocations familiales (URSSAF) |
vleonilh |
219 |
14:02:41 |
eng-rus |
gen. |
have a high opinion of oneself |
знать себе цену |
Anglophile |
220 |
14:01:27 |
rus-fre |
gen. |
короткая пачка |
tutu court (юбка балерины) |
vleonilh |
221 |
14:01:04 |
rus-fre |
gen. |
длинная пачка |
tutu long (юбка балерины) |
vleonilh |
222 |
14:00:32 |
eng-rus |
gen. |
fairly often |
частенько |
Anglophile |
223 |
14:00:03 |
rus-fre |
gen. |
контроль над распределением пособий социальной помощи |
tutelle aux prestations sociales |
vleonilh |
224 |
13:58:42 |
rus-fre |
gen. |
тюрлюрлю |
turlurlu (звукоподражание шелесту шелка; длинная женская накидка без рукавов из шелковой шуршащей ткани) |
vleonilh |
225 |
13:58:37 |
eng-rus |
gen. |
silence |
цыкать |
Anglophile |
226 |
13:57:06 |
rus-fre |
ichtyol. |
тюрбо |
turbot (разновидность камбалы, которая водится в Средиземном море) |
vleonilh |
227 |
13:55:40 |
eng-rus |
inf. |
red spots |
цыпки (on the skin) |
Anglophile |
228 |
13:55:19 |
rus-fre |
gen. |
туника в русском стиле |
tunique à la russe (женское платье с меховой опушкой) |
vleonilh |
229 |
13:54:35 |
rus-fre |
gen. |
тюкист |
tuciste (безработный в возрасте 16-25 лет, занятый на общественно-полезных работах) |
vleonilh |
230 |
13:53:41 |
rus-fre |
gen. |
тюшен |
touchin (участник крестьянского восстания тюшенов) |
vleonilh |
231 |
13:52:44 |
rus-fre |
gen. |
тюшен |
tuchin (участник крестьянского восстания тюшенов) |
vleonilh |
232 |
13:51:23 |
eng-rus |
O&G |
GSL |
лёгкие углеводороды, сырая нефть и иные среды (GSL = gas/solid/liquid) |
Tatsh |
233 |
13:51:06 |
rus-fre |
gen. |
двойная экспозиция |
double exposition |
vleonilh |
234 |
13:50:30 |
rus-fre |
gen. |
многократная экспозиция |
multiple exposition |
vleonilh |
235 |
13:48:46 |
rus-fre |
gen. |
спецэффекты |
truquages (в кино) |
vleonilh |
236 |
13:48:19 |
eng-rus |
inf. |
home-rolled cigarette |
цигарка |
Anglophile |
237 |
13:47:56 |
rus-fre |
gen. |
трувер |
trouvère (поэт-певец Северной Франции в 12-13 вв.) |
vleonilh |
238 |
13:47:14 |
rus-fre |
gen. |
гастролирующая труппа |
troupe itinérante |
vleonilh |
239 |
13:45:08 |
rus-fre |
gen. |
общая программа подготовки |
tronc commun de formation (учащихся начальной школы и "единого колледжа") |
vleonilh |
240 |
13:45:04 |
eng-rus |
obs. |
barber's shop |
цирюльня |
Anglophile |
241 |
13:43:56 |
rus-fre |
gen. |
"три единства" |
trois unités (принципы построения драматического произведения: единство времени, места и действи) |
vleonilh |
242 |
13:43:38 |
eng-rus |
ling. |
pronouncing "ch" as "ts" |
цоканье (in some Russian dialects) |
Anglophile |
243 |
13:42:56 |
rus-fre |
gen. |
трёхдневные сборы призывников |
trois jours |
vleonilh |
244 |
13:42:20 |
eng-rus |
ling. |
pronounce "ch" as "ts" |
цокать (in some Northern Russian dialects) |
Anglophile |
245 |
13:42:05 |
rus-fre |
gen. |
пожилые люди, старость но не глубокая |
troisième âge |
vleonilh |
246 |
13:41:57 |
rus-fre |
gen. |
лица пенсионного возраста |
troisième âge |
vleonilh |
247 |
13:41:04 |
rus-fre |
gen. |
"третий звонок" |
trois coups (сигналы о поднятии театрального занавеса) |
vleonilh |
248 |
13:40:16 |
rus-fre |
gen. |
тривиум |
trivium (часть программы образования средневековых кафедральных школ) |
vleonilh |
249 |
13:40:14 |
eng-rus |
telecom. |
Declaration |
предварительный счёт |
Georgy Moiseenko |
250 |
13:39:35 |
rus-fre |
gen. |
трипартизм |
tripartisme (трехсторонняя форма участия в коллективных переговорах: правительство, предприниматели и трудящиес) |
vleonilh |
251 |
13:38:34 |
rus-fre |
relig. |
тринитарий |
trinitaire (член ордена Св.Троицы) |
vleonilh |
252 |
13:37:58 |
rus-fre |
gen. |
Вязальщицы |
Tricoteuses (простонародные женщины, которые регулярно присутствовали на заседаниях Конвента и на казнях) |
