1 |
23:56:44 |
rus-fre |
gen. |
комплект постельного белья |
ensemble linge de lit |
alboru |
2 |
23:56:33 |
eng-rus |
fig. |
grind away |
пахать |
Mermaiden |
3 |
23:53:13 |
rus-ita |
gen. |
УпДК |
Direzione centrale assistenza corpo diplomatico |
Sophokl |
4 |
23:44:21 |
eng-rus |
med. |
viraemia |
виремия |
Chaoser |
5 |
23:42:24 |
eng |
slang |
kitchen pass |
getting permission from your wife/girlfriend to go out (from urban dictionary) |
A.A. / translator |
6 |
23:36:28 |
eng |
abbr. law |
UWC |
Unanimous Written Consent (acronyms) |
A.A. / translator |
7 |
23:31:26 |
eng-rus |
gen. |
wretched |
окаянный |
Mermaiden |
8 |
23:30:56 |
rus-ger |
manag. |
групповое обсуждение |
Podiumsdiskussion |
mirelamoru |
9 |
23:15:06 |
rus-ger |
med. |
лицевой нерв |
Facialis |
o-klier |
10 |
23:08:57 |
eng-rus |
gen. |
skulk |
тунеядец |
Mermaiden |
11 |
23:08:55 |
rus-ger |
gen. |
шалун |
Pappenheimer (обычно употребляется в словосочетании Ich kenne meine P.) |
Litvishko |
12 |
23:01:19 |
eng-rus |
gen. |
so-so |
ни шатко ни валко |
Anglophile |
13 |
23:01:13 |
rus-spa |
gen. |
лысеющий |
de cabello menguado |
Alexander Matytsin |
14 |
22:58:55 |
rus-spa |
gen. |
переодеваться |
cambiarse de traje |
Alexander Matytsin |
15 |
22:58:16 |
eng-rus |
hist. |
stadtholder |
штатгальтер |
Anglophile |
16 |
22:57:27 |
rus-spa |
gen. |
переодеваться |
cambiarse de ropa |
Alexander Matytsin |
17 |
22:53:48 |
eng-rus |
gen. |
faro |
штос |
Anglophile |
18 |
22:51:19 |
rus-spa |
cloth. |
трусики |
bragas |
Alexander Matytsin |
19 |
22:51:00 |
eng-rus |
phys. |
AMS |
акселераторная тж. ускорительная масс-спектрометрия (Accelerator Mass Spectrometry (метод радиоуглеродного датирования)) |
visitor |
20 |
22:48:48 |
eng-rus |
gen. |
keep company |
водиться |
Anglophile |
21 |
22:48:25 |
eng-ger |
polit. |
interim government |
Übergangsregierung |
makhno |
22 |
22:47:46 |
eng-rus |
polit. |
transitional government |
переходное правительство |
makhno |
23 |
22:47:41 |
eng-rus |
gen. |
rub elbows |
водиться |
Anglophile |
24 |
22:47:17 |
rus-ger |
polit. |
переходное правительство |
Übergangsregierung |
makhno |
25 |
22:47:08 |
eng-rus |
gen. |
rub shoulders |
водиться |
Anglophile |
26 |
22:46:38 |
eng-rus |
gen. |
keep company |
якшаться |
Anglophile |
27 |
22:45:25 |
eng-ger |
polit. |
transitional government |
Übergangsregierung |
makhno |
28 |
22:44:01 |
rus-ger |
gen. |
автономная область |
Autonomieregion |
makhno |
29 |
22:43:21 |
eng-ger |
gen. |
autonomous region |
Autonomieregion |
makhno |
30 |
22:41:49 |
rus-ger |
polit. |
член парламента |
Parlamentsabgeordnete |
makhno |
31 |
22:40:21 |
rus-ger |
sec.sys. |
периметровая стена |
Begrenzungsmauer |
makhno |
32 |
22:36:16 |
rus-spa |
transp. |
стойка регистрации пассажиров |
mostrador de facturación |
Alexander Matytsin |
33 |
22:36:12 |
eng-ger |
sec.sys. |
edging wall |
Begrenzungsmauer |
makhno |
34 |
22:33:30 |
rus-spa |
gen. |
унитаз |
váter |
Alexander Matytsin |
35 |
22:32:50 |
eng-rus |
bible.term. |
fill with joy |
исполнить радостью |
AlexandraM |
36 |
22:31:53 |
eng-rus |
med.appl. |
lancing device |
ланцет, скарификатор (инструмент для прокалывания кожи с целью получения капли крови) |
MyxuH |
37 |
22:31:37 |
eng-rus |
bible.term. |
make know |
дать познать (Acts 2, 28) |
AlexandraM |
38 |
22:30:54 |
eng-ger |
sec.sys. |
perimeter wall |
Begrenzungsmauer |
makhno |
39 |
22:30:07 |
rus-ger |
bible.term. |
исполнить радостью |
mit Freude erfüllen |
AlexandraM |
40 |
22:30:05 |
eng-rus |
med. |
basal delivery |
базальный режим (подачи инсулина дозатором инсулина между приёмами пищи) |
MyxuH |
41 |
22:29:46 |
eng |
abbr. O&G, sakh. |
Samsung Heavy Industries |
SHI |
natav |
42 |
22:29:21 |
eng-rus |
myth. |
Yarovit |
Яровит |
Anglophile |
43 |
22:29:09 |
rus-ger |
bible.term. |
дать познать |
kundtun (Apostelgeschichte 2:28: Du hast mir kundgetan die Wege des Lebens; du wirst mich erfüllen mit Freude vor deinem Angesicht - Ты дал мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицом Твоим bibleserver.com) |
AlexandraM |
44 |
22:27:03 |
rus-spa |
gen. |
пост ДПС |
puesto de retén |
Alexander Matytsin |
45 |
22:26:39 |
rus-spa |
gen. |
пост ДПС |
retén de control |
Alexander Matytsin |
46 |
22:25:46 |
eng-rus |
myth. |
Megaera |
Мегера |
Anglophile |
47 |
22:25:20 |
eng-rus |
myth. |
Nemisa |
Немиза |
Anglophile |
48 |
22:24:30 |
eng-ger |
sec.sys. |
perimeter wall |
Begrenzungsmauer |
makhno |
49 |
22:23:46 |
rus-ger |
cust. |
склад временного хранения |
Verwahrungslager |
YuriDDD |
50 |
22:22:40 |
rus-fre |
chem. |
перкарбонат натрия |
percarbonate de sodium |
alboru |
51 |
22:22:08 |
eng-rus |
myth. |
Tisiphone |
Тисифона |
Anglophile |
52 |
22:20:33 |
eng-rus |
myth. |
the black god |
Чернобог |
Anglophile |
53 |
22:20:00 |
rus-spa |
gen. |
пакетированный суп |
sopa de sobre |
Alexander Matytsin |
54 |
22:19:03 |
eng-rus |
myth. |
Bielbogh |
Белобог |
Anglophile |
55 |
22:18:41 |
rus-spa |
gen. |
отделение полиции |
casa-cuartel |
Alexander Matytsin |
56 |
22:14:05 |
eng-rus |
myth. |
Radegast |
Радегаст |
Anglophile |
57 |
22:11:39 |
eng-rus |
myth. |
Perhun |
Перун |
Anglophile |
58 |
22:08:45 |
eng-rus |
myth. |
Polel |
Полель |
Anglophile |
59 |
22:07:59 |
eng-rus |
myth. |
Lel |
Лель |
Anglophile |
60 |
22:06:34 |
eng-rus |
gen. |
lead the life of a sybarite |
сибаритствовать |
Anglophile |
61 |
22:05:42 |
eng-rus |
gen. |
sybaritism |
сибаритство |
Anglophile |
62 |
22:03:18 |
rus-ger |
gen. |
тяготиться |
bedrückt fühlen durch |
AlexandraM |
63 |
22:02:07 |
rus-ger |
gen. |
былой |
einstig |
AlexandraM |
64 |
22:00:50 |
rus-ger |
gen. |
возобновить |
wieder aufnehmen |
AlexandraM |
65 |
21:59:29 |
rus-ger |
gen. |
подчинить |
dienstbar machen |
AlexandraM |
66 |
21:59:03 |
eng |
abbr. |
International Society for Prosthetics and Orthotics |
ISPO |
Anglophile |
67 |
21:57:48 |
eng |
abbr. |
British Association of Prosthetists and Orthotists |
BAPO |
Anglophile |
68 |
21:55:11 |
rus-dut |
gen. |
Мучитель |
sar (от глагола sarren. Iemand die sart; синоним - plaaggeest) |
Julia T. |
69 |
21:54:02 |
eng-rus |
gen. |
Williamite |
сторонник Вильгельма Оранского |
Anglophile |
70 |
21:53:11 |
eng-rus |
gen. |
Williamite |
вильгельмовский |
Anglophile |
71 |
21:50:11 |
eng-rus |
pharma. |
ditropan |
дитропан |
Andy |
72 |
21:48:03 |
rus-ger |
law |
OOO c единственным участником |
Ich-GmbH |
Boeser Russe |
73 |
21:47:48 |
eng-rus |
pharma. |
pro-banthine |
пробантин |
Andy |
74 |
21:46:34 |
eng-rus |
tech. |
method of controlling |
способ управления |
makhno |
75 |
21:46:28 |
rus-ger |
gen. |
всегда |
fortwährend |
AlexandraM |
76 |
21:44:57 |
eng-ger |
tech. |
method of controlling |
Steuerverfahren |
makhno |
77 |
21:44:44 |
eng-rus |
gen. |
provide feedback |
оставить комментарий |
ART Vancouver |
78 |
21:43:58 |
rus-ger |
rel., christ. |
осенять |
behüten |
AlexandraM |
79 |
21:43:50 |
eng-ger |
tech. |
method of controlling |
Steuerverfahren |
makhno |
80 |
21:42:44 |
eng-ger |
tech. |
writing device |
Schreibvorrichtung |
makhno |
81 |
21:42:29 |
eng-rus |
gen. |
provide feedback |
отреагировать |
ART Vancouver |
82 |
21:41:15 |
rus-fre |
Игорь Миг UN |
семинар ООН |
cycle d'études de l'ONU |
Игорь Миг |
83 |
21:41:08 |
eng-rus |
tech. |
writing device |
печатающее устройство |
makhno |
84 |
21:39:44 |
rus-fre |
Игорь Миг chess.term. |
участвовать в сеансе одновременной игры |
jouer en simultanée |
Игорь Миг |
85 |
21:39:39 |
rus-ger |
|
гуз |
staatliche Gesundheitseinrichtung (государственно учреждение здравоохранения) |
ZMV |
86 |
21:39:37 |
eng-rus |
tech. |
writing device |
записывающее устройство |
makhno |
87 |
21:38:31 |
eng-ger |
tech. |
writing device |
Schreibvorrichtung |
makhno |
88 |
21:37:47 |
rus-fre |
Игорь Миг polit. |
силы сдерживания |
forces de dissuasion |
Игорь Миг |
89 |
21:37:25 |
eng-ger |
photo. |
noise reduction function |
Rauschverminderungsfunktion |
makhno |
90 |
21:36:56 |
rus-ger |
|
гордость |
Hochmut |
AlexandraM |
91 |
21:36:53 |
eng-ger |
photo. |
noise reduction function |
Rauschverminderungsfunktion |
makhno |
92 |
21:36:32 |
rus-fre |
Игорь Миг polit. |
сдерживание |
modération |
Игорь Миг |
93 |
21:36:22 |
rus-ger |
photo. |
функция подавления шумов |
Rauschverminderungsfunktion |
makhno |
94 |
21:36:18 |
eng-rus |
photo. |
noise reduction function |
функция подавления шумов |
makhno |
95 |
21:35:33 |
rus-fre |
Игорь Миг school.sl. |
обратная связь школы с производством |
jumelage école-entreprises |
Игорь Миг |
96 |
21:32:41 |
rus-fre |
Игорь Миг product. |
сантехника |
fluides au niveau de l'entreprise |
Игорь Миг |
97 |
21:31:49 |
rus-fre |
Игорь Миг construct. |
сантехника |
plomberie |
Игорь Миг |
98 |
21:29:46 |
eng |
abbr. O&G, sakh. |
SHI |
Samsung Heavy Industries |
natav |
99 |
21:26:22 |
rus-ger |
rel., christ. |
предведение |
Vorherwissen |
AlexandraM |
100 |
21:20:14 |
rus-ger |
rel., christ. |
соблюсти заповедь |
Gebot einhalten |
AlexandraM |
101 |
21:19:54 |
rus-ger |
rel., christ. |
нарушить заповедь |
Gebot brechen |
AlexandraM |
102 |
21:18:55 |
rus-ger |
|
послушание |
Gehorsamkeit |
AlexandraM |
103 |
21:14:57 |
eng-rus |
|
shoot one's wad |
чья-нибудь игра сыграна (Don't you tell me anything anymore-you gave shot your wad. Ты мне ничего не говори-твоя игра сыграна.) |
Interex |
104 |
21:14:30 |
rus-ger |
law |
Открытие, возбуждение процедуры неплатёжеспособности |
Insolvenzeröffnung |
kazak123 |
105 |
21:13:07 |
rus-ger |
|
премудрый |
allerweiseste |
AlexandraM |
106 |
21:11:40 |
rus-ger |
|
испытать |
verspüren |
AlexandraM |
107 |
21:10:12 |
eng-rus |
|
rough and ready |
черновой |
Interex |
108 |
21:08:47 |
eng-rus |
|
let one's hair down |
разоткровенничаться |
Interex |
109 |
21:05:42 |
rus-ita |
pack. |
самонесущий |
autoportante |
oksanamazu |
110 |
21:04:54 |
rus-ita |
pack. |
самовоспламеняющийся |
auto-infiammabile |
oksanamazu |
111 |
21:03:44 |
rus-ita |
pack. |
авторефрижератор |
autocarro frigorifero |
oksanamazu |
112 |
21:01:57 |
rus-ger |
med. |
медицинский центр |
Behandlungszentrum |
o-klier |
113 |
21:00:45 |
rus-ita |
pack. |
холодная спайка |
autoadesivita |
oksanamazu |
114 |
21:00:37 |
rus-ger |
commer. |
индекс качества поставок |
LQI-LieferQualitätsIndex |
Tatacha |
115 |
21:00:35 |
rus-ger |
law |
исполнительный лист |
Titel (Нередко используется также понятие "титулирование требование".) |
kazak123 |
116 |
20:59:35 |
eng-rus |
|
as bad luck would have it |
как на грех |
Interex |
117 |
20:59:03 |
eng |
abbr. |
ISPO |
International Society for Prosthetics and Orthotics |
Anglophile |
118 |
20:57:48 |
eng |
abbr. |
BAPO |
British Association of Prosthetists and Orthotists |
Anglophile |
119 |
20:57:46 |
rus-ita |
pack. |
станок для выжигания марок и надписей |
attrezzo per marcare |
oksanamazu |
120 |
20:57:21 |
eng-rus |
|
within easy reach |
легко добраться до чего-нибудь |
Interex |
121 |
20:56:53 |
rus-ita |
pack. |
гвоздодёр |
attrezzo per apertura delle casse |
oksanamazu |
122 |
20:55:28 |
eng-rus |
office.equip. |
dot screening |
точечное растрирование |
translator911 |
123 |
20:55:16 |
rus-ita |
pack. |
промышленные крепежные детали |
attrezzi per il fissaggio industriale |
oksanamazu |
124 |
20:55:13 |
eng-rus |
|
keep one's nose to the grindstone |
не давать себе передышки |
Interex |
125 |
20:54:46 |
eng-rus |
office.equip. |
line screen halftone |
полутоновый линейный растр |
translator911 |
126 |
20:53:52 |
eng-rus |
office.equip. |
dot screen halftone |
полутоновый точечный растр |
translator911 |
127 |
20:53:21 |
rus-ita |
pack. |
вакуум-аппарат |
attrezzatura per sottovuoto |
oksanamazu |
128 |
20:53:05 |
eng-rus |
|
get it in the neck |
получить нагоняй |
Interex |
129 |
20:52:53 |
rus-ger |
med. |
родостимуляция |
Geburtseinleitung |
Gajka |
130 |
20:52:41 |
eng-rus |
office.equip. |
High Frequency Service Item |
деталь или узел, требующие частого техобслуживания |
translator911 |
131 |
20:51:57 |
rus-ita |
pack. |
станок для обвязки проволокой |
attrezzatura per reggettatura con filo metallico |
oksanamazu |
132 |
20:51:22 |
eng |
abbr. office.equip. |
High Frequency Service Item |
HFSI |
translator911 |
133 |
20:50:17 |
eng-rus |
|
Health Assessment Questionnaire |
анкета оценки здоровья |
newt777 |
134 |
20:48:16 |
eng |
abbr. office.equip. |
Font Index File Style |
FAIS |
translator911 |
135 |
20:47:24 |
rus-ita |
pack. |
монтажный инструмент |
attrezzatura per montaggio |
oksanamazu |
136 |
20:47:16 |
eng-rus |
office.equip. |
Open Prepress Interface |
открытый интерфейс допечатной подготовки |
translator911 |
137 |
20:46:59 |
eng-rus |
|
