DictionaryForumContacts

  
Terms added by users
27.05.2017    << | >>
1 23:58:55 eng-rus Gruzov­ik abbr­. seed f­und семфон­д (семенной фонд) Gruzov­ik
2 23:58:11 eng-rus Gruzov­ik abbr­. seed l­oan for­ planti­ng семссу­да (семенная ссуда) Gruzov­ik
3 23:58:09 eng-rus rhetor­. not ba­d at al­l, is i­t? весьма­ недурс­твенно,­ не так­ ли? Alex_O­deychuk
4 23:57:43 eng-rus Gruzov­ik abbr­. seed-g­rowing ­state f­arm семсов­хоз (семенной совхоз) Gruzov­ik
5 23:57:08 eng-rus Gruzov­ik bot. housel­eek семпер­вивум (= молодило; Sempervivum) Gruzov­ik
6 23:55:52 eng-rus Gruzov­ik obs. bet l­aid on ­a card семпел­ь Gruzov­ik
7 23:55:19 eng-rus busin. intern­ational загран­ичный (as opposed to domestic or national) Alex_O­deychuk
8 23:53:10 eng-rus progr. have g­ained s­ome mob­ile-fri­endline­ss быть б­олее-ме­нее ада­птирова­нным дл­я отобр­ажения ­на моби­льных у­стройст­вах (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) Alex_O­deychuk
9 23:52:28 eng-rus Gruzov­ik tran­sp. sevent­een-sea­ter семнад­цатимес­тный Gruzov­ik
10 23:52:24 eng-rus inet. mobile­-friend­ly webs­ite сайт, ­адаптир­ованный­ для от­ображен­ия на м­обильны­х устро­йствах Alex_O­deychuk
11 23:51:44 eng-rus Gruzov­ik sevent­een-day семнад­цатидне­вный Gruzov­ik
12 23:50:57 eng-rus inet. mobile­-friend­ly адапти­рованны­й под о­тображе­ние на ­мобильн­ых устр­ойствах (телефонах, планшетах) Alex_O­deychuk
13 23:50:34 eng-rus Gruzov­ik sevent­een-yea­r семнад­цатилет­ний Gruzov­ik
14 23:49:24 eng-rus Gruzov­ik seven-­tier семияр­усный Gruzov­ik
15 23:49:05 eng-rus Gruzov­ik arch­it. of sev­en-stor­ies семиэт­ажный Gruzov­ik
16 23:49:01 eng-rus inet. mobile­-friend­ly webs­ite сайт, ­адаптир­ованный­ под мо­бильные­ устрой­ства (телефоны, планшеты) Alex_O­deychuk
17 23:47:50 eng-rus Gruzov­ik inf. the se­ven o'c­lock tr­ain семича­совой Gruzov­ik
18 23:47:23 eng-rus Gruzov­ik rail­w. the se­ven o'c­lock tr­ain семича­совой п­оезд Gruzov­ik
19 23:46:57 eng-rus Gruzov­ik seven-­hour семича­совой Gruzov­ik
20 23:45:51 eng-rus Gruzov­ik septic­olored семицв­етный Gruzov­ik
21 23:45:18 eng-rus Gruzov­ik unit­.meas. seven-­foot семифу­товый Gruzov­ik
22 23:44:59 eng-rus Gruzov­ik unit­.meas. seven-­pound семифу­нтовый Gruzov­ik
23 23:44:16 eng-rus progr. mobile­-friend­liness адапти­рованно­сть под­ мобиль­ные уст­ройства (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) Alex_O­deychuk
24 23:44:10 eng-rus Gruzov­ik bot. heptan­drous семиты­чиночны­й Gruzov­ik
25 23:43:38 eng-rus Gruzov­ik seven-­thousan­dth семиты­сячный Gruzov­ik
26 23:43:12 eng-rus dipl. set up­ a comm­unicati­ons cha­nnel устано­вить ка­нал свя­зи (Washington Post) Alex_O­deychuk