vleonilh |
253 |
13:30:48 |
eng-rus |
telecom. |
interconnect agreement |
соглашение МСВ |
Georgy Moiseenko |
254 |
13:29:39 |
eng-rus |
telecom. |
interconnect agreement |
соглашение о межсетевом взаимодействии |
Georgy Moiseenko |
255 |
13:26:54 |
eng-rus |
pharma. |
acemannan |
ацеманнан |
leralee |
256 |
13:26:25 |
eng-rus |
telecom. |
refile agreement |
соглашение по предотвращению утечки трафика |
Georgy Moiseenko |
257 |
13:25:21 |
eng-rus |
obs. |
methinks |
чай (вероятно) |
Anglophile |
258 |
13:24:42 |
rus-fre |
gen. |
"трёхцветные" |
la Tricolore (сборная команда Франции) |
vleonilh |
259 |
13:24:11 |
eng-rus |
telecom. |
refile |
утечка трафика (нарушение установленных существующих правил маршрутизации. Теневой виртуальный оператор, использует трафик легальных компаний) |
Georgy Moiseenko |
260 |
13:20:55 |
rus-fre |
gen. |
паритетный суд по спорам о сельскохозяйственной аренде |
tribunal paritaire des beaux ruraux |
vleonilh |
261 |
13:19:50 |
rus-fre |
gen. |
суд по делам социального обеспечения |
tribunal des affaires de sécurité sociale |
vleonilh |
262 |
13:18:27 |
rus-fre |
gen. |
морская арбитражная комиссия |
amirauté |
vleonilh |
263 |
13:17:55 |
rus-fre |
gen. |
королевский суд по разрешению торговых споров |
tribunal consulaire |
vleonilh |
264 |
13:16:38 |
eng-rus |
fig. |
litmus test |
лакмусовая бумажка |
Bullfinch |
265 |
13:16:07 |
rus-fre |
hist. |
революционный трибунал |
tribunal révolutionnaire |
vleonilh |
266 |
13:15:43 |
rus-fre |
gen. |
суд по разрешению споров о подсудности |
tribunal des conflits |
vleonilh |
267 |
13:15:42 |
eng-rus |
ling. |
interchange of consonants |
чередование согласных |
Anglophile |
268 |
13:15:09 |
rus-fre |
gen. |
туризм на мотоциклах |
trial |
vleonilh |
269 |
13:12:59 |
fre |
gen. |
TGB |
Très Grande Bibliothèque (обиходное название Национальной библиотеки Франции) |
vleonilh |
270 |
13:12:56 |
rus-fre |
gen. |
"очень большая библиотека" |
Très Grande Bibliothèque (обиходное название Национальной библиотеки Франции, TGB) |
vleonilh |
271 |
13:11:29 |
rus-fre |
gen. |
лист клевера с четырьмя лепестками |
trèfle à quatre feuilles (согласно поверью, приносит счастье) |
vleonilh |
272 |
13:10:05 |
rus-fre |
tech. |
поперечная балка |
traversin |
vleonilh |
273 |
13:09:21 |
fre |
gen. |
TUC |
travaux d'utilité collective |
vleonilh |
274 |
13:09:19 |
rus-fre |
gen. |
общественно-полезные работы |
travaux d'utilité collective (TUC) |
vleonilh |
275 |
13:09:16 |
eng-rus |
jewl. |
cocktail ring |
вечернее кольцо (крупное кольцо с драгоценными или полудрагоценными камнями) |
maMasha |
276 |
13:08:15 |
rus-fre |
gen. |
миссионерка-труженица Непорочной Девы |
travailleuse missionnaire de l'Immaculée (член миссионерской католической организации девушек) |
vleonilh |
277 |
13:06:56 |
rus-fre |
gen. |
дипломированная домработница |
travailleuse familiale |
vleonilh |
278 |
13:06:19 |
rus-fre |
gen. |
самостоятельная работа |
travail indépendant (форма обучения в колледжах и лицеях) |
vleonilh |
279 |
13:06:01 |
eng-rus |
jewl. |
Dinner ring |
кольцо для ужина (An кольцо крупных размеров с драгоценными или полудрагоценными вставками) |
maMasha |
280 |
13:05:54 |
eng-rus |
fig. |
rottenness |
червоточина |
Anglophile |
281 |
13:05:20 |
rus-fre |
gen. |
расчленённый труд |
travail en miettes (термин, введенный Ж.Фридманом) |
vleonilh |
282 |
13:04:35 |
rus-fre |
gen. |
траппист |
trappiste (член католического монашеского ордена) |
vleonilh |
283 |
13:03:46 |
rus-fre |
gen. |
автомобильные перевозки |
transports routiers |
vleonilh |
284 |
13:03:40 |
eng-rus |
gen. |
tailender |
идущий в хвосте (в спорте) |
Ahmadov |
285 |
13:03:18 |
rus-fre |
gen. |
внутренний водный транспорт |
transport de navigation intérieur |
vleonilh |
286 |
13:03:16 |