to the bursting point |
до отказа |
Interex |
138 |
20:46:53 |
eng-rus |
|
vouchsafe |
гарантировать |
Екатерина Лебедева |
139 |
20:45:49 |
rus-ger |
mining. |
опережающая проходка |
Vorauffahrung |
Gajka |
140 |
20:45:01 |
rus-ita |
pack. |
маркировочно-печатная машина |
attrezzatura per marcatura |
oksanamazu |
141 |
20:43:26 |
rus-ita |
pack. |
штабелеукладчик для поддонов |
attrezzatura per l'accatastamento di palette |
oksanamazu |
142 |
20:42:28 |
rus-ita |
pack. |
сублимационная сушилка |
attrezzatura per liofilizzazione sottovuoto |
oksanamazu |
143 |
20:41:07 |
rus-ita |
pack. |
погрузочноразгрузочные механизмы |
attrezzatura per il maneggiamento dei materiali |
oksanamazu |
144 |
20:40:15 |
rus-ita |
pack. |
машина для обработки клише |
attrezzatura per fabbricare i cliche' |
oksanamazu |
145 |
20:38:36 |
rus-ita |
pack. |
автомат для укупорки пакетов термосваркой |
attrezzatura per chiusura di sacchetti |
oksanamazu |
146 |
20:37:23 |
eng-rus |
inf. |
bash |
критиковать (I don't want to bash the government, they've been pretty good to us.) |
ART Vancouver |
147 |
20:37:14 |
rus-ita |
pack. |
подъёмно-транспортное и погрузочноразгрузочное оборудование |
attrezzatura meccanica per il maneggiamento dei materiali |
oksanamazu |
148 |
20:35:45 |
rus-est |
|
удельное сопротивление почвы |
pinnase eritakistus |
SBS |
149 |
20:35:34 |
rus-ita |
pack. |
установка для глубокого охлаждения |
attrezzatura frigorifera a bassa temperatura |
oksanamazu |
150 |
20:34:36 |
eng-rus |
|
have the final word on something |
последнее слово остаётся (ending a discussion:: I'm going to give you the final word on this.) |
ART Vancouver |
151 |
20:34:00 |
rus-fre |
chem. |
товары по уходу за автомобилем |
produits de soin de voiture |
alboru |
152 |
20:32:52 |
rus-ita |
pack. |
подъёмно транспортное и погрузочно разгрузочное оборудование |
attrezzatura di movimentazione |
oksanamazu |
153 |
20:30:21 |
rus-ger |
|
период времени подготовки |
in Vorlauftagen (Например
от прихода заказа до его готовности) |
Tatacha |
154 |
20:30:02 |
rus-ita |
pack. |
измерительное устройство |
attrezzatura di misurazione |
oksanamazu |
155 |
20:29:47 |
rus-ger |
med. |
предвестниковые схватки |
Vorwehen |
Gajka |
156 |
20:29:01 |
eng-rus |
auto. |
Hp/litre |
л. с. на литр рабочего объёма (su) |
su |
157 |
20:26:56 |
rus-ger |
commer. |
период времени подготовки |
Vorlauftagen |
Tatacha |
158 |
20:25:50 |
rus-ger |
med. |
ребёнок, обращённый "лицом к солнцу" |
Sterngucker (дети, находящиеся в заднем положении во время родовой деятельности и рождающиеся лицом вверх.) |
Gajka |
159 |
20:25:11 |
rus-ita |
pack. |
погрузочный механизм |
attrezzatura di carico |
oksanamazu |
160 |
20:24:23 |
rus-ger |
med. |
машина скорой помощи |
Ambulanzfahrzeug |
Валерия Георге |
161 |
20:24:17 |
rus-ita |
pack. |
привлечение внимания покупателей |
attrazione di vendita |
oksanamazu |
162 |
20:21:35 |
rus-ita |
pack. |
активность щелока |
attivita' alcalina |
oksanamazu |
163 |
20:20:34 |
rus-ita |
pack. |
способность к упаковыванию |
attitudine delle merci ad essere imballate |
oksanamazu |
164 |
20:20:04 |
rus-est |
|
провод уравнивания потенциалов |
potentsiaaliühtlustusjuhe |
SBS |
165 |
20:19:26 |
rus-ita |
pack. |
подверженность коррозии |
attitudine alla corrosione |
oksanamazu |
166 |
20:18:51 |
rus-ger |
med. |
вакуум-экстрактор |
Saugglocke (акушерский инструмент) |
Gajka |
167 |
20:17:34 |
rus-ita |
pack. |
Обращаться осторожно! |
Maneggiare con cura! |
oksanamazu |
168 |
20:17:27 |
rus-ger |
med. |
перевозка тяжелобольных |
Patiententransport (с чего вы взяли, что они "тяжелобольны"? marinik) |
Валерия Георге |
169 |
20:16:06 |
rus-ita |
pack. |
зажимать |
attaccare con ganci |
oksanamazu |
170 |
20:14:01 |
rus-ita |
pack. |
нетоксичный |
atossico |
oksanamazu |
171 |
20:10:51 |
rus-ger |
med. |
спонтанные роды |
spontane Geburt |
Gajka |
172 |
20:06:42 |
eng-rus |
biochem. |
dehydroorotate dehydrogenase |
дигидрооротатдегидрогеназа (DHODH) |
ignoila |
173 |
20:05:38 |
rus-est |
|
общественный дом |
seltsimaja |
SBS |
174 |
20:04:13 |
rus-ita |
pack. |
рассеивать |
atomizzare |
oksanamazu |
175 |
20:01:48 |
rus-ita |
pack. |
жёсткая коробка |
astuccio rigido |
oksanamazu |
176 |
20:01:45 |
eng-rus |
|
half marathon |
полумарафон |
Quibbler |
177 |
20:01:27 |
rus-ger |
med. |
стимулирование или возбуждение родов/ родовой деятельности |
Geburtseinleitung |
Gajka |
178 |
19:59:24 |
rus-ita |
pack. |
складная картонная коробка |
astuccio pieghevole |
oksanamazu |
179 |
19:57:50 |
rus-ita |
pack. |
складной ящик |
astuccio pieghevole da montare |
oksanamazu |
180 |
19:57:41 |
eng-rus |
med. |
infusion set |
инфузионная система |
Dimpassy |
181 |
19:57:21 |
rus-ita |
pack. |
складная коробка |
astuccio pieghevole da montare |
oksanamazu |
182 |
19:56:21 |
rus-ita |
pack. |
пачка c прозрачным окном |
astuccio pieghevole con finestra |
oksanamazu |
183 |
19:54:34 |
rus-ger |
med. |
тужиться "в лицо" |
in den Kopf pressen |
Gajka |
184 |
19:54:24 |
rus-ita |
pack. |
картонный ящик из двух деталей |
astuccio in due pezzi |
oksanamazu |
185 |
19:51:48 |
rus-ita |
pack. |
складная выдвижная коробка |
astuccio con interno scorrevole |
oksanamazu |
186 |
19:51:22 |
eng |
abbr. office.equip. |
HFSI |
High Frequency Service Item |
translator911 |
187 |
19:49:16 |
rus-ger |
med. |
потужная деятельность |
Pressen (при родах) |
Gajka |
188 |
19:48:40 |
rus-ita |
pack. |
быстрособираемая складная коробка c самособираемым дном |
astuccio con fondo pieghevole |
oksanamazu |
189 |
19:48:29 |
eng-rus |
relig. |
Orthodox Calendar |
Православный Календарь |
Rasputin |
190 |
19:48:16 |
eng |
abbr. office.equip. |
FAIS |
Font Index File Style |
translator911 |
191 |
19:47:31 |
rus-ita |
pack. |
выдвижная коробка |
astuccio a manicotto |
oksanamazu |
192 |
19:47:26 |
rus-ger |
gas.proc. |
Регулятор давления газа |
Gasdruckregelgerät |
Schumacher |
193 |
19:47:11 |
rus-ger |
|
получить хорошую прессу |
eine gute Presse haben |
Abete |
194 |
19:47:01 |
rus-ger |
med. |
схватки, обеспечивающие открытие шейки матки |
Öffnungswehen |
Gajka |
195 |
19:45:58 |
rus-ita |
pack. |
рассортировать |
assortire |
oksanamazu |
196 |
19:45:19 |
eng-rus |
IT |
screen |
монитор |
zeev |
197 |
19:44:13 |
rus-ita |
pack. |
вибрационная сортировка |
assortire a vibrazione |
oksanamazu |
198 |
19:42:51 |
rus-ita |
pack. |
инвентарь |
assortimento di magazzino |
oksanamazu |
199 |
19:42:26 |
rus-ger |
med. |
тужиться |
pressen (во время родов) |
Gajka |
200 |
19:40:41 |
eng-rus |
ling. |
posh accent |
аристократический акцент |
makhno |
201 |
19:40:25 |
rus-ger |
med. |
дыхание "собачкой" |
Hecheln (во время родов) |
Gajka |
202 |
19:39:56 |
rus-ita |
pack. |
абсорбер |
assorbitore di umidita' |
oksanamazu |
203 |
19:38:09 |
rus-fre |
met. |
металлопорошковое изделие |
pièce en poudre métallique |
alboru |
204 |
19:36:54 |
eng-rus |
ling. |
posh accent |
нормативное произношение (Received Pronunciation (RP)) |
makhno |
205 |
19:33:02 |
eng-rus |
chem. |
Chemical Entities of Biological Interest |
химические объекты биологического интереса |
Yerkwantai |
206 |
19:32:15 |
eng |
abbr. chem. |
Chemical Entities of Biological Interest |
ChEBI |
Yerkwantai |
207 |
19:30:15 |
rus-ita |
pack. |
сорбция |
assorbimento |
oksanamazu |
208 |
19:28:51 |
rus-ita |
pack. |
водопоглощение |
assorbimento d'acqua |
oksanamazu |
209 |
19:28:09 |
rus-ita |
pack. |
абсорбция водяного пара |
assorbimento di vapore acqueo |
oksanamazu |
210 |
19:26:44 |
rus-ita |
pack. |
влагопоглощение |
assorbimento di umidita' |
oksanamazu |
211 |
19:23:18 |
eng-rus |
med. |
oral hypoglycemic agent |
пероральное антидиабетическое средство |
Dimpassy |
212 |
19:23:13 |
rus-ger |
|
объединённый |
kumulativ |
Tatacha |
213 |
19:22:17 |
rus-ita |
|
клинок |
acciaro |
oksanamazu |
214 |
19:21:55 |
eng-rus |
|
weenis |
кожа на локте, локоть |
pigmalion |
215 |
19:21:13 |
eng-rus |
|
come off second-best |
занять второе место (: to finish in second place : to fail to win
: Our team came off second best.) |
Mermaiden |
216 |
19:19:18 |
rus-ita |
|
специалист по изготовлению оборудования |
accessorista |
oksanamazu |
217 |
19:18:15 |
rus-ita |
|
ошеломлять |
acciuchire |
oksanamazu |
218 |
19:16:31 |
rus-ita |
|
впадать в оцепенение |
acciocchire |
oksanamazu |
219 |
19:16:05 |
rus-ita |
|
обвязывать |
accingere |
oksanamazu |
220 |
19:14:48 |
rus-ita |
|
халтура |
acciarpatura |
oksanamazu |
221 |
19:10:38 |
rus-ita |
|
бумеранг |
boomerang |
oksanamazu |
222 |
19:08:15 |
rus-ita |
|
спокойный |
bonino |
oksanamazu |
223 |
19:07:45 |
rus-ita |
|
мелиоратор |
bonificatore |
oksanamazu |
224 |
19:06:49 |
rus-ita |
cook. |
конфета |
bonbon |
oksanamazu |
225 |
19:06:42 |
eng-rus |
med. |
ESA |
эритропоэз-стимулирующий препарат |
dabaska |
226 |
19:05:56 |
eng-rus |
phys. |
PMC |
процентное содержание в образце современного 1850 г. и позже углерода |
visitor |
227 |
19:03:45 |
rus-ita |
cook. |
пончик |
bombolone |
oksanamazu |
228 |
19:03:04 |
eng-rus |
med. |
WHO Model Formulary |
Типовой Формуляр ВОЗ (фармакологический справочник, разработанный Комитетом экспертов ВОЗ по основным лекарственным средствам (ОЛС); Я, конечно, понимаю, что библиотечных формуляров новое поколение переводичков не видело, но хотя бы в словаре посмотреть... Это "фармацевтический справочник". В гугле и яндексе - всего десяток ссылок на сайты, содержащие этот уродливый перевод. xx007) |
Mirra_Commifora |
229 |
19:01:24 |
rus-ita |
|
баллон со сжатым газом |
bombolone |
oksanamazu |
230 |
19:00:10 |
eng-rus |
|
honey-tongued person |
сахар медович |
Anglophile |
231 |
18:59:11 |
rus-ita |
humor. |
толстячок |
bombolo |
oksanamazu |
232 |
18:58:28 |
rus-ita |
|
флакончик |
bomboletta |
oksanamazu |
233 |
18:57:58 |
eng-rus |
|
sbeeten |
сбитень |
Anglophile |
234 |
18:57:39 |
rus-ita |
|
объединять |
accorpare |
oksanamazu |
235 |
18:57:33 |
rus-fre |
econ. |
марокканский динар |
MAD |
Шакиров |
236 |
18:56:25 |
rus-ita |
|
огорченный |
accorato |
oksanamazu |
237 |
18:56:22 |
rus-fre |
econ. |
за исключением НДС |
HTVA |
Шакиров |
238 |
18:55:49 |
rus-ita |
|
соединение |
accoppiatura |
oksanamazu |
239 |
18:55:21 |
eng-rus |
|
introduction |
пропедевтика (to arts or sciences) |
Anglophile |
240 |
18:55:15 |
rus-ita |
uncom. |
убивать |
accoppare |
oksanamazu |
241 |
18:54:01 |
rus-ita |
|
вексель |
bill |
oksanamazu |
242 |
18:53:07 |
rus-ita |
|
двухэтажный |
bipiano |
oksanamazu |
243 |
18:52:28 |
eng-rus |
|
expand horizons |
расширить горизонты |
Anglophile |
244 |
18:52:12 |
rus-ita |
|
раздвоение |
bipartizione |
oksanamazu |
245 |
18:51:27 |
rus-ita |
|
биосинтез |
biosintesi |
oksanamazu |
246 |
18:50:42 |
rus-ita |
|
биоритм |
bioritmo |
oksanamazu |
247 |
18:50:12 |
rus-ita |
|
искусственный |
bionico |
oksanamazu |
248 |
18:49:19 |
rus-ita |
|
биомасса |
biomassa |
oksanamazu |
249 |
18:48:36 |
rus-ita |
|
биоэнергетика |
bioenergetica |
oksanamazu |
250 |
18:48:23 |
eng-rus |
|
pre-entry courses |
подготовительные курсы |
Anglophile |
251 |
18:47:44 |
rus-ita |
|
кручение |
binatura |
oksanamazu |
252 |
18:46:53 |
rus-ita |
|
повторять дважды |
binare |
oksanamazu |
253 |
18:43:25 |
rus-ita |
|
поглощаемый |
assorbibile |
oksanamazu |
254 |
18:42:57 |
rus-ita |
|
оглушающий |
assordante |
oksanamazu |
255 |
18:42:34 |
eng-rus |
|
high-growth |
быстрорастущий |
Anglophile |
256 |
18:42:26 |
rus-ita |
|
сближать |
assorellare |
oksanamazu |
257 |
18:42:04 |
rus-ger |
construct. |
заказ первичного образца |
Erstmusterbestellungen |
Tatacha |
258 |
18:40:44 |
rus-ita |
pack. |
сортимент |
assortimento |
oksanamazu |
259 |
18:38:44 |
eng |
abbr. |
Royal Incorporation of Architects in Scotland |
RIAS |
Anglophile |
260 |
18:36:03 |
rus-ita |
pack. |
предохранять |
assicurare |
oksanamazu |
261 |
18:35:59 |
eng |
abbr. |
Environmental Protection Officer |
EPO |
Anglophile |
262 |
18:34:18 |
rus-ger |
construct. |
Первый образец/нулевая серия |
Erstmuster |
Tatacha |
263 |
18:33:53 |
rus |
abbr. chem. |
ХОБИ |
химические объекты биологического интереса |
Yerkwantai |
264 |
18:33:49 |
eng |
abbr. |
Royal Institution of Naval Architects |
RINA |
Anglophile |
265 |
18:33:22 |
rus-ita |
pack. |
планка |
tavola |
oksanamazu |
266 |
18:32:15 |
eng |
chem. |
ChEBI |
Chemical Entities of Biological Interest |
Yerkwantai |
267 |
18:32:10 |
rus-ita |
pack. |
бескислотность |
assenza di acidi |
oksanamazu |
268 |
18:31:52 |
eng |
abbr. |
Institute of Marine Engineering, Science and Technology |
IMarEST |
Anglophile |
269 |
18:30:45 |
eng |
abbr. |
Merchant Navy Training Board |
MNTB |