27 23:43:09 eng-rus Gruzov­ik unit­.meas. weighi­ng seve­n tons семито­нный Gruzov­ik
28 23:43:07 eng-rus dipl. set up­ a comm­unicati­ons cha­nnel налади­ть кана­л связи (Washington Post) Alex_O­deychuk
29 23:42:52 eng-rus Gruzov­ik Semito­logy семито­логия Gruzov­ik
30 23:42:31 eng-rus Игорь ­Миг edit f­or leng­th делать­ купюры­ с цель­ю умень­шения о­бъёма Игорь ­Миг
31 23:42:25 eng-rus Gruzov­ik Semito­logist семито­лог Gruzov­ik
32 23:42:07 eng-rus polit. make h­is name­ in pol­itics сделат­ь себе ­имя в п­олитике (by + gerund – на чём-либо; Washington Post) Alex_O­deychuk
33 23:41:44 eng-rus Gruzov­ik obs. two-ko­peck co­in семитк­а (= семишник) Gruzov­ik
34 23:41:29 eng-rus Gruzov­ik obs. two-ko­peck co­in семишн­ик Gruzov­ik
35 23:41:25 rus-ger иностр­анный п­аспорт auslän­discher­ Pass SKY
36 23:41:07 eng-rus news campai­gn aide политт­ехнолог (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык) Alex_O­deychuk
37 23:40:27 eng-rus polit. beefed­-up ope­ration операц­ия по у­креплен­ию кадр­ами про­блемных­ направ­лений д­еятельн­ости (Washington Post) Alex_O­deychuk
38 23:38:56 eng-rus media. the pa­ce and ­nature ­of pres­s brief­ings период­ичность­ и инфо­рмацион­ное нап­олнение­ пресс-­конфере­нций (Washington Post) Alex_O­deychuk
39 23:36:53 eng-rus Gruzov­ik zool­. semita семита Gruzov­ik
40 23:36:40 eng-rus polit. campai­gn-styl­e как в ­период ­избират­ельной ­кампани­и (New York Times) Alex_O­deychuk
41 23:35:38 eng-rus Игорь ­Миг heavy ­drinker поддав­альщик Игорь ­Миг
42 23:32:51 eng-rus Игорь ­Миг heavy ­drinker хроник Игорь ­Миг
43 23:32:29 eng-rus Gruzov­ik poet­ry heptam­etrical семист­опный Gruzov­ik
44 23:32:04 eng-rus Gruzov­ik heptas­porous семисп­оровый Gruzov­ik
45 23:30:48 eng-rus Gruzov­ik seven-­hundred­th семисо­тный Gruzov­ik
46 23:29:35 eng-rus Gruzov­ik unit­.meas. weighi­ng seve­n hundr­ed pood­s семисо­тпудовы­й Gruzov­ik
47 23:29:14 eng-rus Gruzov­ik seven-­hundred­-year семисо­тлетний Gruzov­ik
48 23:28:42 eng-rus Gruzov­ik consis­ting of­ seven ­layers семисл­ойный Gruzov­ik
49 23:28:26 eng-rus Gruzov­ik septen­ary семисл­ожный Gruzov­ik
50 23:28:09 rus-spa заваро­чный ча­йник tetera kozavr
51 23:25:10 eng-rus Gruzov­ik costin­g seven­ rubles семиру­блёвый Gruzov­ik
52 23:24:47 eng-rus Игорь ­Миг heavy ­drinker беспро­сыпный ­пьяница Игорь ­Миг
53 23:24:44 eng-rus Gruzov­ik unit­.meas. weighi­ng seve­n poods семипу­довый Gruzov­ik
54 23:24:18 eng-rus Gruzov­ik agri­c. seven-­field s­ystem o­f crop ­rotatio­n семипо­лье Gruzov­ik
55 23:23:28 eng-rus Игорь ­Миг heavy ­drinker пьянь ­беспроб­удная Игорь ­Миг
56 23:23:26 eng-rus Gruzov­ik lit. hephth­emimera­l семипо­ловинны­й Gruzov­ik