eng-rus |
jewl. |
Watch ring |
кольцо-часики |
maMasha |
287 |
13:02:46 |
eng-rus |
oil.proc. |
DAO |
deasphalted oil, деасфальтированная нефть |
Briciola25 |
288 |
13:02:44 |
rus-fre |
gen. |
тарифная гласность |
transparence tarifaire |
vleonilh |
289 |
13:02:08 |
rus-fre |
gen. |
фискальная транспарентность |
transparence fiscale (ситуация, когда налоговое право не учитывает юридический статус отдельных компаний, и налог на компании с них не взимаетс) |
vleonilh |
290 |
13:00:50 |
rus-fre |
gen. |
переливание крови |
transfusion sanguine |
vleonilh |
291 |
13:00:33 |
eng-rus |
inf. |
he knows all there is to know about it |
он знаток по этой части |
Anglophile |
292 |
13:00:21 |
rus-fre |
gen. |
перемена юридического адреса |
transfert de siège |
vleonilh |
293 |
12:58:19 |
eng-rus |
construct. |
ringer crane |
радиальный кран (wikipedia.org) |
masizonenko |
294 |
12:57:43 |
rus-fre |
gen. |
музыкальная трагедия |
tragédie lyrique (в оперном искусстве) |
vleonilh |
295 |
12:56:30 |
rus-fre |
gen. |
День всех святых |
Toussaint (1 ноябр) |
vleonilh |
296 |
12:55:51 |
rus-fre |
obs. |
турнюр |
tournure (подушечка, подкладываемая под платье сзади ниже талии для придания фигуре пышности) |
vleonilh |
297 |
12:54:44 |
rus-fre |
gen. |
театральные гастроли |
tournées théâtrales |
vleonilh |
298 |
12:53:57 |
rus-fre |
gen. |
пешеходный туризм |
tourisme vert (включающий игры и соревнования на открытом воздухе) |
vleonilh |
299 |
12:53:15 |
rus-fre |
gen. |
"конгрессный туризм" |
tourisme de congrès (поездки с целью участия в конгрессах, симпозиумах, совещаниях и т.д.) |
vleonilh |
300 |
12:51:03 |
rus-fre |
gen. |
колпак |
toque (знак, сопровождавший название ресторана в путеводителе до 1996 г.) |
vleonilh |
301 |
12:50:01 |
rus-fre |
gen. |
ток |
toque (головной убор без полей) |
vleonilh |
302 |
12:49:22 |
rus-fre |
fin. |
тонтина |
tontine (статья договора между различными владельцами одного и того же имущества о том, что доля умершего участника будет переходить к ним) |
vleonilh |
303 |
12:48:11 |
rus-fre |
gen. |
пострижение |
première tonsure (в духовный сан) |
vleonilh |
304 |
12:47:48 |
rus-fre |
gen. |
могила Неизвестного солдата |
tombeau du Soldat inconnu (в Париже и Москве) |
vleonilh |
305 |
12:46:59 |
rus-fre |
gen. |
поминание |
tombeau (1) инструментальная пьеса, посвященная памяти умершего; 2) стихотворное произведение, посвященное памяти умершего поэта) |
vleonilh |
306 |
12:46:50 |
eng-rus |
gen. |
benefits |
соцпакет |
ezekielp |
307 |
12:46:16 |
rus-fre |
gen. |
надгробие |
tombeau |
vleonilh |
308 |
12:45:57 |
rus-fre |
gen. |
талон на питание |
tire-restaurant (в столовой предприятия или учреждени) |
vleonilh |
309 |
12:45:09 |
rus-fre |
gen. |
бугельный подъёмник |
tire-fesse (для горнолыжников) |
vleonilh |
310 |
12:43:46 |
rus-fre |
gen. |
плательщик |
tiré (по тратте) |
vleonilh |
311 |
12:41:25 |
rus-fre |
gen. |
стрельба из аркебузы |
tir à l'arquebuse (спортивная игра) |
vleonilh |
312 |
12:40:41 |
rus-fre |
gen. |
стрельба из арбалета |
tir à l'arbalète |
vleonilh |
313 |
12:37:31 |
rus-fre |
gen. |
мелодия песни, послужившая основой для создания другой песни |
timbre |
vleonilh |
314 |
12:36:13 |
rus-fre |
gen. |
разделение учебного времени в младших классах на три части |
tiers temps pédagogique (язык и счёт; общие предметы; спорт) |
vleonilh |
315 |
12:36:07 |
eng-rus |
obs. |
go cap in hand |
бить челом (to someone – кому-либо) |
Anglophile |
316 |
12:35:08 |
rus-fre |
gen. |
иск третьего лица |
tierce opposition (т.е. не участвовавшего в судебном процессе в отношении судебного решения, наносящего ему ущерб) |
vleonilh |
317 |
12:34:13 |
eng-rus |
gen. |
chebureks-house |
чебуречная |
Anglophile |
318 |
12:33:59 |
rus-fre |
gen. |
талон долевой оплаты |