Anglophile |
270 |
18:27:29 |
rus-ger |
interntl.trade. |
менеджмент иностранной валюты- валютный риск |
Devisenmanagement-Währungsrisiko |
Tatacha |
271 |
18:24:45 |
rus-ita |
pack. |
боковая планка |
asse laterale |
oksanamazu |
272 |
18:23:29 |
rus-ita |
pack. |
обеспыливание |
asportazione della polvere |
oksanamazu |
273 |
18:21:48 |
rus-ita |
pack. |
воздухосос |
aspiratore d'aria |
oksanamazu |
274 |
18:20:17 |
rus-ita |
pack. |
антисептический |
asettico |
oksanamazu |
275 |
18:19:30 |
eng-rus |
lit. |
Middle-earth |
Средиземье (Дж. Толкин) |
Yokky |
276 |
18:18:35 |
rus-ita |
pack. |
груз |
articolo |
oksanamazu |
277 |
18:16:34 |
eng-rus |
idiom. |
hog-tie |
стреножить |
Баян |
278 |
18:16:00 |
rus-ita |
adv. |
рекламное средство |
articolo pubblicitario |
oksanamazu |
279 |
18:12:54 |
rus-ita |
pack. |
заржаветь |
arrugginire |
oksanamazu |
280 |
18:10:35 |
eng-rus |
|
reversal agent |
препарат обратного действия |
Dariy |
281 |
18:09:20 |
rus-ita |
pack. |
навивать |
arrotolare |
oksanamazu |
282 |
18:07:56 |
rus-ita |
pack. |
скручиваемость |
arrotolamento |
oksanamazu |
283 |
18:07:43 |
eng-rus |
|
amalgation |
смешение |
Dariy |
284 |
18:06:27 |
rus-ita |
pack. |
морозильная камера |
armadio frigorifero |
oksanamazu |
285 |
18:01:06 |
rus-ita |
pack. |
камерная сушилка |
armadio di essiccazione |
oksanamazu |
286 |
18:00:10 |
eng-rus |
tech. |
preaction sprinkler system |
спринклерная система упреждающего действия |
Victoria2009 |
287 |
17:59:32 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theodotus, bishop of Ephesus |
Феодот, епископ Ефесский (святой) |
browser |
288 |
17:58:23 |
eng-rus |
idiom. |
in quantum leaps |
семимильными шагами |
Баян |
289 |
17:58:09 |
rus-ita |
pack. |
аэрация |
areazione |
oksanamazu |
290 |
17:56:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Anastasia of Rome |
Анастасия Римляныня (раннехристианская святая) |
browser |
291 |
17:54:58 |
eng-rus |
textile |
big batch |
большой рулон |
Нефертити |
292 |
17:54:33 |
rus-ger |
textile |
большой рулон |
Großdocke |
Нефертити |
293 |
17:54:26 |
rus-ita |
pack. |
вынимать |
aprire un imballaggio |
oksanamazu |
294 |
17:54:02 |
eng-rus |
med. |
cell wall mucopeptide |
мукопептид клеточной стенки |
Uncrowned king |
295 |
17:52:26 |
rus-ita |
pack. |
Здесь открывать! |
Aprire qui! |
oksanamazu |
296 |
17:51:24 |
rus-ita |
pack. |
пробочник |
apribottiglie |
oksanamazu |
297 |
17:50:55 |
eng-rus |
med. |
LCA |
врождённый амавроз Лебера (Leber's congenital amaurosis wikipedia.org) |
natfursaeva |
298 |
17:50:47 |
eng-rus |
chem. |
carbon-carbonate |
углекарбонатный |
ignoila |
299 |
17:50:18 |
rus-ita |
pack. |
допуск |
approvazione |
oksanamazu |
300 |
17:49:29 |
eng-rus |
rel., christ. |
Wilfrid, archbishop of York |
Вильфрид, архиепископ Йоркский (христианский святой) |
browser |
301 |
17:48:50 |
rus-ita |
pack. |
аппретура |
appretto |
oksanamazu |
302 |
17:48:25 |
eng-rus |
rel., christ. |
Euphrosyne the Faster |
Евфросиния Постница (православная святая) |
browser |
303 |
17:47:23 |
eng-rus |
|
gonial |
гониальный, половой (о клетках) |
Dariy |
304 |
17:46:46 |
rus-ita |
pack. |
опорная стойка |
appoggio |
oksanamazu |
305 |
17:44:35 |
rus-ita |
pack. |
обозначение даты |
applicazione di etichette con data |
oksanamazu |
306 |
17:43:16 |
rus-ita |
pack. |
намазывание клея |
applicazione di adesivo |
oksanamazu |
307 |
17:41:58 |
rus-ita |
pack. |
нахлёстка |
applicazione del coprigiunto |
oksanamazu |
308 |
17:41:30 |
eng-rus |
rel., christ. |
Tarachus |
Тарах (имя святого) |
browser |
309 |
17:40:33 |
eng-rus |
inf. rude |
don't know ass from elbow |
ни черта не соображать (he doesn't know his ass from his elbow in/as far as.... concerned – он ни черта не соображает в) |
Баян |
310 |
17:39:21 |
rus-est |
|
платформа обслуживания напр. реактора |
hooldusplatvorm |
ВВладимир |
311 |
17:38:44 |
eng |
abbr. |
RIAS |
Royal Incorporation of Architects in Scotland |
Anglophile |
312 |
17:38:20 |
eng-rus |
rel., christ. |
Our Lord Jesus Christ |
Господь наш Иисус Христос |
browser |
313 |
17:37:34 |
rus-est |
|
пандус для инвалидов |
invapandus |
ВВладимир |
314 |
17:36:59 |
eng-rus |
|
couch-potato |
присоска к телевизору |
Grinko |
315 |
17:35:59 |
eng |
abbr. |
EPO |
Environmental Protection Officer |
Anglophile |
316 |
17:33:49 |
eng |
abbr. |
RINA |
Royal Institution of Naval Architects |
Anglophile |
317 |
17:31:52 |
eng |
|
IMarEST |
Institute of Marine Engineering, Science and Technology |
Anglophile |
318 |
17:31:08 |
eng-rus |
rel., christ. |
Philonilla of Tarsus |
Филонилла Тарсийская (раннехристианская святая) |
browser |
319 |
17:30:45 |
eng |
abbr. |
MNTB |
Merchant Navy Training Board |
Anglophile |
320 |
17:30:16 |
eng-rus |
rel., christ. |
Philonilla |
Филонилла (имя святой) |
browser |
321 |
17:27:16 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theophanes, faster of the Kiev Caves |
Феофан, постник Печерский (православный святой) |
browser |
322 |
17:25:57 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theophanes, faster of the Kyiv Caves |
Феофан, постник Печерский (православный святой) |
browser |
323 |
17:24:46 |
rus-ita |
|
с поличным |
fermare in flagranza |
gomitata |
324 |
17:22:45 |
eng-rus |
|
soak off |
удалять замачиванием (to soak something off [something]) |
Баян |
325 |
17:19:56 |
eng-rus |
rel., christ. |
Paulinus, archbishop of York |
Павлин, архиепископ Йоркский (христианский святой) |
browser |
326 |
17:18:11 |
eng-rus |
rel., christ. |
Bassian of Constantinople |
Вассиан Константинопольский (христианский святой) |
browser |
327 |
17:17:19 |
eng-rus |
sport. |
longside |
вдоль поля |
Irina Taylor |
328 |
17:16:48 |
rus-est |
|
jalakäigusild; ülekäigusild пешеходный мост |
käigusild |
ВВладимир |
329 |
17:15:46 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theotecnus |
Феотекн (имя) |
browser |
330 |
17:14:13 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theotecnus of Antioch |
Феотекн Антиохийский (раннехристианский святой) |
browser |
331 |
17:08:37 |
rus-fre |
med. |
антрохоанальный полип Киллиана |
polype antro-choanal de Killian |
Koshka na okoshke |
332 |
17:06:14 |
eng-rus |
rel., christ. |
Andrew of Totma, fool-for-Christ |
Андрей Тотемский, Христа ради юродивый |
browser |
333 |
17:00:30 |
rus-ger |
comp. |
язык отображения страницы |
bevorzugte Sprache |
Ewgescha |
334 |
17:00:06 |
rus-ger |
|
загрузка бункера |
Silobeschickung (кормом, сырьем) |
Ewgescha |
335 |
16:58:10 |
eng-rus |
rel., christ. |
Amphylochius |
Амфилохий (Amphilochius; имя святого) |
browser |
336 |
16:55:53 |
rus-ger |
|
забор корма из бункера |
Siloentnahme |
Ewgescha |
337 |
16:53:46 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theodore, archbishop of Volokolamsk |
Феодор, архиепископ Волоколамский (православный святой) |
browser |
338 |
16:53:15 |
eng-rus |
patents. |
person skilled |
специалист |
Крепыш |
339 |
16:51:14 |
eng-rus |
rel., christ. |
Innocent, bishop of Penza |
Иннокентий, епископ Пензенский (православный святой) |
browser |
340 |
16:48:46 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eulampia |
Евлампия (имя святой) |
browser |
341 |
16:43:15 |
eng-rus |
rel., christ. |
Stephen the Blind |
Стефан Слепой (сербский православный святой) |
browser |
342 |
16:42:07 |
eng-rus |
|
temporary construction camp |
бытовой городок (из лексики корейских инженеров-строителей) |
Pipina |
343 |
16:40:18 |
eng-rus |
|
rose bay |
кипрей (French willow; синоним: иван-чай) |
tavost |
344 |
16:39:18 |
eng-rus |
rel., christ. |
Dionysius of Paris |
Дионисий Парижский (раннехристианский святой) |
browser |
345 |
16:35:42 |
eng-rus |
rel., christ. |
Demetrius, patriarch of Alexandria |
Димитрий, патриарх Александрийский (раннехристианский святой) |
browser |
346 |
16:31:23 |
eng-rus |
rel., christ. |
Forefather Abraham |
Праотец Авраам |
browser |
347 |
16:30:22 |
eng-rus |
|
rayon |
штапель |
tavost |
348 |
16:27:04 |
eng-rus |
rel., christ. |
Publia |
Поплия (имя) |
browser |
349 |
16:24:32 |
eng-rus |
rel., christ. |
Publia the Confessor |
Поплия исповедница (христианская святая) |
browser |
350 |
16:22:03 |
eng-rus |
ocean. |
orthophoto mosaics |
монтаж ортофотоснимков |
ek.nomen |
351 |
16:20:28 |
eng-rus |
rel., christ. |
Juventius |
Иувентий |
browser |
352 |
16:18:51 |
eng-rus |
|
fibre |
ворсинка |
tavost |
353 |
16:13:15 |
eng-rus |
|
sweatshirt |
футболка (футболка - t-shirt Баян) |
tavost |
354 |
16:09:35 |
eng-rus |
tech. |
peak hold |
удержание пиковых значений |
Inchionette |
355 |
16:07:00 |
eng-rus |
|
knickers |
рейтузы (женские или детские; синоним: pantaloons) |
tavost |
356 |
16:01:04 |
eng-rus |
|
safety events |
мероприятия по безопасности |
Ivan Bezborody |
357 |
15:59:18 |
eng-rus |
oil.proc. |
small-bubble aerator |
мелкопузырчатый аэратор (bozotov) |
Bozotov |
358 |
15:57:20 |
eng-rus |
|
cloth cap |
кепка |
tavost |
359 |
15:43:01 |
eng-rus |
construct. |
preliminary design |
предэскизный проект (из книги "Ремесло технического переводчика". Борис Климзо. Москва, 2006) |
Val Voron |
360 |
15:42:27 |
eng-rus |
med. |
lattice dystrophy |
решётчатая дистрофия (вид дистрофии роговицы) |
natfursaeva |
361 |
15:41:50 |
eng-rus |
med. |
map-dot-fingerprint dystrophy |
дистрофия базальной мембраны эпителия (вид дистрофии роговицы) |
natfursaeva |
362 |
15:29:10 |
eng-rus |
law |
sell in an auction |
реализовать на торгах |
Leonid Dzhepko |
363 |
15:27:41 |
rus-ger |
|
расширяющаяся уплотнительная лента |
Quellband |
Schoepfung |
364 |
15:25:06 |
eng-rus |
|
bustle |
кутерьма |
Mermaiden |
365 |
15:22:57 |
eng-rus |
|
bustle |
турнюр (1.Принадлежность женского туалета, имеющая вид подушечки, которая подкладывалась под платье ниже талии для придания фигуре пышности (в моде конца XIX в.);2.Широкая юбка, предназначенная для ношения с такой подушечкой) |
Mermaiden |
366 |
15:16:31 |
eng-rus |
|
rustic |
селянин |
Mermaiden |
367 |
15:15:19 |
eng-rus |
|
favour |
протежировать |
Anglophile |
368 |
15:13:57 |
eng-rus |
|
favouritism |
протежирование |
Anglophile |
369 |
15:11:22 |
eng-rus |
obs. |
divine service |
обедня |
Anglophile |
370 |
15:10:18 |
eng-rus |
|
Technical typo |
техническая опечатка |
Dorian Roman |
371 |
15:09:20 |
eng-rus |
|
chatterbox |
пустослов |
Anglophile |
372 |
15:07:41 |
eng-rus |
|
nonsensical |
пустословный |
Anglophile |
373 |
15:06:30 |
eng-rus |
UN |
UNCITRAL Legal Guide on Drawing Up International Contracts for the Construction of Industrial Works |
Правовое руководство ЮНСИТРАЛ по составлению международных контрактов на строительство промышленных объектов (uncitral.org) |
'More |
374 |
15:05:47 |
eng-rus |
|
idle talk |
пустословие |
Anglophile |
375 |
15:00:14 |
eng-rus |
|
talk stuff and nonsense |
пустословить |
Anglophile |
376 |
14:58:30 |
rus-ita |
pack. |
вакуумная металлизация |
applicazione a spruzzo |
oksanamazu |
377 |
14:56:26 |
eng-rus |
|
fop |
пшют |
Anglophile |
378 |
14:54:59 |
rus-ger |
busin. |
главный экономист |
Chefvolkswirt |
Abete |
379 |
14:53:56 |
rus-ita |
pack. |
наносить клейкую массу шпредингованием |
applicare la colla |
oksanamazu |
380 |
14:53:38 |
rus-lav |
|
Несси |
Nesija |
Anglophile |
381 |
14:52:11 |
rus-lav |
|
Лохнесское чудовище |
Lohnesa briesmonis |
Anglophile |
382 |
14:50:36 |
rus-ita |
pack. |
вибратор |
apparecchio vibratore |
oksanamazu |
383 |
14:48:38 |
rus-ger |
tech. |
установка по производству комбикормов |
Futtermittelanlage |
Нефертити |
384 |
14:48:16 |
rus-ita |
pack. |
маркировочный аппарат |
apparecchio per stampigliare |
oksanamazu |
385 |
14:46:58 |
rus-ita |
pack. |
машина для точечной сварки |
apparecchio per saldare su diversi punti |
oksanamazu |
386 |
14:46:47 |
eng-rus |
|
most ardent enemy |
злейший враг |
Ася Кудрявцева |
387 |
14:45:10 |
rus-lav |
|
барыга |
andelmanis |
Anglophile |
388 |
14:44:57 |
rus-lav |
|
интим |
intimitāte |
Anglophile |
389 |
14:44:44 |
rus-ita |
pack. |
машина для испытания на растяжение |
apparecchio per prove di trazione |
oksanamazu |
390 |
14:42:34 |
eng-rus |
|
torment |
мурыжить (причинять мучения, неприятности; мучить) |
Anglophile |
391 |
14:38:35 |
eng-rus |
|
keep waiting |
мурыжить (намеренно задерживать кого-либо/что-либо/где-либо; чрезмерно тянуть с чем-либо) |
Anglophile |
392 |
14:36:59 |
rus-ita |
pack. |
блескометр |
apparecchio per prova di brillantezza |
oksanamazu |
393 |
14:33:43 |
eng-rus |
bank. |
engagement scope |
объём работ |
Alik-angel |
394 |
14:31:51 |
eng-rus |
physiol. |
ventricular Purkinje system |