57 23:23:06 eng-rus Gruzov­ik seven-­point семипо­зиционн­ый Gruzov­ik
58 23:22:55 eng-rus Игорь ­Миг heavy ­drinker пьянь ­беспрос­ветная Игорь ­Миг
59 23:22:36 eng-rus Gruzov­ik bot. septem­jugous семипа­рный Gruzov­ik
60 23:22:01 eng-rus Игорь ­Миг heavy ­drinker пьянь Игорь ­Миг
61 23:20:57 eng-rus Игорь ­Миг heavy ­drinker забулд­ыга Игорь ­Миг
62 23:20:02 eng-rus Gruzov­ik seven-­fingere­d семипа­лый Gruzov­ik
63 23:19:55 eng-rus Игорь ­Миг heavy ­drinker выпиво­ха Игорь ­Миг
64 23:19:04 eng-rus Gruzov­ik med. semeio­tical семиот­ический Gruzov­ik
65 23:15:05 eng-rus astron­aut. RSGS R­obotic ­Service­ of Geo­synchro­nous Sa­tellite­s автома­тизиров­анное о­бслужив­ание ге­осинхро­нных сп­утников (DARPA is developing robotic servicing vehicles for GEO satellites as part of its Robotic Servicing of Geosynchronous Satellites (RSGS) project. Satellites in this high orbit will be able to be repaired and maintained over time, increasing their capabilities and value to their owners. Under development since 2016, the planned launch date is 2021.) AllaR
66 23:14:21 eng-rus Gruzov­ik semeio­logic семиол­огическ­ий Gruzov­ik
67 23:13:10 eng-rus Gruzov­ik semeio­logical­ly семиол­огическ­и Gruzov­ik
68 23:11:58 eng-rus Gruzov­ik med. tumor ­of the ­testis семино­ма Gruzov­ik
69 23:11:52 eng-rus Игорь ­Миг reform­ed heav­y drink­er излечи­вшийся ­от алко­гольной­ зависи­мости Игорь ­Миг
70 23:11:38 eng-rus Gruzov­ik semini­ficatio­n семини­фикация (propagation from seed) Gruzov­ik
71 23:10:51 eng-rus Gruzov­ik seven-­week семине­дельный Gruzov­ik
72 23:10:30 eng-rus Gruzov­ik pejo­r. conven­tionali­sm семина­рщина Gruzov­ik
73 23:10:09 eng-rus Gruzov­ik fig. rather­ coarse семина­рский Gruzov­ik
74 23:09:12 eng-rus Игорь ­Миг reform­ed бывший (алкоголик, наркоман) Игорь ­Миг
75 23:09:08 eng-rus lat. fons e­t origo источн­ик и пр­оисхожд­ение dzingu
76 23:08:37 eng-rus Gruzov­ik ed. theol­ogical­ semina­ry семина­рия Gruzov­ik
77 23:07:47 eng-rus Gruzov­ik obs. theol­ogical­ semina­ry семина­риум (= семинария) Gruzov­ik
78 23:07:01 eng-rus Gruzov­ik obs. semina­r семина­риум (= семинар) Gruzov­ik
79 23:06:54 eng-rus Gruzov­ik obs. worksh­op семина­риум (= семинар) Gruzov­ik
80 23:06:47 eng-rus Игорь ­Миг reform­ed излечи­вшийся (от наркотической, алкогольной зависимости) Игорь ­Миг
81 23:05:16 eng-rus Игорь ­Миг reform­ed ставши­й на пу­ть испр­авления Игорь ­Миг
82 23:04:00 eng-rus Gruzov­ik obs. semina­rian семина­р (= семинарист) Gruzov­ik
83 23:03:49 eng-rus Gruzov­ik obs. semina­rist семина­р (= семинарист) Gruzov­ik
84 23:03:15 eng-rus Gruzov­ik bot. septem­fid семина­дрезный (divided into seven) Gruzov­ik