ticket modérateur (расходов на медицинское обслуживание лица, пользующегося системой социального обеспечени) |
vleonilh |
319 |
12:32:38 |
rus-fre |
gen. |
хозяйство минеральных источников |
thermalisme |
vleonilh |
320 |
12:32:34 |
eng-rus |
gen. |
office of the head of studies |
учебная часть |
Anglophile |
321 |
12:32:15 |
rus-fre |
gen. |
теория абсолютизма |
théorie du pouvoir absolu |
vleonilh |
322 |
12:31:38 |
rus-fre |
gen. |
теория конвергенции |
théorie de la convergence (капитализма и социализма) |
vleonilh |
323 |
12:31:23 |
eng-rus |
jewl. |
сenter stone |
центральный камень (в изделии) |
maMasha |
324 |
12:31:02 |
eng-rus |
obs. |
unexpectedly |
паче чаяния |
Anglophile |
325 |
12:27:31 |
eng-rus |
hist. |
Black-Hundred |
черносотенный |
Anglophile |
326 |
12:26:40 |
eng-rus |
law |
right of joint use |
право общего совместного пользования (без определения долей) |
Andrew2 |
327 |
12:25:22 |
eng-rus |
hist. |
Black-Hundreder |
черносотенец |
Anglophile |
328 |
12:23:13 |
eng-rus |
jewl. |
unmounted |
незакреплённый (о драгоценном камне) |
maMasha |
329 |
12:23:07 |
eng-rus |
inf. |
good heavens! |
мать честная! |
Anglophile |
330 |
12:14:04 |
eng-rus |
sec.sys. |
FISMA |
Федеральный закон США об управлении информационной безопасностью |
Трунов Влас |
331 |
12:11:31 |
eng-rus |
auto. |
camshaft locking tool |
cтопор шестерен распредвалов |
YuriDDD |
332 |
12:08:07 |
eng-rus |
gen. |
there is no making head or tail of it |
сам черт не разберёт |
Anglophile |
333 |
12:07:02 |
eng-rus |
gen. |
there is no making head or tail of it |
сам черт ногу сломит |
Anglophile |
334 |
12:04:22 |
eng-rus |
gen. |
they have fallen out over something |
между ними пробежала черная кошка |
Anglophile |
335 |
12:02:02 |
rus-ger |
auto. |
фиксатор |
Absteckdorn |
YuriDDD |
336 |
11:59:26 |
eng-rus |
med. |
anterior segment |
передний отрезок (глаза) |
scrya |
337 |
11:59:09 |
eng-rus |
gen. |
squirter |
детская резиновая игрушка для ванной (брызгалка) |
Трунов Влас |
338 |
11:53:45 |
eng-rus |
geophys. |
System tracts |
Циклы осадконакопления (по теории проф. Мушина – циклиты) сейсмическая стратиграфия) |
evermore |
339 |
11:49:16 |
rus-fre |
gen. |
оптический театр |
théâtre optique (сеанс рисованного кино с использованием праксиноскопа) |
vleonilh |
340 |
11:48:02 |
rus-fre |
gen. |
бульварный театр |
théâtre du boulevard |
vleonilh |
341 |
11:47:09 |
rus-fre |
gen. |
театр марионеток |
théâtre de la marionnette |
vleonilh |
342 |
11:46:23 |
rus-fre |
gen. |
театр абсурда |
théâtre de l'absurde |
vleonilh |
343 |
11:44:31 |
rus-fre |
gen. |
декрет, изданный во исполнение закона |
décret d'application |
vleonilh |
344 |
11:44:00 |
rus-fre |
gen. |
автономный декрет |
décret autonome (правительства) |
vleonilh |
345 |
11:43:16 |
rus-fre |
gen. |
общие указания по применению кодекса |
instruction générale |
vleonilh |
346 |
11:41:41 |
rus-fre |
gen. |
подзаконный акт |
texte réglementaire |
vleonilh |
347 |
11:41:13 |
rus-fre |
gen. |
свободный текст |
texte libre (письменное сочинение школьника на какую-либо тему) |
vleonilh |
348 |
11:40:14 |
rus-fre |
gen. |
проверка умственных способностей |
test d'intelligence |
vleonilh |
349 |
11:39:31 |
rus-fre |
gen. |
заморские территории |
territoires d'outre-mer (TOM) |
vleonilh |
350 |
11:38:32 |
rus-fre |
gen. |
терно |
ternaux (шерстяная ткань из высококачественной пряжи) |
vleonilh |
351 |
11:37:24 |
rus-fre |
gen. |
держите ! |
tenetz ! (восклицание, употребляемое в игре в мяч) |
vleonilh |
352 |
11:36:21 |
rus-fre |
gen. |
иеговисты |
Témoins de Jéhovah |
vleonilh |
353 |
11:35:30 |
rus-fre |
gen. |
"красный телефон" |
téléphone rouge (международная межправительственная телефонная связь) |
vleonilh |
354 |
11:34:37 |
eng-rus |
geogr. |
Austerlitz |