система волокон Пуркинье (совокупность концевых разветвлений волокон проводящей системы в желудочках сердца. Волокнами Пуркинье заканчиваются в миокарде желудочков правая и левая ножки пучка Гиса (предсердно-желудочковый пучок), который отходит от предсердно-желудочкового узла (узел Ашоффа-Тавары) проводящей системы сердца) |
Игорь_2006 |
395 |
14:31:39 |
eng-rus |
|
Tuesday after Quasimodo |
Радуница |
Anglophile |
396 |
14:31:31 |
rus-ita |
pack. |
маркировочная машина |
apparecchio per marcare |
oksanamazu |
397 |
14:31:11 |
eng-rus |
physiol. |
Purkinje system |
система волокон Пуркинье (совокупность концевых разветвлений волокон проводящей системы в желудочках сердца. Волокнами Пуркинье заканчиваются в миокарде желудочков правая и левая ножки пучка Гиса (предсердно-желудочковый пучок), который отходит от предсердно-желудочкового узла (узел Ашоффа-Тавары) проводящей системы сердца) |
Игорь_2006 |
398 |
14:30:47 |
eng-rus |
|
Tuesday after Quasimodo |
Радоница |
Anglophile |
399 |
14:30:28 |
rus-ita |
pack. |
аппарат для выключки строк в машине для обработки клише |
apparecchio per l'aggiustatura dei cliche' |
oksanamazu |
400 |
14:29:36 |
rus-ita |
pack. |
сублимационная сушилка |
apparecchio per liofilizzazione sotto vuoto |
oksanamazu |
401 |
14:28:44 |
eng-rus |
physiol. |
pulse pressure variation |
вариация пульсового давления крови (рассеяние значений пульсового давления около уровня пульсового давления в системных артериях, может оцениваться как относительный показатель (относительный размах) по максимальному и минимальному значению за интервал в двух соседних измерениях) |
Игорь_2006 |
402 |
14:27:55 |
rus-ita |
pack. |
автомат для привязывания упаковок шпагатом |
apparecchio per legare |
oksanamazu |
403 |
14:27:03 |
rus-ita |
pack. |
прибор для определения проницаемости |
apparecchio per la prova di permeabilita' |
oksanamazu |
404 |
14:26:24 |
eng-rus |
physiol. |
pulse blood pressure |
пульсовое давление крови (показатель деятельности сердечно-сосудистой системы. Пульсовое давление крови вычисляется как разница между систолическим и диастолическим давлением) |
Игорь_2006 |
405 |
14:25:22 |
eng-rus |
slang brit. |
townie |
гопник |
Баян |
406 |
14:25:05 |
rus-ita |
pack. |
распределитель |
apparecchio distributore |
oksanamazu |
407 |
14:24:47 |
eng-rus |
physiol. |
pulmonary vascular resistance index |
индекс сопротивления кровотоку в кровеносных сосудах лёгких (обобщенный показатель гемодинамики в малом круге кровообращения, оценивается по среднему давлению крови в лёгочной артерии, давлению крови в заклиненной катетером лёгочной артерии и сердечному индексу (индекс объёмной скорости кровотока)) |
Игорь_2006 |
408 |
14:24:22 |
eng-rus |
hist. |
May |
травень |
Anglophile |
409 |
14:23:09 |
eng-rus |
|
be beyond the control of |
выйти из-под чьего-либо контроля |
DTO |
410 |
14:22:37 |
eng-rus |
|
be humbled |
быть тише воды, ниже травы |
Anglophile |
411 |
14:22:02 |
rus-ita |
pack. |
регистрирующий аппарат |
apparecchio di registrazione |
oksanamazu |
412 |
14:21:46 |
eng-rus |
cardiol. |
pulmonary semilunar valve |
полулунный клапан лёгочного ствола (находится в устье легочной артерии) |
Игорь_2006 |
413 |
14:19:31 |
eng-rus |
physiol. |
pulmonary circuit |
лёгочный круг кровообращения (совокупность взаимодействующих структур сердечно-сосудистой системы, главной целью (назначением) которой является взаимодействие с системой дыхания для осуществления газообмена организма со средой) |
Игорь_2006 |
414 |
14:18:51 |
rus-ita |
pack. |
машина для крепления грузов натянутой стальной лентой |
apparecchio di reggettatura |
oksanamazu |
415 |
14:11:41 |
eng-rus |
psychophys. |
psychophysiological functions |
психофизиологические функции (абстрактные модели духовных, психических и физических функций и их отношений – предмет психофизиологии) |
Игорь_2006 |
416 |
14:10:01 |
eng-rus |
psychophys. |
psychophysical system |
психофизическая система (система, осуществляющая реальные физические и психические функции организма. Предмет интересов психофизиологии) |
Игорь_2006 |
417 |
14:09:21 |
rus-ita |
pack. |
прибор для испытания на многократный перегиб |
apparecchio di prova di piegatura |
oksanamazu |
418 |
14:08:31 |
rus-ita |
pack. |
дозатор |
apparecchio di dosaggio |
oksanamazu |
419 |
14:08:25 |
eng-rus |
psychophys. |
psychophysical scales |
психофизические шкалы |
Игорь_2006 |
420 |
14:06:08 |
eng-rus |
physiol. |
proximal convoluted urinary tubule |
проксимальный извитой мочевой каналец (начальная часть проксимального отдела мочевого канальца нефрона) |
Игорь_2006 |
421 |
14:04:57 |
eng-rus |
cardiol. |
protodiastolic period |
протодиастолический период (начальный период диастолы желудочков, период от начала расслабления мышц желудочков до закрытия полулунных клапанов) |
Игорь_2006 |
422 |
14:04:04 |
rus-ita |
pack. |
испытательная машина |
apparecchio di controllo |
oksanamazu |
423 |
14:03:37 |
eng-rus |
physiol. |
proprioceptive pathways in the central nervous system |
проприоцептивные проводящие пути в центральной нервной системе (разновидность восходящих проекционных проводящих путей. Это афферентные проводящие пути, начинающиеся проприорецепторами и продолжающиеся восходящими проекционными нервными волокнами, neurofibrae projectiones ascendens, обеспечивающими связи всех отделов нервной системы, с корой больших полушарий) |
Игорь_2006 |
424 |
14:02:01 |
rus-ita |
pack. |
вспомогательный упаковочный аппарат |
apparecchio ausiliario d'imballaggio |
oksanamazu |
425 |
14:01:50 |
eng-rus |
physiol. |
projection pathways in the central nervous system |
проекционные проводящие пути в центральной нервной системе (пути, образованные проекционными нервными волокнами, neurofibrae projectiones. Проекционные пути обеспечивают двусторонние взаимосвязи коры головного мозга со всеми нижележащими отделами центральной нервной системы) |
Игорь_2006 |
426 |
14:00:26 |
eng-rus |
cardiol. |
projection of the cardiac valves on the chest surface |
Проекции клапанов сердца на поверхность грудной клетки |
Игорь_2006 |
427 |
13:59:49 |
rus-ita |
pack. |
головка |
apertura |
oksanamazu |
428 |
13:59:00 |
eng-rus |
physiol. |
projection nerve fibres |
проекционные нервные волокна (обеспечивают взаимосвязи коры головного мозга с нижележащими отделами: с базальными ядрами, с ядрами ствола головного мозга и со спинным мозгом) |
Игорь_2006 |
429 |
13:54:39 |
rus-ita |
pack. |
вентиляционное отверстие |
apertura per sfogo d'aria |
oksanamazu |
430 |
13:53:42 |
eng-rus |
physiol. |
colonic motility estimating |
оценка двигательных функций толстой кишки |
Игорь_2006 |
431 |
13:53:13 |
rus-ger |
law |
нотариальное свидетельство |
Notariatsurkunde |
Donia |
432 |
13:52:33 |
eng-rus |
physiol. |
probiotics |
пробиотики (вещества, микробного, животного или растительного происхождения, оказывающие благоприятное влияние на структуру и функции микробиоты человека. Пробиотики содержат определенные микроорганизмы и/или естественные стимуляторы их размножения, роста и развития. Модулируя микробиоту, пробиотики опосредованно оказывают благоприятное действие на здоровье человека, уменьшают вероятность возникновения различных заболеваний и облегчают их течение. Пробиотики, предбиотики и синбиотики относятся к группе функциональных пищевых веществ) |
Игорь_2006 |
433 |
13:52:05 |
rus-ita |
pack. |
загрузочное отверстие |
apertura di riempimento |
oksanamazu |
434 |
13:51:20 |
eng-rus |
physiol. |
probabilistic methodology |
вероятностная методология (система предпосылок, принципов, методов и средств познания, предлагаемых теорией вероятностей, теорией случайных процессов и других дисциплин, базирующихся на них) |
Игорь_2006 |
435 |
13:50:18 |
eng-rus |
chem. |
dimethylamide |
диметиламид |
ignoila |
436 |
13:49:25 |
rus-ita |
pack. |
мундштук экструдера |
apertura dell'estrusore |
oksanamazu |
437 |
13:48:41 |
eng-rus |
physiol. |
primary sensory endings in the muscle spindles |
первичные чувствительные окончания волокон мышечных веретен (аннулоспиральные нервные окончания первичных афферентных волокон мышечных веретен) |
Игорь_2006 |
438 |
13:43:38 |
eng-rus |
physiol. |
primary receptors |
первичный сенсорный рецептор (если конечным воспринимающим элементом хеморецептора являются свободные терминали афферентных нервных волокон, то такой рецептор называют первичным сенсорным рецептором, или первично-чувствующим рецептором) |
Игорь_2006 |
439 |
13:41:09 |
eng-rus |
physiol. |
primary afferent fibres in the muscle spindles |
первичные афферентные волокна мышечных веретен (афферентные нервные волокна, образующие аннулоспиральные окончания и принадлежащие к типу Iа нервных волокон) |
Игорь_2006 |
440 |
13:38:17 |
eng-rus |
physiol. |
prevertebral sympathetic nervous ganglia |
внепозвоночные периферийные симпатические ганглии (один из видов периферических вегетативных ганглиев, расположенных на отдалении от позвоночника, но близко к аорте. Эти ганглии входят в состав вегетативных нервных сплетений брюшной полости и таза) |
Игорь_2006 |
441 |
13:36:40 |
eng-rus |
stat. |
exploratory factor analysis |
оценка факторной структуры (первый этап факторного анализа, confirmatory factor analysis – оценка факторов по результатам наблюдения) |
Cranberry |
442 |
13:36:11 |
rus-ita |
pack. |
гарантирующий от разведения моли |
antitarme |
oksanamazu |
443 |
13:36:05 |
eng-rus |
cardiol. |
presystolic period |
предсистола желудочков (по завершении фазы медленного наполнения желудочков начинается систола предсердий. Предсердия активно нагнетают в желудочки оставшуюся кровь. Этот период (~0,1 с) в состоянии желудочков, совпадающий с систолой предсердий, называют предсистолой желудочков, или предсистолическим периодом в деятельности желудочков) |
Игорь_2006 |
444 |
13:33:11 |
eng-rus |
physiol. |
presynaptic terminal |
предсинаптическая терминаль (конечная ветвь аксона, заканчивающаяся синаптической бляшкой, или концевой пластинкой на какой-либо структуре: нервной, мышечной клетке или клетке железы и участвующая в образовании синапса. Часто используемое определение "пресинаптический" – ложная калька (от англ.: pre-synaptic). В русском языке приставка "пре-" имеет значение, не относящееся к смыслу данного слова, маскирующее смысл термина. Латинской приставке "prae-" в русском языке соответствует приставка "пред-". Поэтому по-русски правильно говорить "предсинаптический", но не "пресинаптический") |
Игорь_2006 |
445 |
13:31:45 |
eng-rus |
physiol. |
presynaptic structure |
предсинаптическая структура (элемент синапса, структура расположенная перед синаптической щелью. Предсинаптические структуры: концевая ветвь аксона, синаптическая бляшка (в нервно-мышечном синапсе её называют концевой пластинкой), предсинаптическая мембрана (концевой пластинки)) |
Игорь_2006 |
446 |
13:30:15 |
eng-rus |
physiol. |
presynaptic processes |
предсинаптические процессы (процессы, происходящие в предсинаптических структурах и в синаптической щели. Предсинаптические процессы в совокупности обеспечивают передачу информации в синапсах. Примеры предсинаптических процессов: деполяризация, гиперполяризация предсинаптической мембраны; миниатюрные деполяризации, гиперполяризации концевой пластинки; выведение, метаболизм, инактивация нейромедиатора или нейромодулятора) |
Игорь_2006 |
447 |
13:29:21 |
eng |
abbr. physiol. |
PPV |
pulse pressure variation |
Игорь_2006 |
448 |
13:28:17 |
eng-rus |
physiol. |
presynaptic neuron |
предсинаптический нейрон (эфферентный нейрон. Нервная клетка, которая терминалями аксона образует синапсы на других клетках (нервных, мышечных или клетках железы). Часто используемое определение "пресинаптический" – ложная калька (от англ.: pre-synaptic). В русском языке приставка "пре-" имеет значение, не относящееся к смыслу данного слова, маскирующее смысл термина. Латинской приставке "prae-" в русском языке соответствует приставка "пред-". Поэтому по-русски правильно говорить "предсинаптический", но не "пресинаптический".) |
Игорь_2006 |
449 |
13:26:34 |
rus-ita |
pack. |
устойчивый на скольжение |
antiscivolante |
oksanamazu |
450 |
13:25:52 |
eng-rus |
physiol. |
presynaptic membrane |
предсинаптическая мембрана (мембрана синаптической бляшки или её аналога – концевой пластинки нервно-мышечного синапса обращенная к синаптической щели. Часто используемое определение "пресинаптический" – ложная калька (от англ.: pre-synaptic). В русском языке приставка "пре-" имеет значение, не относящееся к смыслу данного слова, маскирующее смысл термина. Латинской приставке "prae-" в русском языке соответствует приставка "пред-". Поэтому по-русски правильно говорить "предсинаптический", но не "пресинаптический") |
Игорь_2006 |
451 |
13:24:46 |
rus |
pack. |