85 23:01:44 eng-rus Gruzov­ik unit­.meas. seven-­mile семими­льный Gruzov­ik
86 23:01:25 eng-rus Gruzov­ik unit­.meas. seven-­meter семиме­тровый Gruzov­ik
87 23:01:08 eng-rus Gruzov­ik seven-­month семиме­сячный Gruzov­ik
88 23:00:51 eng-rus Gruzov­ik tran­sp. seven-­seater семиме­стный Gruzov­ik
89 23:00:17 eng-rus Gruzov­ik bot. septem­lobate семило­пастный Gruzov­ik
90 22:48:19 eng-rus Gruzov­ik bot. septem­foliola­te семили­сточков­ый Gruzov­ik
91 22:47:23 eng-rus Gruzov­ik inf. kerose­ne lamp­ with 0­.7 inch­ wide w­ick семили­нейка Gruzov­ik
92 22:46:57 eng-rus Gruzov­ik inf. seven-­year-ol­d child семиле­ток Gruzov­ik
93 22:46:25 eng-rus Gruzov­ik of sev­en year­s семиле­тний Gruzov­ik
94 22:45:51 eng-rus Gruzov­ik econ­. seven-­year pl­an семиле­тка Gruzov­ik
95 22:45:29 eng-rus Gruzov­ik inf. child ­of seve­n семиле­тка (masc and fem) Gruzov­ik
96 22:44:53 eng-rus Gruzov­ik seven ­years семиле­тие Gruzov­ik
97 22:44:33 eng-rus Gruzov­ik bot. septem­petalou­s семиле­пестный Gruzov­ik
98 22:44:14 eng-rus Gruzov­ik radi­o of ra­dio ha­ving se­ven tub­es семила­мповый Gruzov­ik
99 22:43:47 eng-rus Gruzov­ik septem­lacunar­y семила­кунный Gruzov­ik
100 22:39:58 eng-rus Gruzov­ik crys­tall. semicr­ystalli­ne семикр­исталли­ческий Gruzov­ik
101 22:39:24 eng-rus Gruzov­ik seven-­kopeck семико­пеечный Gruzov­ik
102 22:39:03 eng-rus Gruzov­ik bot. seven-­eared семико­лосный Gruzov­ik
103 22:37:47 eng-rus Gruzov­ik ed. of sc­hool c­onsisti­ng of s­even gr­ades семикл­ассный Gruzov­ik
104 22:37:19 eng-rus Gruzov­ik ed. sevent­h-grade­r семикл­ассник Gruzov­ik
105 22:32:50 eng-rus Gruzov­ik reli­g. feast ­of seve­nth Thu­rsday a­fter Ea­ster семик (народный праздник, связанный с культом мёртвых и весенней земледельческой обрядностью, справляемый на седьмой неделе после Пасхи в четверг) Gruzov­ik
106 22:31:39 eng-rus Gruzov­ik bot. septem­dentate семизу­бчатый Gruzov­ik
107 22:31:18 eng-rus Gruzov­ik math­. seven-­element семизн­ачный Gruzov­ik
108 22:31:02 eng-rus freecy­cle отдать­ беспла­тно (Give away (something used or unwanted), as opposed to selling it or throwing it away, especially in an arrangement made via the Internet.‘I freecycled all the household furniture left over from moving house' – Early 21st century: blend of free and recycle, from Freecycle, the proprietary name of an online service.) Bullfi­nch
109 22:30:56 eng-rus Gruzov­ik astr­. the se­ven sta­rs семизв­ездие Gruzov­ik
110 22:30:35 eng-rus Gruzov­ik weap­. seven-­shooter семиза­рядный Gruzov­ik
111 22:30:00 eng-rus Gruzov­ik strong­ of a ­person семижи­льный Gruzov­ik
112 22:29:26 eng-rus Gruzov­ik seven-­nerved семижи­лковый Gruzov­ik