Аустерлиц (now the Czech town of Slavkov) |
Anglophile |
355 |
11:34:23 |
rus-fre |
gen. |
учебное телевидение |
télé-enseignement |
vleonilh |
356 |
11:33:01 |
rus-fre |
gen. |
дистанционная покупка |
téléachat |
vleonilh |
357 |
11:32:37 |
rus-fre |
gen. |
тейярдизм |
teilhardisme |
vleonilh |
358 |
11:31:30 |
rus-fre |
gen. |
методика Френе |
technique Freinet (учебно-воспитательной работы) |
vleonilh |
359 |
11:30:46 |
rus |
abbr. |
ТДФ |
Телевидение Франции |
vleonilh |
360 |
11:29:51 |
rus-fre |
gen. |
налог на заработную плату |
taxe sur les salaires |
vleonilh |
361 |
11:29:26 |
rus-fre |
gen. |
налог на большие торговые площади |
taxe sur les grandes surfaces |
vleonilh |
362 |
11:28:27 |
rus-fre |
gen. |
профессиональный налог |
taxe professionnelle |
vleonilh |
363 |
11:27:53 |
rus-fre |
gen. |
поземельный налог на незастроенную землю |
taxe foncière sur les propriétés non-bâties |
vleonilh |
364 |
11:27:31 |
rus-fre |
gen. |
поземельный налог на постройки |
taxe foncière sur les propriétés bâties |
vleonilh |
365 |
11:27:15 |
eng-rus |
gen. |
rusty-coloured |
муругий |
Anglophile |
366 |
11:26:27 |
rus-fre |
gen. |
налог на оснащение |
taxe d'équipement (со строительства зданий) |
vleonilh |
367 |
11:25:45 |
rus-fre |
gen. |
налог на профессиональную деятельность |
taxe de profession |
vleonilh |
368 |
11:25:09 |
rus-fre |
gen. |
жилищный налог |
taxe d'habitation |
vleonilh |
369 |
11:24:34 |
rus-fre |
gen. |
налог на уборку территории |
taxe de balayage |
vleonilh |
370 |
11:23:45 |
rus-fre |
gen. |
повышенная ставка |
taux majoré |
vleonilh |
371 |
11:23:22 |
rus-fre |
gen. |
сверхнизкая ставка |
taux super-réduit |
vleonilh |
372 |
11:22:54 |
rus-fre |
gen. |
уменьшенная ставка |
taux réduit |
vleonilh |
373 |
11:22:34 |
rus-fre |
gen. |
обычная ставка |
taux normal |
vleonilh |
374 |
11:21:33 |
rus-fre |
gen. |
уровень энергетической независимости |
taux d'indépendance énergétique |
vleonilh |
375 |
11:20:45 |
rus-fre |
gen. |
ростовщическая ставка |
taux usuraire |
vleonilh |
376 |
11:20:20 |
rus-fre |
gen. |
совокупная процентная ставка |
taux effectif global |
vleonilh |
377 |
11:19:51 |
rus-fre |
gen. |
легальная процентная ставка |
taux d'intérêt légal |
vleonilh |
378 |
11:18:51 |
rus-fre |
gen. |
страховой тариф |
taux des cotisations sociales (процент отчислений в фонд соцстраха) |
vleonilh |
379 |
11:11:04 |
rus-ita |
gen. |
на 100 / 200 процентов |
a 360 grade |
Julie C. |
380 |
11:10:30 |
eng-rus |
germ. |
Kammerdiener |
камердинер |
Anglophile |
381 |
11:03:14 |
eng-rus |
saying. |
couldn't tell in a tale or write with a pen |
ни в сказке сказать, ни пером описать |
Anglophile |
382 |
11:00:33 |
eng-rus |
gen. |
unwittingly |
грешным делом |
Anglophile |
383 |
10:57:46 |
eng-rus |
gen. |
swear |
чертыхаться (браниться, поминая чёрта) |
Anglophile |
384 |
10:52:57 |
eng-rus |
account. |
fair market price |
действительная стоимость |
KozlovVN |
385 |
10:52:34 |
eng-rus |
comp., net. |
network mapping |
топология сети |
lain |
386 |
10:51:20 |
eng-rus |
gen. |
in an increasingly competitive environment |
в условиях усиления конкуренции |
Alexander Demidov |
387 |
10:47:58 |
eng-rus |
jewl. |
sightholder |
клиент компании Де Бирс |
maMasha |
388 |
10:45:11 |
rus-fre |
gen. |
"коэффициент отъезжающих" |
taux de départ (показатель, характеризующий проведение отпусков жителями страны) |
vleonilh |
389 |
10:43:53 |
rus-fre |
gen. |
коэффициент покрытия |
taux de couverture (показатель соотношения экспорта и импорта) |
vleonilh |
390 |
10:42:47 |
rus-fre |
gen. |
брутто-коэффициент воспроизводства населения |
taux brut de reproduction de la population (к-во девочек, которых рождают 100 женщин за весь детородный период) |
vleonilh |
391 |
10:41:12 |
rus-fre |
gen. |