нескользящий |
устойчивый на скольжение |
oksanamazu |
452 |
13:23:56 |
eng-rus |
physiol. |
presynaptic |
предсинаптический (часто используемое определение "пресинаптический" – ложная калька (от англ.: pre-synaptic). В русском языке приставка "пре-" имеет значение, не относящееся к смыслу данного слова, маскирующее смысл термина. Латинской приставке "prae-" в русском языке соответствует приставка "пред-". Поэтому по-русски правильно говорить "предсинаптический", но не "пресинаптический") |
Игорь_2006 |
453 |
13:23:16 |
eng-rus |
idiom. |
wail |
реветь (реветь белугой – wail like a banshee [приблиз.]) |
Баян |
454 |
13:23:03 |
eng-rus |
physiol. |
presynaptic dense projections |
предсинаптические плотные выступы (утолщенная область предсинаптической терминали, предстоящая синаптической щели) |
Игорь_2006 |
455 |
13:20:41 |
rus-ita |
pack. |
предохраняющий от ржавления |
antiruggine |
oksanamazu |
456 |
13:17:20 |
rus-ita |
pack. |
антиокислитель |
antiossidante |
oksanamazu |
457 |
13:17:03 |
eng-rus |
comp. |
keyed overlay |
прозрачное наложение |
LyuFi |
458 |
13:13:25 |
rus-ita |
pack. |
взрывобезопасный |
anti-deflagrante |
oksanamazu |
459 |
13:13:15 |
eng-rus |
cardiol. |
prepotentials of heart muscle cells |
предпотенциал действия клеток сердца (самопроизвольная медленная диастолическая деполяризация. Пейсмекерный потенциал снижается до критического уровня деполяризации, достигает его, что приводит к возникновению потенциала действия. Медленная диастолическая деполяризация аналогична локальному (местному) потенциалу) |
Игорь_2006 |
460 |
13:10:49 |
eng-rus |
econ. |
monetary aggregate |
индекс денежной массы |
hizman |
461 |
13:07:19 |
eng-rus |
physiol. |
pretuning |
преднастройка (упреждающее приведение системы в состояние, которое могло бы обеспечить эффективность её последующей деятельности) |
Игорь_2006 |
462 |
13:07:12 |
rus-ita |
pack. |
затрудняющий коррозию |
anticorrosivo |
oksanamazu |
463 |
13:07:03 |
rus-ger |
textile |
транспортировка навоев |
Baumtransport |
Нефертити |
464 |
13:06:54 |
eng-rus |
hockey. |
best shoot-out team |
лучшая команда по реализации послематчевых буллитов |
алешаBG |
465 |
13:04:26 |
rus-ita |
pack. |
клееотталкивающий |
antiadesivo |
oksanamazu |
466 |
13:03:51 |
eng-rus |
law |
non-conviction |
наказание без лишения свободы |
Nyufi |
467 |
13:03:10 |
eng-ger |
psychol. |
sport psychology |
Sportpsychologie |
makhno |
468 |
13:02:46 |
eng-rus |
physiol. |
prepare |
преднастройка (упреждающее приведение системы в состояние, которое могло бы обеспечить эффективность её последующей деятельности) |
Игорь_2006 |
469 |
13:02:37 |
eng-rus |
psychol. |
sport psychology |
спортивная психология |
makhno |
470 |
13:01:27 |
rus-ita |
pack. |
гильза |
anima |
oksanamazu |
471 |
13:00:55 |
eng-rus |
cardiol. |
preload |
преднапряжение (механическое напряжение мышцы желудочка сердца в момент времени перед началом систолы желудочка) |
Игорь_2006 |
472 |
12:54:43 |
fre |
welf. |
RSI |
Régime social des indépendants (www.le-rsi.fr) |
Koshka na okoshke |
473 |
12:54:04 |
rus-ita |
pack. |
бумажная гильза |
anima di una bobina |
oksanamazu |
474 |
12:53:53 |
eng-rus |
hockey. |
best shoot-out goal scorer |
лучший исполнитель послематчевых буллитов |
алешаBG |
475 |
12:52:19 |
eng-rus |
physiol. |
preliminary correction |
прелиминарные коррекции (преднастройка в двигательной системе организма перед началом действия) |
Игорь_2006 |
476 |
12:51:56 |
eng-ger |
|
sport psychology |
Sportpsychologie |
makhno |
477 |
12:51:03 |
eng-rus |
physiol. |
preganglionic nerve fibre |
предганглионарные нервные волокна (аксоны предганглионарных (предузловых) нейронов) |
Игорь_2006 |
478 |
12:50:41 |
rus-ita |
pack. |
бумажная гильза |
anima di carta |
oksanamazu |
479 |
12:49:00 |
eng-rus |
|
prebiotics |
пребиотики (в русскоязычной литературе, как правило, используется неверно образованный термин "пребиотик". Слово "пре-биотик" является ложной калькой (от англ.: pre-biotic). В английском языке термин "pre-biotic" образован от лат.: prae- приставка со значением: нахождение впереди, в русском языке соответствует приставке "пред-". В русском языке приставка "пре-" имеет одинаковое произношение с латинской приставкой "prae-". Однако смысл этой русской приставки имеет значение, не относящееся к сущности, обозначаемой термином. Неправильная номинация маскирует смысл термина. Латинской приставке "prae-" в русском языке соответствует приставка "пред-". Поэтому по-русски правильно говорить "предбиотик", но не "пребиотик") |
Игорь_2006 |
480 |
12:48:36 |
fre |
insur. |
CNAMTS |
Caisse nationale d'assurance maladie des travailleurs salariés (www.cnamts.fr) |
Koshka na okoshke |
481 |
12:47:02 |
eng-rus |
med. |
septal deviation |
искривление перегородки (носа) |
Uncrowned king |
482 |
12:46:55 |
eng-rus |
physiol. |
prebiotics |
предбиотики (неперевариваемые компоненты пищи, которые избирательно стимулируют размножение, рост, развитие и/или активность одного вида бактерий-резидентов нормальной микробиоты желудочно-кишечного тракта или ограниченного количества их видов) |
Игорь_2006 |
483 |
12:46:05 |
eng-rus |
|
Sport Science |
спортивная наука |
makhno |
484 |
12:44:50 |
eng-ger |
|
Physical Education |
Sportpädagogik |
makhno |
485 |
12:44:21 |
eng-rus |
physiol. |
voltage-dependent channels of membranes |
потенциалзависимые каналы мембран (каналы мембран клетки, специализированные для транспорта определенных ионов, открытие и закрытие которых (проводимость для ионов) управляется главным образом посредством разности потенциалов на мембране, но не посредством определенных веществ (нейромедиаторы, ионы), как в потенциалнезависимых каналах. Считают, что потенциалзависимые каналы обеспечивают генерацию потенциала действия и его распространение по мембране. Примерами потенциалзависимых каналов являются каналы мембран для транспорта натрия, калия, кальция) |
Игорь_2006 |
486 |
12:44:06 |
eng-ger |
|
physical education |
Sportunterricht |
makhno |
487 |
12:43:22 |
rus-ita |
pack. |
накатный патрон |
anima delta bobina |
oksanamazu |
488 |
12:42:41 |
eng-rus |
hockey. |
best shoot-out goalkeeper |
лучший вратарь в послематчевых буллитных сериях |
алешаBG |
489 |
12:42:34 |
eng-rus |
physiol. |
voltage-sensitive channels of membranes |
потенциалзависимые каналы мембран (каналы мембран клетки, специализированные для транспорта определенных ионов, открытие и закрытие которых (проводимость для ионов) управляется главным образом посредством разности потенциалов на мембране, но не посредством определенных веществ (нейромедиаторы, ионы), как в потенциалнезависимых каналах. Считают, что потенциалзависимые каналы обеспечивают генерацию потенциала действия и его распространение по мембране. Примерами потенциалзависимых каналов являются каналы мембран для транспорта натрия, калия, кальция) |
Игорь_2006 |
490 |
12:41:53 |
fre |
agric. |
MSA |
Mutualité Sociale Agricole (Régime agricole, France www.msa.fr) |
Koshka na okoshke |
491 |
12:41:37 |
eng-rus |
physiol. |
potential-dependent channels of membranes |
потенциалзависимые каналы мембран (каналы мембран клетки, специализированные для транспорта определенных ионов, открытие и закрытие которых (проводимость для ионов) управляется главным образом посредством разности потенциалов на мембране, но не посредством определенных веществ (нейромедиаторы, ионы), как в потенциалнезависимых каналах. Считают, что потенциалзависимые каналы обеспечивают генерацию потенциала действия и его распространение по мембране. Примерами потенциалзависимых каналов являются каналы мембран для транспорта натрия, калия, кальция) |
Игорь_2006 |
492 |
12:41:17 |
eng-rus |
comp. |
USB connector |
USB-коннектор |
Rudy |
493 |
12:39:00 |
eng-rus |
physiol. |
postsynaptic structure |
постсинаптическая структура (структура синапса, расположенная после синаптической щели. К постсинаптическим структурам относятся: постсинаптическая мембрана (нервной, мышечной или клетки железы), синаптическая щель, субсинаптическая мембрана (часть постсинаптической мембраны)) |
Игорь_2006 |
494 |
12:38:47 |
rus-ita |
chem. |
двуокись углерода |
anidride carbonica |
oksanamazu |
495 |
12:38:24 |
eng-rus |
med. |
Fuchs' dystrophy |
дистрофия Фукса (офтальмология also: Fuchs' endothelial dystrophy wikipedia.org) |
natfursaeva |
496 |
12:37:40 |
eng-rus |
rel., christ. |
Anthony, bishop of Novgorod |
Антоний, епископ Новгородский (православный святой) |
browser |
497 |
12:35:59 |
eng-rus |
anat. |
postsynaptic cell |
постсинаптическая клетка (любая клетка, на которой образует синапс терминаль аксона предсинаптического нейрона) |
Игорь_2006 |
498 |
12:35:51 |
rus-ita |
pack. |
угол наклона |
angolo di inclinazione |
oksanamazu |
499 |
12:35:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ignatius of Bulgaria |
Игнатий Болгарский (православный святой) |
browser |
500 |
12:34:32 |
eng-rus |
anat. |
postganglionic nerve fibre |
постганглионарные нервные волокна (аксоны нейронов периферических вегетативных ганглиев) |
Игорь_2006 |
501 |
12:34:20 |
rus-ita |
pack. |
угол встречи |
angolo di impatto |
oksanamazu |
502 |
12:32:05 |
eng-rus |
anat. |
posterior hypophysis |
нейрогипофиз |
Игорь_2006 |
503 |
12:31:39 |
eng-rus |
rel., christ. |
Pelagia of Antioch |
Пелагия Антиохийская (христианская святая) |
browser |
504 |
12:30:34 |
eng-rus |
anat. |
posterior columns of the spinal cord |
задний столб спинного мозга (в каждом столбе серого вещества различают переднюю его часть – передний столб и заднюю часть – задний столб) |
Игорь_2006 |
505 |
12:29:30 |
eng-rus |
comp.graph. |
Kaiser Window |
окно Кайзера (метод синтеза фильтров) |
LyuFi |
506 |
12:27:26 |
eng-rus |
rel., christ. |
Synaxis of All Saints of Vyatka |
Собор Вятских святых (православный праздник) |
browser |
507 |
12:27:08 |
eng-rus |
physiol. |
polysynaptic reflex arc |
полисинаптическая рефлекторная дуга (сложные рефлекторные дуги, включающие, помимо афферентного и эфферентного нейрона, различное число интернейронов) |
Игорь_2006 |
508 |
12:25:03 |
eng-rus |
cardiol. |
Wiggers' diagram |
диаграмма Виггерса (результат синхронного воспроизведения на каком-либо носителе информации (бумага, экран осциллоскопа и т.п.) нескольких функций времени работающего сердца и кровеносных сосудов. Такими функциями могут быть зависимость от времени: давления крови в желудочках и в предсердиях, в магистральных и периферических артериях (артериосфигмограмма) и венах (флебосфигмограмма), зависимость от времени объёма желудочков, объёмной и линейной скорости кровотока в кровеносных сосудах, электрического поля сердца (электрокардиограмма), звуков (акустических шумов) работающего сердца (фонокардиограмма)) |
Игорь_2006 |
509 |
12:24:02 |
eng-rus |
cardiol. |
polysphigmocardiogram |
полисфигмокардиограмма (результат синхронного воспроизведения на каком-либо носителе информации (бумага, экран осциллоскопа и т.п.) нескольких функций времени работающего сердца и кровеносных сосудов. Такими функциями могут быть зависимость от времени: давления крови в желудочках и в предсердиях, в магистральных и периферических артериях (артериосфигмограмма) и венах (флебосфигмограмма), зависимость от времени объёма желудочков, объёмной и линейной скорости кровотока в кровеносных сосудах, электрического поля сердца (электрокардиограмма), звуков (акустических шумов) работающего сердца (фонокардиограмма)) |
Игорь_2006 |
510 |
12:22:25 |
eng-rus |
anat. |
pneumotaxic centre |
пневмотаксический центр (часть дыхательного центра, совокупность нейронов, расположенная в верхней трети Варолиева моста ствола головного мозга. Пневмотаксический центр координирует нижележащие части дыхательного центра: апнейстический центр ствола головного мозга, центры вдоха и выдоха продолговатого мозга) |
Игорь_2006 |
511 |
12:19:56 |
eng-rus |
anat. |
plexus of the somatic nervous system |
соматические нервные сплетения (образованы передними ветвями шейных, грудных, поясничных, крестцовых и копчиковых спинномозговых нервов) |
Игорь_2006 |
512 |
12:18:28 |
eng-rus |
physiol. |
plexus celiacus |
чревное сплетение (наиболее крупное нервное сплетение в составе брюшного аортального сплетения) |
Игорь_2006 |
513 |
12:17:09 |
eng-rus |
|
IR spectrophotometry |
ИК-спектрометрия |
vidordure |
514 |
12:15:18 |
rus |
nano |
J-агрегат |
наноразмерный органический кристалл |
MichaelBurov |
515 |
12:14:41 |
eng-rus |
physiol. |
plasticity nervous system |
пластичность нервной системы |
Игорь_2006 |
516 |
12:13:29 |
eng-rus |
physiol. |
pinocytosis across blood capillary walls |