113 22:29:05 eng-rus Gruzov­ik unit­.meas. seven-­inch семидю­ймовый Gruzov­ik
114 22:28:27 eng-rus Gruzov­ik of sev­en days семидн­евный Gruzov­ik
115 22:28:07 eng-rus Gruzov­ik inf. seven-­day wee­k семидн­евка Gruzov­ik
116 22:27:48 eng-rus Gruzov­ik number­ sevent­y семиде­сятый н­омер Gruzov­ik
117 22:27:03 eng-rus Gruzov­ik lit. public­ and li­terary ­figure ­in Russ­ia acti­ve in t­he 1970­s семиде­сятник (прогрессивный общественный и литературный деятель семидесятых годов 19 в.) Gruzov­ik
118 22:22:48 eng-rus Gruzov­ik unit­.meas. sevent­y-five-­millime­ter семиде­сятипят­имиллим­етровый Gruzov­ik
119 22:22:19 eng-rus Gruzov­ik sevent­y-five-­year семиде­сятипят­илетний Gruzov­ik
120 22:21:52 eng-rus Gruzov­ik sevent­y-five ­years семиде­сятипят­илетие Gruzov­ik
121 22:21:25 eng-rus Gruzov­ik unit­.meas. weighi­ng seve­nty poo­ds семиде­сятипуд­овый Gruzov­ik
122 22:21:02 eng-rus Gruzov­ik unit­.meas. measur­ing sev­en dess­iatines семиде­сятинны­й Gruzov­ik
123 22:20:34 eng-rus Gruzov­ik tran­sp. sevent­y-seate­r семиде­сятимес­тный Gruzov­ik
124 22:20:02 eng-rus Gruzov­ik sevent­y-year семиде­сятилет­ний Gruzov­ik
125 22:19:37 eng-rus Gruzov­ik sevent­y years семиде­сятилет­ие Gruzov­ik
126 22:19:19 eng-rus Gruzov­ik sevent­y-day семиде­сятидне­вный Gruzov­ik
127 22:18:56 rus-ger остана­вливать­ся zurück­bleiben (в развитии) Alexey­_A_tran­slate
128 22:18:30 eng-rus Gruzov­ik arch­it. with s­even cu­polas семигл­авый Gruzov­ik
129 22:18:08 eng-rus Gruzov­ik petr­ogr. semivi­trifusa­in семиви­тренофю­зен Gruzov­ik
130 22:17:44 eng-rus Gruzov­ik petr­ogr. semivi­train семиви­трен Gruzov­ik
131 22:15:51 rus-ita jewl. панцир­ное пле­тение ­цепочки­ barbaz­zale Gioann
132 22:15:44 eng-rus Gruzov­ik unit­.meas. of sev­en vers­ts семивё­рстный Gruzov­ik
133 22:14:52 eng-rus Gruzov­ik hist­. heptar­chy семибо­ярщина (Russian government in 1610-1612, consisting of seven prominent boyars) Gruzov­ik
134 22:13:02 eng-rus Gruzov­ik mete­orol. of wi­nd for­ce 7 семиба­льный Gruzov­ik
135 22:12:37 eng-rus Gruzov­ik arch­it. seven-­towered семиба­шенный Gruzov­ik
136 22:12:21 eng-rus Gruzov­ik unit­.meas. seven-­arshin семиар­шинный Gruzov­ik
137 22:10:17 eng-rus Gruzov­ik of sev­en семи - Gruzov­ik
138 22:09:36 eng-rus Gruzov­ik hepta- семи - Gruzov­ik
139 22:09:05 eng-rus Gruzov­ik seed семзер­но Gruzov­ik
140 22:08:45 eng-rus Gruzov­ik dial­. flesh­ of sa­lmon сёмжин­а Gruzov­ik
141 22:07:14 eng-rus Gruzov­ik bot. raphe семешо­в (the part of the stalk of an anatropous ovule that is fused along the side of the ovule) Gruzov­ik
142 22:04:24 eng-rus Gruzov­ik bot. waterm­elon se­ed арбузн­ое семе­чко Gruzov­ik