особый тариф |
tarif exceptionnel (повышенная цена билетов на зрелищные мероприятия в праздничные дни) |
vleonilh |
392 |
10:40:16 |
rus-fre |
gen. |
"Тараска" |
Tarasque (тарасконский праздник религиозно-фольклорного характера - 29 июл) |
vleonilh |
393 |
10:37:42 |
rus-fre |
gen. |
тальма |
talma (1) просторный мужской плащ, напоминающий античную тогу, в 19 в.; 2) короткая дамская накидка без рукавов из кружев или ткани - 2-я половина 19 в.) |
vleonilh |
394 |
10:36:17 |
rus-fre |
gen. |
костюм фирмы Шанель |
tailleur Chanel (женский деловой костюм: жакет, юбка, блузка) |
vleonilh |
395 |
10:34:54 |
rus-fre |
gen. |
талья |
taille (прямой налог с крепостных в пользу сеньора или с горожан в пользу корол) |
vleonilh |
396 |
10:33:36 |
rus-fre |
law |
автоматическое возобновление договора |
tacite reconduction |
vleonilh |
397 |
10:33:18 |
rus-fre |
gen. |
автоматическое продление |
tacite reconduction (договора) |
vleonilh |
398 |
10:33:09 |
eng-rus |
fin. |
destination account |
счёт, на который осуществляется перевод |
kondorsky |
399 |
10:32:25 |
rus-fre |
gen. |
ежегодный список кандидатов на продвижение по службе |
tableau annuel d'avancement |
vleonilh |
400 |
10:31:41 |
eng-rus |
fin. |
originating account |
счёт, с которого осуществляется перевод |
kondorsky |
401 |
10:31:32 |
rus-fre |
gen. |
ниша со статуей святого в храме |
tabernacle |
vleonilh |
402 |
10:31:10 |
rus-fre |
relig. |
скиния |
tabernacle (балдахин над алтарем) |
vleonilh |
403 |
10:30:07 |
rus-fre |
gen. |
любимое блюдо |
plat préféré (в питании) |
vleonilh |
404 |
10:28:56 |
rus-fre |
gen. |
легкое автоматическое транспортное средство |
véhicule automatique léger (VAL) |
vleonilh |
405 |
10:28:50 |
eng-rus |
gen. |
self actuated |
само приводной |
necroromantic |
406 |
10:27:42 |
rus-fre |
gen. |
плебисцитарная система |
système plébiscitaire |
vleonilh |
407 |
10:26:22 |
rus-fre |
mech.eng. |
Международная система единиц |
système international d'unités (SI, СИ) |
vleonilh |
408 |
10:25:34 |
rus-fre |
gen. |
национальный доход по факторальным издержкам |
revenu national des facteurs |
vleonilh |
409 |
10:24:16 |
rus-fre |
gen. |
расширенная система национального счетоводства |
système élargie de comptabilité nationale |
vleonilh |
410 |
10:23:11 |
rus-fre |
gen. |
банковская система |
système bancaire |
vleonilh |
411 |
10:22:34 |
rus-fre |
gen. |
объединение коммун |
syndicat de communes |
vleonilh |
412 |
10:21:50 |
eng-rus |
gen. |
dated reference |
датированная ссылка (Ссылка на стандарт в документе, осуществленная таким образом, что любой пересмотр ссылочного стандарта вызывает необходимость внесения изменения в этот документ) |
Dahis |
413 |
10:21:39 |
rus-fre |
gen. |
христианский синдикализм |
syndicalisme chrétien |
vleonilh |
414 |
10:19:25 |
rus-fre |
gen. |
сюртук |
surtout (вид форменного костюма) |
vleonilh |
415 |
10:18:16 |
rus-fre |
gen. |
простая отсрочка наказания |
sursis simple (условное осуждение в отношении лиц, впервые совершивших правонарушение) |
vleonilh |
416 |
10:17:02 |
rus-fre |
gen. |
условное осуждение с установлением испытательного срока |
sursis avec mise à l'épreuve |
vleonilh |
417 |
10:16:18 |
rus-fre |
cleric. |
стихарь |
surplis (белая одежда с короткими рукавами, украшенная кружевом, вышивкой, шитьем, которую католические священники надевают поверх сутаны во время литургии) |
vleonilh |
418 |
10:14:41 |
rus-fre |
gen. |
впечатывание |
surimpression (наложение одного изображения на другое) |
vleonilh |
419 |
10:13:32 |
rus-fre |
gen. |
быстрозамороженный продукт |
surgelé |
vleonilh |
420 |
10:12:34 |
rus-fre |
gen. |
к черту ! |
mange ! (ответ на пожелание "Ни пуха, ни пера!") |
vleonilh |
421 |
10:11:19 |
rus-fre |
gen. |
откормщица скота |
première |
vleonilh |
422 |