обмен веществами через стенки капилляров путём пиноцитоза (крупные молекулы, не способны проникать через поры капилляров. Однако, они могут переноситься через капиллярную стенку путем пиноцитоза. При этом мембрана клетки капилляра инвагинируется, образуя вакуоль, окружающую молекулу. После этого на противоположной стороне клетки происходит обратный процесс (эмиоцитоз)) |
Игорь_2006 |
517 |
12:10:41 |
eng-rus |
rel., christ. |
Sergius of Nurma |
Сергий Нуромский (православный святой) |
browser |
518 |
12:09:26 |
eng-rus |
nano |
J-aggregate |
наноразмерный органический кристалл |
MichaelBurov |
519 |
12:09:20 |
eng-rus |
physiol. |
physiological tests of capacity for the work |
физиологические тесты работоспособности (диагностические тесты для косвенной оценки и предсказания физической работоспособности) |
Игорь_2006 |
520 |
12:09:05 |
eng-rus |
IT |
McClellan Transformation |
преобразование Макклеллана |
LyuFi |
521 |
12:07:48 |
eng-rus |
physiol. |
physical working capacity test |
тест физической работоспособности (физиологические диагностические процедуры для оценки физической работоспособности) |
Игорь_2006 |
522 |
12:07:37 |
eng-rus |
rel., christ. |
Sergius the Obedient of the Kiev Caves |
Сергий Послушливый, Печерский (православный святой) |
browser |
523 |
12:06:56 |
eng-rus |
rel., christ. |
Sergius the Obedient of the Kyiv Caves |
Сергий Послушливый, Печерский (православный святой) |
browser |
524 |
12:05:03 |
eng-rus |
physiol. |
phlebosphygmography |
флебосфигмография (процесс регистрации венного пульса на каком-либо носителе информации (бумага, осциллоскоп и др.)) |
Игорь_2006 |
525 |
12:04:14 |
eng-rus |
rel., christ. |
Jonah of Manchuria |
Иона Манчжурский (православный святой) |
browser |
526 |
12:03:26 |
eng-rus |
physiol. |
phasic fiber of somatic muscle |
фазические мышечные волокна скелетной мышцы (мышечные волокна, реагирующие на импульсное или ступенчатое воздействие (естественное или искусственное, напр., одиночный нервный импульс, пачку нервных импульсов или их имитацию) фазическим сокращением – одиночным сокращением в виде колебательного затухающего переходного процесса) |
Игорь_2006 |
527 |
12:01:57 |
eng-rus |
physiol. |
phasic contraction |
фазическое сокращение мышцы (сокращение с высоким быстродействием синхронизированное с воздействием, коррелирующее с ним, когда фаза сокращения мышцы соответствует фазе воздействия) |
Игорь_2006 |
528 |
12:01:01 |
eng-rus |
phys. |
electrophosphorescent metal complex |
электрофосфоресцентный металлокомплекс |
MichaelBurov |
529 |
12:00:25 |
eng-rus |
physiol. |
phases of gastric secretion |
фазы желудочной секреции (выделяют три фазы секреции желудочного сока: сложнорефлекторная, нейро-гуморальная и кишечная) |
Игорь_2006 |
530 |
11:59:53 |
eng-rus |
tech. |
tire chuck |
ниппель |
Victoria2009 |
531 |
11:57:54 |
eng-rus |
rel., christ. |
Cindeus of Cyprus |
Киндей Кипрский (святой) |
browser |
532 |
11:57:38 |
eng-rus |
cardiol. |
phases of cardiac cycle |
фазы сердечного цикла (элемент ритмической деятельности сердца, представляющий собой законченную последовательность трёх стадий взаимодействия отделов левого и правого сердца: систола (сокращение предсердий и желудочков), диастола (расслабление предсердий и желудочков) и пауза) |
Игорь_2006 |
533 |
11:54:16 |
eng-rus |
astr. |
Galactic Ridge |
хребет Галактики |
MichaelBurov |
534 |
11:51:11 |
eng-rus |
cardiol. |
reduced blood ejection out of the ventricles |
медленное изгнание крови из желудочков (вторая фаза периода изгнания крови из желудочков) |
Игорь_2006 |
535 |
11:51:01 |
eng-rus |
astr. |
GRXE |
рентгеновское излучение галактического хребта |
MichaelBurov |
536 |
11:47:15 |
eng-rus |
|
be expressed in |
выражаться измеряться в |
Victor_G |
537 |
11:46:40 |
eng-rus |
cardiol. |
rapid filling of the heart ventricles |
быстрое наполнение желудочков (первая фаза периода наполнения желудочков) |
Игорь_2006 |
538 |
11:42:09 |
rus-fre |
met. |
деформируемые сплавы алюминия |
alliages d'aluminium corroyés |
paulz |
539 |
11:37:33 |
eng |
abbr. physiol. |
PSP |
postsynaptic potential |
Игорь_2006 |
540 |
11:36:24 |
eng |
abbr. astr. |
Rossi X-ray Timing Explorer |
RXTE |
MichaelBurov |
541 |
11:35:38 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ecclesius |
Экклесий (имя святого) |
browser |
542 |
11:35:20 |
eng-rus |
astr. |
RXTE |
рентгеновский хронометрический спутник Росси (RXTE) |
MichaelBurov |
543 |
11:32:16 |
eng-rus |
med. |
IIT |
Исследование, инициированное индивидуальным исследователем (Investigator-Initiated Trial (Если это докторская или кандидатская, как правило, всё исследование проводится одним человеком)) |
kOzerOg |
544 |
11:29:29 |
eng-rus |
rel., christ. |
Basil of Kineshma |
Василий Кинешемский (православный святой) |
browser |
545 |
11:28:37 |
eng-rus |
load.equip. |
Electro hydraulic levellers with hinged lip |
электрогидравлическая уравнительная платформа с поворотной аппарелью |
NikolayV |
546 |
11:26:02 |
eng-rus |
rel., christ. |
Sabbas of Vatopedi |
Савва Ватопедский (православный святой) |
browser |
547 |
11:25:20 |
eng-rus |
astr. |
arcsec |
дуговая секунда |
MichaelBurov |
548 |
11:24:50 |
eng-rus |
rel., christ. |
Methodia |
Мефодия (имя святой) |
browser |
549 |
11:24:37 |
eng-rus |
astr. |
arcmin |
дуговая минута |
MichaelBurov |
550 |
11:24:00 |
eng-rus |
rel., christ. |
Methodia of Cimola |
Мефодия Кимольская (православная святая) |
browser |
551 |
11:21:46 |
eng-rus |
rel., christ. |
Cosmas, abbot in Bithynia |
Косма, игумен Вифинский (христианский святой) |
browser |
552 |
11:17:36 |
eng-rus |
rel., christ. |
Dionysius, bishop of Alexandria |
Дионисий, епископ Александрийский (раннехристианский святой) |
browser |
553 |
11:15:38 |
eng-rus |
rel., christ. |
Charitina, princess of Lithuania |
Харитина, княжна Литовская (православная святая) |
browser |
554 |
11:14:47 |
eng-rus |
|
STDEV |
Коэффициент Стьюдента (Математическая статистика) |
Heldo |
555 |
11:13:22 |
eng-rus |
rel., christ. |
Damian the Healer |
Дамиан Целебник (православный святой) |
browser |
556 |
11:08:56 |
rus-ger |
auto. |
Соединение между боковиной и стенкой багажника |
Dichtkanal |
beshen |
557 |
11:01:33 |
eng-rus |
|
junior research scientist |
младший научный сотрудник |
EnglishAbeille |
558 |
10:56:38 |
rus-fre |
cardiol. |
острый коронарный синдром |
syndrome coronarien aigu |
Koshka na okoshke |
559 |
10:56:32 |
eng-rus |
|
supervisor |
супервайзер |
llamrei |
560 |
10:53:55 |
fre |
cardiol. |
SCA |
syndrome coronarien aigu |
Koshka na okoshke |
561 |
10:52:04 |
eng |
abbr. astr. |
GRXE |
Galactic ridge X-ray emission |
MichaelBurov |
562 |
10:47:50 |
eng-rus |
physiol. |
rapid blood ejection out of the heart ventricles |
быстрое изгнание крови из желудочков (первая фаза периода изгнания крови из желудочков (после период напряжения мышцы желудочков)) |
Игорь_2006 |
563 |
10:46:19 |
eng-rus |
|
engaged employees |
заинтересованные служащие |
Kaliope |
564 |
10:41:05 |
eng-rus |
physiol. |
isovolumetric contraction of the heart ventricles muscle |
изометрическое сокращение мышцы желудочка (вторая фаза периода напряжения мышцы желудочка) |
Игорь_2006 |
565 |
10:38:36 |
eng-rus |
physiol. |
asynchronous contraction of the heart ventricles muscle fibres |
асинхронное сокращение волокон сердечной мышцы (первая фаза периода напряжения мышцы желудочка) |
Игорь_2006 |
566 |
10:36:00 |
eng |
abbr. astr. |
RXTE |
Rossi X-ray Timing Explorer |
MichaelBurov |
567 |
10:35:43 |
eng-rus |
physiol. |
peripheral ganglion in the nervous system |
периферический узел нервной системы (разновидность ганглия (узла) нервной системы, ганглий, расположенный вне центральной нервной системы) |
Игорь_2006 |
568 |
10:34:33 |
eng-rus |
physiol. |
peripheral autonomic ganglion in the nervous system |
периферический вегетативный ганглий нервной системы (разновидность периферического ганглия (узла) нервной системы, ганглий, относящийся к вегетативному (автономному) отделу нервной системы) |
Игорь_2006 |
569 |
10:32:57 |
eng-rus |
cardiol. |
period of tension of the heart ventricles muscle |
период напряжения мышцы желудочка (начальный период систолы желудочков, его длительность составляет ~0,08 с, затем идёт период изгнания крови из желудочка) |
Игорь_2006 |
570 |
10:29:29 |
eng-rus |
cardiol. |
period of isovolumetric relaxation of the heart ventricles |
период изометрического расслабления желудочков (после закрытия полулунных клапанов (и при закрытых атриовентрикулярных клапанах) в желудочках осталось определенное количество крови. Волокна мышцы желудочков расслабляются несогласованно. В результате объём желудочков остается неизменным. Этот период называют периодом изометрического (изоволюметрического) расслабления. Он длится ~0,08 с) |
Игорь_2006 |
571 |
10:28:39 |
eng |
abbr. |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
CBFSAI |
hizman |
572 |
10:28:02 |
eng-rus |
comp. |
smartbook |
смартбук (портативный компьютер, мининоутбук) |
Игорь Косицын |
573 |
10:26:09 |
eng-rus |
cardiol. |
period of filling of the heart ventricles |
период наполнения желудочков кровью (этот период длится ~0,25 с и разделяется на две фазы: фаза быстрого наполнения желудочков (~0,08 с) кровью и фаза медленного наполнения желудочков (~0,17 с) кровью, или диастазис) |
Игорь_2006 |
574 |
10:24:39 |
eng-rus |
cardiol. |
period of blood ejection out of the heart ventricles |
период изгнания крови из желудочков (период напряжения мышцы желудочков сменяется периодом изгнания крови из желудочков. Этот период длится ~0,25 с) |
Игорь_2006 |
575 |
10:22:51 |
eng-rus |
|
formative research |
формативное исследование (выполняемое до начала программы, направлено на сбор данных для разработки) |
Cranberry |
576 |
10:22:31 |
eng-rus |
anat. |
peribiliary vascular plexus |
микроциркуляторное русло жёлчных протоков |
Игорь_2006 |
577 |
10:22:04 |
rus-ger |
rel., christ. |
Климент Александрийский |
Clemens Alexandrinus |
AlexandraM |
578 |
10:21:20 |
eng-rus |
anat. |
peribiliary |
перибилиарный |
Игорь_2006 |
579 |
10:20:52 |
eng-rus |
anat. |
peribiliary vascular plexus |
сосудистое сплетение около жёлчных протоков (микроциркуляторное русло жёлчных протоков) |
Игорь_2006 |
580 |
10:19:27 |
eng-rus |
tech. |
electromagnetic filter |
ЭМФ (электромагнитный фильтр) |
T |
581 |
9:53:09 |
eng-rus |
|
out of touch |
не поддерживать связь (отношений) |
Interex |
582 |
9:52:16 |
rus-ger |
dentist. |
пломба |
Restauration |
Volodymyr Dolmetscher |
583 |
9:51:48 |
eng-rus |
load.equip. |
palette jack |
Гидравлическая тележка (Cинонимы: рокла, вилочная тележка – устройство, служащее для перемещения грузов, преимущественно на поддонах (паллетах). Одним из основных узлов тележки является гидравлический домкрат, который с помощью тяг и рычагов поднимает и опускает вилы тележки.) |
NikolayV |
584 |
9:50:45 |
eng-rus |
|
could not |
не решиться |
Interex |
585 |
9:50:06 |
eng-rus |
|
making ceaseless plaint |
вечно причитать |
Interex |
586 |
9:48:53 |
eng-rus |
heat. |
Seated valve |
Седельный клапан |
Nuta-nuta |
587 |
9:44:39 |
eng-rus |
med. |
glycogen synthase kinase-3 |
гликоген-синтаза-киназа-3 |
Еленаstar |
588 |
9:38:28 |
rus-ger |
tech. |
Лампа проблескового света |
Blitzleuchte |
YuriDDD |
589 |
9:37:18 |
eng-rus |
construct. |
rendering |
создание трёхмерной модели (в чертежах; команда в программах AutoCAD, 3D MAX) |
Jam_rainbow |
590 |
9:29:19 |
eng |
abbr. |
CBFSAI |
Commander of the British Forces Falkland Islands |
hizman |
591 |
9:28:39 |
eng |
abbr. |
CBFSAI |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
hizman |
592 |
9:24:54 |
eng-rus |
|
Eritrean nakfa |
эритрейская накфа |
Netta |
593 |
9:23:33 |
rus-ger |
|
быть оторванным от действительности |
hinterm Mond sein |
Dinell |
594 |
9:12:35 |
eng-rus |
|
seminal work |
фундаментальный труд |
peregrin |
595 |
9:03:17 |
rus-ger |
immunol. |
рибосомальная ДНК |
rDNA |
LapinaF |
596 |
8:53:27 |
eng-rus |
dril. |
RSS |
РУС (роторная управляемая система – Rotary Steerable System) |
Шандор |
597 |
8:43:40 |
eng-rus |
phys. |
heat exchange rate |
коэффициент теплообмена |
EnglishAbeille |
598 |
8:42:47 |
eng-rus |
anat. |
pelvic walls |
стенки таза |
Игорь_2006 |
599 |
8:42:33 |
eng-rus |
|
be mad about |
быть в восторге |
Interex |
600 |
8:42:29 |
eng-rus |
avia. |
overall engine system |
полная рабочая система двигателя |
EnglishAbeille |
601 |
8:41:30 |
eng-rus |
avia. |
Vapor Chemical deposition process |
метод химического паровакуумного осаждения |
EnglishAbeille |
602 |
8:40:42 |
eng-rus |
anat. |
pelvic organs |
органы полости таза |
Игорь_2006 |
603 |
8:39:34 |
eng-rus |
avia. |
core engine |
газогенератор (двигателя) |
EnglishAbeille |
604 |
8:38:26 |