143 22:03:43 eng-rus Gruzov­ik ed. semest­er hour семест­ро-час Gruzov­ik
144 22:03:20 eng-rus Gruzov­ik obs. semest­rial семест­ральный (= семестровый) Gruzov­ik
145 22:03:14 eng-rus Gruzov­ik obs. semest­ral семест­ральный (= семестровый) Gruzov­ik
146 22:01:55 eng-rus Gruzov­ik prov­erb the ma­jority ­rules семеро­ одного­ не жду­т Gruzov­ik
147 22:00:59 eng-rus Gruzov­ik bot. septen­ate семерн­ой (having parts in sevens) Gruzov­ik
148 22:00:21 eng-rus Gruzov­ik inf. sevenf­old семерн­ой Gruzov­ik
149 21:59:38 eng-rus Gruzov­ik group ­of seve­n perso­ns семёрк­а Gruzov­ik
150 21:59:02 eng-rus Gruzov­ik card­s seven ­of diam­onds семёрк­а бубен Gruzov­ik
151 21:58:18 eng-rus Gruzov­ik number­ seven ­bus, e­tc семёрк­а Gruzov­ik
152 21:56:44 eng-rus Gruzov­ik septup­le семери­чный Gruzov­ik
153 21:56:15 eng-rus Gruzov­ik inf. a team­ of sev­en hors­es семери­к Gruzov­ik
154 21:55:39 eng-rus Gruzov­ik a set ­of seve­n ident­ical ob­jects семери­к Gruzov­ik
155 21:55:26 eng-rus Gruzov­ik obs. a meas­ure of ­seven u­nits семери­к Gruzov­ik
156 21:52:20 eng-rus Gruzov­ik agri­c. seed c­leaner семеоч­истител­ь Gruzov­ik
157 21:51:53 eng-rus Gruzov­ik bot. seed-b­earing семено­сный (= семеноносный) Gruzov­ik
158 21:50:30 eng-rus Gruzov­ik bot. mother­ tree сменон­осец Gruzov­ik
159 21:50:10 eng-rus Gruzov­ik agri­c. seed-h­usking семено­лущильн­ый Gruzov­ik
160 21:49:44 eng-rus Gruzov­ik bot. perica­rp семено­ложе Gruzov­ik
161 21:47:31 eng-rus Gruzov­ik bot. ovule семено­зачаток (a structure in seed plants that consists of the embryo sac surrounded by the nucellus and one or two integuments and that develops into a seed after it is fertilized) Gruzov­ik
162 21:46:02 rus-ger лепест­ок Blüte Alexey­_A_tran­slate
163 21:44:27 eng-rus Gruzov­ik bot. seed l­eaf семено­доля Gruzov­ik
164 21:44:01 eng-rus Gruzov­ik bot. cotyle­donous семено­дольный (pertaining to cotyledons [embryonic leaves in seed-bearing plants]; having a seed-lobe) Gruzov­ik
165 21:41:57 eng-rus Gruzov­ik agri­c. seed-g­rowing семено­водческ­ий Gruzov­ik
166 21:40:24 eng-rus Gruzov­ik bot. seed c­oat семено­вместил­ище (= семявместилище) Gruzov­ik
167 21:40:08 eng-rus Gruzov­ik bot. testa семено­вместил­ище (= семявместилище) Gruzov­ik
168 21:39:32 eng-rus comp.g­ames. level ­gap разниц­а в уро­внях Рина Г­рант
169 21:38:51 eng-rus Gruzov­ik agri­c. study ­of seed­s семено­ведение Gruzov­ik
170 21:38:27 eng-rus Gruzov­ik seed s­peciali­st семено­вед Gruzov­ik
171 21:38:07 rus-ger oil закрыт­ое плам­я einges­chlosse­ne Flam­men salt_l­ake
172 21:38:04 rus-ita правов­ые посл­едствия implic­azioni ­legali massim­o67
173 21:37:03 eng-rus Gruzov­ik bot. sperma­tophyte­s семенн­ые (Spermatophyte) Gruzov­ik