10:10:01 |
rus-fre |
gen. |
сверхпривилегия |
super-privilège (предоставляется служащим предприятия, ликвидированного в судебном порядке) |
vleonilh |
423 |
10:09:00 |
rus-fre |
gen. |
второй полулёгкий вес |
super-plume (в профессиональном боксе - до 58,967 кг) |
vleonilh |
424 |
10:08:10 |
rus-fre |
gen. |
третий наилегчайший вес |
super-mouche (в профессиональном боксе - до 52,095 кг) |
vleonilh |
425 |
10:07:26 |
rus-fre |
gen. |
гипермаркет |
grandes surfaces |
vleonilh |
426 |
10:06:34 |
rus-fre |
gen. |
второй легчайший вес |
super-coq (в профессиональном боксе - до 55,838 кг) |
vleonilh |
427 |
10:05:46 |
rus-fre |
gen. |
фильм, снятый по мотивам литературного произведения |
sujet filmé |
vleonilh |
428 |
10:04:12 |
rus-fre |
gen. |
отделение |
succursale (часть предприятия, не обладающая статусом юридического лица) |
vleonilh |
429 |
10:03:21 |
rus-fre |
gen. |
наследование по закону |
succession légale |
vleonilh |
430 |
10:02:51 |
rus-fre |
gen. |
обусловленная продажа |
subordination de vente |
vleonilh |
431 |
10:02:14 |
rus-fre |
gen. |
бес |
succube (в женском обличии) |
vleonilh |
432 |
10:01:40 |
rus-fre |
gen. |
стиль высокой технологии |
style usine |
vleonilh |
433 |
10:01:04 |
rus-fre |
gen. |
стиль "рокайль" |
style rocaille (в декоративном и прикладном искусстве) |
vleonilh |
434 |
10:00:16 |
rus-fre |
gen. |
пуассардский стиль |
style poissard (т.е. простонародный) |
vleonilh |
435 |
9:59:45 |
rus-fre |
gen. |
стиль "лапша" |
style nouille (о мебели стиля модерн) |
vleonilh |
436 |
9:59:12 |
rus-fre |
gen. |
интимный стиль |
style micro (исполнения песен) |
vleonilh |
437 |
9:58:37 |
rus-fre |
gen. |
интернациональный стиль |
style international (в архитектуре) |
vleonilh |
438 |
9:58:02 |
rus-fre |
gen. |
интимный стиль |
style intimiste (манера исполнения песен) |
vleonilh |
439 |
9:57:23 |
rus-fre |
gen. |
стиль "хай-тёк" |
style High-Tech (в архитектуре и дизайне) |
vleonilh |
440 |
9:56:37 |
rus-fre |
gen. |
галантный стиль |
style galant (в музыке 18 в. и в поэзии) |
vleonilh |
441 |
9:55:46 |
rus-fre |
gen. |
стиль эпохи Франциска I |
style François I (в архитектурных сооружениях) |
vleonilh |
442 |
9:54:31 |
rus-fre |
gen. |
стиль эпохи Директории |
style Directoire (в искусстве и одежде) |
vleonilh |
443 |
9:53:56 |
rus-fre |
gen. |
экологический стиль |
style écologique (в одежде) |
vleonilh |
444 |
9:53:22 |
rus-fre |
gen. |
стиль "дизайн" |
style design |
vleonilh |
445 |
9:52:35 |
rus-fre |
gen. |
территориальные структурные единицы |
structures territoriales |
vleonilh |
446 |
9:51:48 |
rus-fre |
gen. |
генетический структурализм |
structuralisme génétique (трактует человеческую действительность как единство материального и психического) |
vleonilh |
447 |
9:50:13 |
rus-fre |
gen. |
сторона в договоре, берущая на себя некое обязательство |
promettant |
vleonilh |
448 |
9:49:40 |
rus-fre |
gen. |
сторона в договоре, оговаривающая некое условие |
stipulant |
vleonilh |
449 |
9:48:38 |
rus-fre |
gen. |
договор в пользу третьего лица |
stipulation pour autrui |
vleonilh |
450 |
9:47:36 |
rus-fre |
gen. |
статус ПЛМ 1982 года |
Statut PLM 1982 (специальный правовой режим для Парижа, Лиона и Марселя, связанный с деконцентрацией полномочий по управлению в пределах городской черты и изменением порядка выборов) |
vleonilh |
451 |
9:45:46 |
rus-fre |
gen. |
зоологическая станция |
station zoologique |
vleonilh |
452 |
9:45:18 |
rus-fre |
gen. |
центр отдыха и лыжного спорта |
station de montagne |
vleonilh |
453 |
9:44:57 |
eng-rus |
gen. |
applicability |
целесообразность применения |
masizonenko |
454 |
9:44:30 |
rus-fre |
gen. |
стажировка в лицее |
stage au lycée (для школьников из других стран) |
vleonilh |
455 |
9:43:46 |
rus-fre |
gen. |
стадия мобилизации |