eng-rus |
physiol. |
passive diffusion across the cell membranes |
пассивная диффузия через мембраны клетки (пассивное перемещение малых молекул через мембраны клетки в обоих направлениях. Пассивная диффузия зависит от размера, степени гидратации и плотности заряда перемещающихся частиц (ионов), градиента концентрации частиц на наружной и внутренней поверхностях мембраны, трансмембранной разности потенциалов, градиента гидростатического давления на мембране, температуры) |
Игорь_2006 |
605 |
8:37:14 |
eng-rus |
physiol. |
partial pressure of gases in air |
парциальное давление газа в атмосферном воздухе |
Игорь_2006 |
606 |
8:36:18 |
eng-rus |
physiol. |
partial pressure of components in alveolar mixture of gases |
парциальное давление газа в альвеолярной смеси газов |
Игорь_2006 |
607 |
8:35:11 |
eng-rus |
physiol. |
partial pressure of arterial oxygen |
парциальное давление кислорода в артериальной крови |
Игорь_2006 |
608 |
8:34:14 |
eng-rus |
|
rub it in |
сыпать соль на рану |
Interex |
609 |
8:33:19 |
eng-rus |
anat. |
brain stem respiratory neurons |
нейроны дыхательного центра ствола головного мозга |
Игорь_2006 |
610 |
8:31:47 |
eng-rus |
anat. |
pars recta of the proximal urinary tubule |
проксимальный прямой мочевой каналец |
Игорь_2006 |
611 |
8:30:46 |
eng-rus |
anat. |
pars recta of the distal urinary tubule |
дистальный прямой мочевой каналец |
Игорь_2006 |
612 |
8:29:26 |
eng-rus |
anat. |
parotid salivary gland |
околоушная слюнная железа (самая большая из всех слюнных желез neuromuscular.ru) |
Игорь_2006 |
613 |
8:29:14 |
eng-rus |
|
best resort |
последняя карта |
Interex |
614 |
8:27:55 |
eng-rus |
hydroel.st. |
PSP |
гидроаккумулирующая электростанция (pumped storage plant) |
Шакиров |
615 |
8:27:29 |
eng-rus |
|
shout from the housetopsor rooftops |
звонить во все колокола |
Interex |
616 |
8:26:11 |
eng-rus |
|
no-show |
носа не показывать |
Interex |
617 |
8:24:53 |
eng-rus |
anat. |
parietal lobe of the brain |
теменная доля полушарий головного мозга (располагается кзади от центральной борозды полушарий) |
Игорь_2006 |
618 |
8:24:28 |
eng-rus |
|
show to good advantage |
выигрывать |
Interex |
619 |
8:23:29 |
eng-rus |
anat. |
parenchymatous organ |
паренхиматозный орган (внутренние органы тела, построены из сплошной ткани (паренхимы). Паренхима включает в себя главные клетки органа, специализированные на выполнении свойственных органу функций, и соединительнотканную основу (строма). Строма выполняет опорную функцию (мягкий остов) и трофическую функцию. В строме располагаются кровеносные и лимфатические сосуды, нервы. К паренхиматозным органам относятся печень, поджелудочная железа, лёгкие, почки и другие органы) |
Игорь_2006 |
620 |
8:23:03 |
eng-rus |
|
a sort of Jonah |
от части как бы вроде неудачник |
Interex |
621 |
8:21:43 |
eng-rus |
anat. |
parasympathetic preganglionic neuron |
парасимпатический предганглионарный нейрон |
Игорь_2006 |
622 |
8:19:55 |
eng-rus |
anat. |
parasympathetic preganglionic fibre |
парасимпатические предганглионарные волокна |
Игорь_2006 |
623 |
8:15:17 |
eng-rus |
|
any minute now |
того и гляди |
Interex |
624 |
8:13:42 |
eng-rus |
|
from the remote past |
из глубины веков |
Interex |
625 |
8:13:40 |
eng-rus |
anat. |
parasympathetic postganglionic fibre |
парасимпатические постганглионарные волокна (аксоны нейронов периферических парасимпатических вегетативных ганглиев. Постганглионарные волокна направляются к объектам управления систем управления – органам и тканям в составе вегетативных или смешанных нервов и заканчиваются в гладкой мышечной ткани, железистой ткани и в других тканях висцеральных органов) |
Игорь_2006 |
626 |
8:09:37 |
eng-rus |
anat. |
parasympathetic efferent neuronal circuits |
парасимпатические эфферентные нейронные цепи (вегетативные нервные сплетения и вегетативные нервные ганглии, расположенные за пределами головного мозга и спинного мозга) |
Игорь_2006 |
627 |
8:07:22 |
eng-rus |
|
ride past |
проехать |
Interex |
628 |
8:06:50 |
eng-rus |
anat. |
paleospinothalamic pathways |
палео-спинно-таламический тракт (входит в состав экстралемнисковых соматосенсорных проводящих путей, проводит информацию от рецепторов болевой, температурной и тактильной чувствительности кожи и внутренних органов) |
Игорь_2006 |
629 |
8:04:40 |
eng-rus |
physiol. |
pacemaker potentials of heart muscle cells |
предпотенциал действия |
Игорь_2006 |
630 |
8:02:33 |
eng-rus |
physiol. |
pacemaker activity of a myocyte |
пейсмекерная активность миоцитов (самостоятельная сократительная активность миоцитов в ответ на растяжение мышечной ткани и/или их самопроизвольная тоническая и/или ритмическая активность) |
Игорь_2006 |
631 |
7:57:48 |
eng-rus |
physiol. |
oxygen extraction index |
индекс коэффициента поглощения кислорода тканями (обобщенный безразмерный показатель интенсивности поглощения кислорода тканями и органами организма из крови, оценивается по степени насыщения артериальной крови кислородом и степени насыщения смешанной венозной крови кислородом) |
Игорь_2006 |
632 |
7:55:15 |
eng-rus |
physiol. |
oxygen delivery index |
индекс объёмной скорости доставки кислорода (объёмное количество кислорода, доставляемое к тканям и органам с потоком артериальной крови за единицу времени, приходящееся на единицу площади поверхности тела человека) |
Игорь_2006 |
633 |
7:53:54 |
eng-rus |
physiol. |
oxygen consumption index |
индекс скорости потребления кислорода тканями (объёмное количество кислорода, потребляемого тканями и органами за единицу времени, приходящееся на единицу площади поверхности тела человека) |
Игорь_2006 |
634 |
7:50:48 |
eng-rus |
physiol. |
outer cytoplasmic membrane |
плазмалемма (наружная мембрана клетки, окружающая цитоплазму. Цитоплазма содержит органеллы (органоиды), которые тоже имеют свои мембраны, внутренние мембраны клетки. Для того, чтобы отличить от мембран органелл наружную мембрану, её называют плазмалеммой) |
Игорь_2006 |
635 |
7:47:40 |
eng-rus |
|
His Royal Highness the Grand Duke of Luxembourg |
Его Королевское Высочество Великий Герцог Люксембургский |
ABelonogov |
636 |
7:43:25 |
eng-rus |
|
President of the French Republic |
Президент Французской Республики |
ABelonogov |
637 |
7:42:56 |
eng-rus |
|
His Majesty the King of Spain |
Его Величество Король Испании |
ABelonogov |
638 |
7:42:10 |
eng-rus |
physiol. |
organic food |
органическая пища (пища, полученная в результате технологии органической агрокультуры. Технология органической агрокультуры предполагает использование только естественных средств и способов получения, переработки и хранения пищевых продуктов. В частности, органическое сельское хозяйство полностью отвергает использование искусственных химических удобрений) |
Игорь_2006 |
639 |
7:41:37 |
eng-rus |
|
President of the Federal Republic of Germany |
Президент Федеративной Республики Германия |
ABelonogov |
640 |
7:41:15 |
eng-rus |
|
Her Majesty the Queen of Denmark |
Её Величество Королева Дании |
ABelonogov |
641 |
7:40:29 |
eng-rus |
|
His Majesty the King of the Belgians |
Его Величество Король Бельгийцев |
ABelonogov |
642 |
7:35:36 |
eng-rus |
physiol. |
organ of senses |
орган чувств (орган, специализированный на преобразовании определенных видов информации (зрительной, слуховой, тактильной, вкусовой, обонятельной и т.д.) о среде в соответствующие нервные импульсы и в таком виде посылающий эту информацию в центральную нервную систему. Глаз – орган зрения, ухо – орган слуха и т.д. Органы чувств являются периферической частью сенсорных систем) |
Игорь_2006 |
643 |
7:29:54 |
eng-rus |
physiol. |
nutritional supplements |
пищевые добавки (группа веществ естественного или искусственного происхождения, которые могут специально добавляться к пищевым продуктам и изменять их физические и/или химические характеристики. Такая модификация имеет технологичекие и коммерческие цели. Технологичекие цели преследуют облегчение хранения и переработки пищевых продуктов. Коммерческие цели преследуют увеличение привлекательности пищевых продуктов за счет изменения их органолептических свойств. К пищевым добавкам не относят диетические добавки – вещества, повышающие питательную ценность пищевых продуктов. К пищевым добавкам не относят посторонние вещества (контаминанты, токсические вещества), непреднамеренно загрязняющие пищу) |
Игорь_2006 |
644 |
7:28:03 |
eng-rus |
anat. |
nucleus tractus solitarius of the pons |
ядро одиночного пути варолиева моста |
Игорь_2006 |
645 |
7:26:12 |
eng-rus |
anat. |
nuclei of nerve cells in the grey columns of the spinal cord |
ядра нервных клеток серого вещества спинного мозга (анатомические структуры, представляющие собой совокупность нейронов, специализированные части нервных центров – регуляторов систем организма) |
Игорь_2006 |
646 |
7:23:14 |
eng-rus |
anat. |
nuclei of cranial nerves |
ядра черепных нервов (ряд чувствительных, парасимпатических и двигательных ядер) |
Игорь_2006 |
647 |
7:22:23 |
eng-rus |
|
Treaty of Amity and Co-operation |
Договор о дружбе и сотрудничестве |
ABelonogov |
648 |
7:21:16 |
eng-rus |
anat. |
nuclei in the thalamus |
ядра таламуса (парные анатомические образования, расположенные в белом веществе таламуса. Они представляют собой скопления нервных клеток, образующих достаточно четко отграниченную массу серого вещества таламуса (зрительного бугра)) |
Игорь_2006 |
649 |
7:21:04 |
eng-rus |
|
Asian-African Conference |
Конференция стран Азии и Африки |
ABelonogov |
650 |
7:20:33 |
eng-rus |
|
Denpasar |
Денпасар |
ABelonogov |
651 |
7:19:45 |
eng-rus |
anat. |
nuclei in the striatum |
ядра полосатого тела (полосатое тело состоит из хвостатого и чечевицеобразного ядер) |
Игорь_2006 |
652 |
7:18:36 |
eng-rus |
anat. |
nuclei in the spinal cord |
ядра спинного мозга (скопления серого вещества, место концентрации нейронов. Ядра являются специализированными частями нервных центров – регуляторов систем организма) |
Игорь_2006 |
653 |
7:17:38 |
eng-rus |
anat. |
nuclei in the hypothalamus |
ядра гипоталамуса (совокупность анатомических образований, расположенных в белом веществе гипоталамуса. Они представляют собой скопления нервных клеток, образующих достаточно четко отграниченную массу серого вещества гипоталамуса) |
Игорь_2006 |
654 |
7:17:04 |
eng-rus |
|
Requesting Party |
запрашивающая Сторона |
ABelonogov |
655 |
7:16:54 |
eng-rus |
anat. |
nuclei in the cerebellum |
ядра мозжечка (парные анатомические образования, расположенные в белом веществе мозжечка. Они представляют собой скопления нервных клеток, образующих достаточно четко отграниченную массу серого вещества мозжечка) |
Игорь_2006 |
656 |
7:15:44 |
eng-rus |
physiol. |
nuclear chain intrafusal muscle fibre |
цепочно-ядерные интрафузальные мышечные волокна (в одном мышечном веретене может находиться ~3 ÷ 9 цепочно-ядерных интрафузальных мышечных волокон двух разновидностей: короткие и длинные) |
Игорь_2006 |
657 |
7:14:48 |
eng-rus |
physiol. |
nuclear bag intrafusal muscle fibre |
сумчато-ядерные интрафузальные мышечные волокна (в одном мышечном веретене находится ~2 ÷ 4 сумчато-ядерных интрафузальных мышечных волокна) |
Игорь_2006 |
658 |
7:14:29 |
eng-rus |
|
Requested Party |
запрашиваемая Сторона |
ABelonogov |
659 |
7:13:37 |
eng-rus |
|
general criminal law |
общеуголовное право |
ABelonogov |
660 |
7:12:14 |
eng-rus |
|
Office of the Procurator General of the Russian Federation |
Генеральная прокуратура Российской Федерации (из договора между РФ и США) |
ABelonogov |
661 |
7:10:03 |
eng-rus |
physiol. |
normal inspiration |
нормальный вдох (спокойный вдох в покое после нормального выдоха. Нормальный вдох осуществляется без особого усилия человеком, находящимся в состоянии бодрствования, устойчивого физического и эмоционального покоя, в стандартных условиях комфорта. Статическим показателем, характеризующим нормальный вдох, является объём нормального вдоха/выдоха) |
Игорь_2006 |
662 |
7:08:54 |
eng-rus |
physiol. |
normal expiration |
нормальный выдох (спокойный выдох в покое после нормального вдоха. Нормальный выдох осуществляется без особого усилия человеком, находящимся в состоянии бодрствования, устойчивого физического и эмоционального покоя, в стандартных условиях комфорта. Статическим показателем, характеризующим нормальный выдох, является объём нормального вдоха / выдоха) |
Игорь_2006 |
663 |
7:07:36 |
eng-rus |
physiol. |
nonspecific somatosensory pathways |
неспецифические соматосенсорные проводящие пути (система, передающая информацию с малым быстродействием диффузно по многим адресам – нервным центрам. Неспецифическая система обеспечивает информацией неспецифические нервные центры, координирующие функции всех систем организма) |
Игорь_2006 |
664 |
7:06:39 |
eng-rus |
|
Bilateral Implementation Commission |
Двусторонняя комиссия по выполнению |
ABelonogov |
665 |
7:05:31 |
eng-rus |
|
START Treaty |
Договор о СНВ |
ABelonogov |
666 |
7:04:49 |
eng-rus |
physiol. |
nonspecific processes of excitation |
неспецифические процессы возбуждения (совокупность управляемых взаимодействующих стохастических процессов составляющих возбуждение и присущих любым возбудимым структурам. К неспецифическим процессам возбуждения относят: изменения метаболизма, электрических и магнитных свойств, температуры возбудимой структуры. Изменение электрических свойств структур во время возбуждения проявляется в виде потенциала действия) |
Игорь_2006 |
667 |
7:04:15 |
eng-rus |
|
strategic nuclear warheads |
стратегические ядерные боезаряды |
ABelonogov |
668 |
7:03:33 |
eng-rus |
physiol. |
nonspecific nerve center |
неспецифические нервные центры (неспецифические нервные центры занимают более высокий уровень в иерархии регуляторов организма, чем специфические нервные центры, которые управляют структурами и функциями специальных систем органов: дыхания, кровообращения, пищеварения, выделения, двигательной системы и т.д.) |
Игорь_2006 |
669 |
7:02:57 |
eng-rus |
|
Pagophagia |
кушанье замороженных продуктов или льда (одна из форм Pica - психического нарушения пищевого поведения при котором употребляются в пищу несъедобные предметы) |
milashka_lulu |
670 |
7:01:56 |
eng-rus |
physiol. |
nonspecific effects of excitation |
неспецифические процессы возбуждения (совокупность управляемых взаимодействующих стохастических процессов, составляющих возбуждение и присущих любым возбудимым структурам. К неспецифическим процессам возбуждения относят: изменения метаболизма, электрических и магнитных свойств, температуры возбудимой структуры. Изменение электрических свойств структур во время возбуждения проявляется в виде потенциала действия) |
Игорь_2006 |
671 |
7:00:01 |
eng-rus |
physiol. |
nonessential nutrients |
заменимые пищевые вещества (вещества, которые необходимы организму для жизнедеятельности и могут синтезироваться в процессе метаболизма из других веществ. К заменимым пищевым веществам относятся, напр., некоторые аминокислоты, липиды, углеводы) |
Игорь_2006 |
672 |
6:58:40 |
eng-rus |
physiol. |
nonelastic resistance of respiration |
неэластическое сопротивление внешнему дыханию (часть сопротивления внешнему дыханию (вентиляции лёгких) на преодоление которого затрачивается работа дыхательных мышц. Неэластическое сопротивление обусловлено двумя причинами: вязким сопротивлением дыхательных путей движению газовых смесей и вязким сопротивлением тканей грудной клетки и брюшной полости) |
Игорь_2006 |
673 |
6:57:09 |
eng-rus |
|
in order to obtain a more complete and thorough understanding of all the circumstances surrounding |
в целях наиболее полного и всестороннего выяснения всех обстоятельств, связанных с |
ABelonogov |
674 |
6:52:56 |
eng-rus |
|
formal elements of the crimes |
признаки составов преступлений |
ABelonogov |
675 |
6:51:19 |
eng-rus |
|
actions committed |
содеянное |
ABelonogov |
676 |
6:50:20 |
eng-rus |
|
reports on audits of compliance with legislation |
акты проверок исполнения законодательства |
ABelonogov |
677 |
6:49:23 |
eng-rus |
|
materials relating to audits of compliance with legislation |
материалы проверок исполнения законодательства |
ABelonogov |
678 |
6:46:16 |
eng-rus |
|
note to Article |
примечание к статье (примечание к статье 169 УК РФ) |
ABelonogov |
679 |
6:45:43 |
eng |
abbr. polym. |
TBEH |
t-butylperoxy-2-ethylenehexanoate |
CSB |
680 |
6:45:29 |
eng-rus |
physiol. |
nicotinic cholinergic receptor |
никотиновый холинергический рецептор (выделяют два типа холинергических рецепторов никотиновые рецепторы и мускариновые рецепторы. Эти названия были даны им в соответствии с от их чувствительностью к алколоидам никотину и мускарину. Позже было установлено, что никотиновые и мускариновые рецепторы имеют другие принципиальные отличия как в структуре, так и в функциях) |
Игорь_2006 |
681 |
6:44:31 |
eng-rus |
|
enforced recovery of arrears in respect of |
принудительное взыскание недоимки по |
ABelonogov |
682 |
6:43:39 |
eng-rus |
|
hindering |
воспрепятствование |
ABelonogov |
683 |
6:42:49 |
eng-rus |
|
should be understood to mean |
под ... следует понимать |
ABelonogov |
684 |
6:41:05 |
eng-rus |
crim.law. |
conduct |
деяние |
ABelonogov |
685 |
6:39:57 |
eng-rus |
physiol. |
neuronal network |
нейронная сеть (совокупность взаимодействующих нейронов, вероятностная модель, описывающая отношения между нейронами) |
Игорь_2006 |
686 |
6:39:21 |
eng-rus |
|
concealment of monetary resources |
сокрытие денежных средств |
ABelonogov |
687 |
6:38:34 |
eng-rus |
physiol. |
neuronal |
нейрональный (относящийся к нейрону (нейронам), к нервной системе. Примеры: нейрональные процессы, нейрональные механизмы регулирования) |
Игорь_2006 |
688 |
6:35:24 |
eng-rus |
physiol. |
neuropeptide |
нейромодулятор (вещества, модулирующие функцию нейрона) |
Игорь_2006 |
689 |
6:34:35 |
eng-rus |
physiol. |
neuromodulator |
нейроактивный пептид (вещества, модулирующие функцию нейрона) |
Игорь_2006 |
690 |
6:33:35 |
eng-rus |
physiol. |
neuroactive peptide |
нейромодулятор (вещества, модулирующие функцию нейрона) |
Игорь_2006 |
691 |
6:30:51 |
eng-rus |
physiol. |
neurogenic mechanisms |
нейрогенные механизмы (механизмы реализации управления, использующие нервные сигналы. Сигналы могут быть химической или гормональной природы) |
Игорь_2006 |
692 |
6:26:45 |
eng-rus |
|
Plenum of the Supreme Court of the Russian Federation |
Пленум Верховного Суда Российской Федерации |
ABelonogov |
693 |
6:26:00 |
eng-rus |
physiol. |
model of bioelectrogenesis |
модель электрогенеза живых тканей Нернста (простейшая концептуальная и материальная физико-химическая модель для описания механизмов существования электромагнитных явлений в живой ткани) |
Игорь_2006 |
694 |
6:25:25 |
eng-rus |
|
correct and uniform application |
правильное и единообразное применение |
ABelonogov |
695 |
7:03:00 |
eng-rus |
inf. |
bust a ring |
накрыть шайку (The police have busted a counterfeit ring in Cariboo Heights.) |
ART Vancouver |
696 |
6:09:29 |
eng-rus |
physiol. |
Nernst's model of bioelectrogenesis |
модель электрогенеза живых тканей Нернста (простейшая концептуальная и материальная физико-химическая модель для описания механизмов существования электромагнитных явлений в живой ткани) |
Игорь_2006 |
697 |
6:06:34 |
eng-rus |
physiol. |
nephronic loop |
канальцевая петля нефрона, петля Генле (состоит из дистального и параллельного ему проксимального прямого мочевого канальца) |
Игорь_2006 |
698 |
6:03:47 |
eng-rus |
physiol. |
urinary tubule of the nephron |
мочевой каналец нефрона (мочевой каналец нефрона является продолжением почечного тельца нефрона и состоит из: проксимального извитого мочевого канальца нефрона, проксимального прямого мочевого канальца нефрона, дистального прямого мочевого канальца нефрона (проксимальный и дистальный прямые мочевые канальцы образуют канальцевую петлю нефрона, петлю Генле) и дистального извитого мочевого канальца нефрона, впадающего в собирательную трубочку) |
Игорь_2006 |
699 |
6:03:28 |
eng-rus |
|
non-mandatory parameter |
необязательный параметр |
ABelonogov |
700 |
6:03:17 |
eng-rus |
physiol. |
nephron tubule |
мочевой каналец нефрона (мочевой каналец нефрона является продолжением почечного тельца нефрона и состоит из: проксимального извитого мочевого канальца нефрона, проксимального прямого мочевого канальца нефрона, дистального прямого мочевого канальца нефрона (проксимальный и дистальный прямые мочевые канальцы образуют канальцевую петлю нефрона, петлю Генле) и дистального извитого мочевого канальца нефрона, впадающего в собирательную трубочку) |
Игорь_2006 |
701 |
5:59:24 |
rus-ger |
busin. |
внести отметку |
einen Vermerk machen |
vintik |
702 |
5:57:39 |
eng-rus |
physiol. |
neospinothalamic pathways |
неоспинноталамические проводящие пути (включают передний спинно-таламический тракт и латеральный спинно-таламический тракт спинного мозга) |
Игорь_2006 |
703 |
5:54:10 |
eng-rus |
physiol. |
transmembrane difference of potentials |
потенциал покоя (условное название трансмембранной разности электрических потенциалов) |
Игорь_2006 |
704 |
5:53:02 |
eng-rus |
physiol. |
resting membrane potential |
потенциал покоя (условное название трансмембранной разности электрических потенциалов) |
Игорь_2006 |
705 |
5:30:37 |
eng-rus |
dril. |
slip collar |
фальш-муфта (наваривается на верх обсадной колонны при неудачном спуске) |
Solntse |
706 |
5:07:10 |
eng-rus |
|
build capacity |
увеличивать наращивать потенциал |
luthor |
707 |
5:03:18 |
eng-rus |
|
down for maintenance |
проводятся профилактические работы (YouTube is down for maintenance and will be back shortly. / AES is currently down for maintenance. Please try again later.) |
ART Vancouver |
708 |
4:42:08 |
eng-rus |
|
checkout page |
страница оплаты (No area of e-commerce site design gets nearly as much attention and concern – even angst – as checkout pages.) |
ART Vancouver |
709 |
3:08:27 |
eng-rus |
|
orienting a map |
ориентирование карты, привязка карты к местности |
herr_o |
710 |
3:03:02 |
eng-rus |
|
declination adjustment |
коррекция отклонений |
herr_o |
711 |
2:59:05 |
eng-rus |
inf. |
jet |
удирать со всех ног (Needless to say, my first move was to turn around and jet, and the others had already done so.) |
ART Vancouver |
712 |
2:57:00 |
eng-rus |
|
last-minute |
в последний момент (a last-minute temptation • a last-minute decision) |
ART Vancouver |
713 |
2:54:13 |
eng-rus |
|
people in their forties / fifties |
те, кому за 40 / за 50 |
ART Vancouver |
714 |
2:52:50 |
eng-rus |
mil. |
Fragmentation |
осколочный разрыв |
WiseSnake |
715 |
2:50:42 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Kharyaga oilfield |
Харьягинское месторождение (moody.ru) |
Steblyanskiy |
716 |
1:31:49 |
rus-ger |
humor. |
знакомый ая на время отдыха |
Kurschatten |
Litvishko |
717 |
1:30:03 |
rus-ger |
|
устанавливать планку |
Maßstäbe setzen |
platon |
718 |
1:29:37 |
rus-ger |
avunc. |
ведущие рубрик советов читателям в журналах |
Kummerkastentante |
Litvishko |
719 |
1:27:18 |
rus-ger |
avunc. |
'кредитная акула', займодавец, дающий ссуду на весьма не выгодных для заёмщика условиях |
Kredithai |
Litvishko |
720 |
1:24:36 |
rus-ger |
avunc. |
навязчивый |
Klammeraffe |
Litvishko |
721 |
1:20:27 |
rus-ger |
avunc. |
более не используемая карточка в картотеке |
Karteileiche |
Litvishko |
722 |
1:07:58 |
eng-rus |
mil. |
mortar firing pin |
чека взрывателя мины |
WiseSnake |
723 |
0:28:41 |
rus-ger |
construct. |
чистовой пол |
Fertigboden |
vadim_shubin |
724 |
0:19:54 |
eng-rus |
|
slop tears |
лить слёзы |
Svetlana D |
725 |
0:17:00 |
eng-rus |
|
dispense aid |
оказывать помощь |
Svetlana D |
726 |
0:12:48 |
eng-rus |
ecol. |
perhumid |
переувлажнённый (о климате; Ex.: The perhumid climate (group A in Table H3) is concentrated in tropical regions, such as Malaysia, southern Philippines and the west coast of India. It is also found on the coast of west-central Africa, throughout much of Central America, especially the eastern portion, on parts of the nothern coast of South America, and on west coasts in higher middle latitudes, especially northwestern United States and southwestern Chily.) |
Lavrin |
727 |
0:11:05 |
eng-rus |
ecol. |
perhumid |
постоянно влажный (о тропических влажных лесах; ever-wet, relating to Tropical forests, no annual shortage of rain; Ex.: the tropical maoist forest was perhumid, it rained 100mm per month.) |
Lavrin |
728 |
0:10:43 |
eng-rus |
geol. |
voids |
пустотные пространства |
MichaelBurov |
729 |
0:07:30 |
rus-ger |
auto. |
заводиться |
springen (о машине) |
Bedrin |
730 |
0:03:49 |
eng-rus |
ecol. |
perhumid climate |
переувлажнённый климат (As tropical forest climate – a type of climate which has humidity index values of 100 and above; this is his wettest type of climate (designated A), and compares closely to the wet climate; Ex.: African rain forest – Rain forest (tropical rain forest) occurs in perhumid climates in tropical lowlands where rainfall is heavy and where there is little or no dry season.) |
Lavrin |
731 |
0:02:59 |
eng-rus |
combust. |
witness test run |
тестовый прогон в присутствии заказчика |
MichaelBurov |
732 |
0:02:40 |
eng-rus |
immunol. |
surface binding |
поверхностное связывание |
Ruslan Kushnir |
733 |
0:01:25 |
eng-rus |
combust. |
test run |
прогон испытаний |
MichaelBurov |