stade de mobilisation |
vleonilh |
456 |
9:43:03 |
rus-fre |
gen. |
виды спорта, составляющие основу физического воспитания |
sports vérités (легкая атлетика, гимнастика, плавание и т.д.) |
vleonilh |
457 |
9:42:00 |
rus-fre |
gen. |
виды спорта, связанные со скольжением по какой-либо поверхности |
sports de glisse (серфинг, виндсерфинг, горнолыжный спорт, воднолыжный спорт, коньки и т.д.) |
vleonilh |
458 |
9:40:33 |
rus-fre |
gen. |
спорт лодочников |
sport des bateliers (народный вид спорта, подобный рыцарскому турниру на воде) |
vleonilh |
459 |
9:39:20 |
rus-fre |
gen. |
специализация бюджетной системы |
spécialité budgétaire |
vleonilh |
460 |
9:38:53 |
rus-fre |
gen. |
судья-информатор |
speaker |
vleonilh |
461 |
9:35:56 |
rus-fre |
gen. |
горячее питание для нуждающихся |
soupe populaire |
vleonilh |
462 |
9:35:09 |
rus-fre |
gen. |
суп по-овернски |
soupe auvergnate (суп-пюре из чечевицы и картофеля с гренками) |
vleonilh |
463 |
9:34:09 |
rus-fre |
gen. |
бутса |
soulier (футбольна) |
vleonilh |
464 |
9:33:25 |
rus-fre |
gen. |
суль |
soule (1) кожаный мяч, набитый паклей или отрубями; 2) старинная игра, предшественница регби) |
vleonilh |
465 |
8:50:30 |
rus-ger |
econ. |
мера по обеспечению заявленных требований кредиторов |
Sicherungsmaßnahme |
YuriDDD |
466 |
8:43:36 |
eng-rus |
IT |
unordered list |
маркированный список |
tspice |
467 |
8:42:47 |
eng-rus |
comp. |
Times Accessed |
число обращений |
vlad-and-slav |
468 |
8:31:34 |
eng-rus |
gen. |
beyond repair |
в состоянии невозможного восстановления |
NBagniouk |
469 |
8:28:38 |
eng-rus |
el. |
dry joint |
непропай (дефект пайки) |
Oleg Sollogub |
470 |
8:18:47 |
eng-rus |
tech. |
retainer bolt |
стопорный болт |
Secretary |
471 |
7:51:35 |
eng-rus |
tech. |
press-on |
нажимной |
Secretary |
472 |
7:50:14 |
eng-rus |
busin. |
accompanied documentation |
сопутствующая документация |
NBagniouk |
473 |
6:18:41 |
eng-rus |
math. |
converse inequality |
обратное неравенство |
alexeyaxim |
474 |
6:05:10 |
eng-rus |
ed. |
Department of Instrument Design |
приборостроительный факультет |
K48 |
475 |
5:31:11 |
rus-fre |
zool. |
течная самка |
femelle en rut |
Yanick |
476 |
5:28:57 |
rus-fre |
zool. |
самец, метящий свою территорию |
mâle en rut |
Yanick |
477 |
5:28:37 |
rus-fre |
zool. |
самец в состоянии полового возбуждения |
mâle en rut |
Yanick |
478 |
5:28:08 |
rus-fre |
zool. |
возбуждённый самец |
mâle en rut |
Yanick |
479 |
5:26:56 |
eng-rus |
transp. |
grouser |
грунтозацеп башмака (траковой ленты) |
Secretary |
480 |
4:36:30 |
eng-rus |
plumb. |
polytube |
поликарбонатная труба |
Alexsey |
481 |
2:43:38 |
rus-ita |
electr.eng. |
клеммная коробка |
morsettiera |
alinka |
482 |
2:42:39 |
rus-ita |
electr.eng. |
уплотнитель проводов |
pressacavi |
alinka |
483 |
2:41:34 |
rus-ita |
electr.eng. |
уплотнитель проводов |
passacavi |
alinka |
484 |
2:16:29 |
eng-rus |
med. |
sperm slide |
мазок спермы |
Alex Lilo |
485 |
2:12:04 |
eng-rus |
adv. |
copywriting |
копирайтинг (устоявшийся термин) |
Sensei |
486 |
1:31:04 |
eng-rus |
gen. |
diminish the rights |
уменьшать права (providing their speech does not diminish the rights and freedoms of others) |
CafeNoir |
487 |
1:12:04 |
eng-rus |
tools |
setting circle |
диск настройки (колёсико для тонкой настройки) |
Adrax |
488 |
1:08:19 |
eng-rus |
astr. |
star hopping |
поиск звезд |
Adrax |
489 |
0:39:21 |
eng-rus |
mech. |
RA axis |
ось RA (одна из осей асинхронных двигателей) |
Adrax |
490 |
0:23:55 |
eng-rus |
gen. |
coarsely |
грубо |
Adrax |
491 |
0:22:37 |
rus-ita |
el.therm. |
терфенил |
terfenile |
alinka |
492 |
0:18:30 |
rus-dut |
inf. |
заставить верить небылице |
iem. iets wijs maken |
Wif |
493 |
0:14:16 |
eng-rus |
mil. |
carry-on UAV |
переносной БЛА |
WiseSnake |