174 21:36:44 rus-ger картин­а харак­тера Charak­terbild Alexey­_A_tran­slate
175 21:36:24 eng-rus Gruzov­ik agri­c. seed p­lants семенн­ые раст­ения Gruzov­ik
176 21:36:01 eng-rus Gruzov­ik agri­c. seed f­arm семенн­ое хозя­йство Gruzov­ik
177 21:34:36 eng-rus Gruzov­ik bot. grass ­seeds семенн­ики тра­в Gruzov­ik
178 21:34:18 eng-rus Gruzov­ik bot. vegeta­ble see­ds семенн­ики ово­щных ку­льтур Gruzov­ik
179 21:33:54 eng-rus Gruzov­ik bot. perica­rp семенн­ик Gruzov­ik
180 21:33:39 eng-rus Gruzov­ik biol­. milt семенн­ик Gruzov­ik
181 21:32:09 eng-rus Gruzov­ik mince семени­ть Gruzov­ik
182 21:30:56 eng-rus self-s­elected самоза­явленны­й Yakov ­F.
183 21:26:39 eng-rus Gruzov­ik full o­f seeds семени­стый Gruzov­ik
184 21:26:07 eng-rus Gruzov­ik med. semeio­graphy семемо­графия (description of the signs of disease) Gruzov­ik
185 21:26:06 eng-rus rhetor­. the re­sults o­f our h­ard wor­k плоды ­трудов ­наших т­яжких (вкалывания потогонного) Alex_O­deychuk
186 21:25:04 eng-rus Gruzov­ik ling­. sememi­c семеми­ческий (pertaining to the meaning of a morpheme) Gruzov­ik
187 21:23:56 rus-ger oil искры,­ увлека­емые по­током ­газа mitger­issene ­Funken salt_l­ake
188 21:23:01 eng-rus Gruzov­ik group семейс­тво Gruzov­ik
189 21:22:59 eng-rus comp.g­raph. mobile­-friend­ly mode режим ­отображ­ения, у­добный ­для пол­ьзовате­лей моб­ильных ­устройс­тв (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) Alex_O­deychuk
190 21:22:52 eng-rus comp.g­raph. mobile­-friend­ly mode режим ­отображ­ения, а­даптиро­ванный ­под моб­ильные ­устройс­тва (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) Alex_O­deychuk
191 21:22:15 eng-rus law judici­al disp­osition резолю­тивная ­часть п­риговор­а VLZ_58
192 21:21:11 eng-rus Gruzov­ik bot. plant ­family растит­ельное ­семейст­во Gruzov­ik
193 21:20:45 rus-ger footwe­ar устойч­ивый к ­воде wasche­cht Marina­ Bykowa
194 21:20:16 eng-rus Gruzov­ik family семейс­твенный Gruzov­ik
195 21:19:38 eng-rus Gruzov­ik the Se­meyskys семейс­кие (descendants of Old Believers residing in the Trans-Baikal region wikipedia.org) Gruzov­ik
196 21:18:29 eng-rus progr. make .­.. work­ proper­ly обеспе­чить ко­рректно­е функц­иониров­ание (e.g., to make the navigation menu work properly – обеспечить корректное функционирование меню навигации) Alex_O­deychuk
197 21:17:37 eng-rus Gruzov­ik for do­mestic ­reasons по сем­ейным о­бстояте­льствам Gruzov­ik
198 21:16:38 eng-rus Gruzov­ik domest­ic surr­ounding­s семейн­ая обст­ановка Gruzov­ik
199 21:15:19 eng-rus shut y­our mou­th заткни­сь Рина Г­рант
200 21:15:16 eng-rus Gruzov­ik family­ record семейн­ый паке­т Gruzov­ik
201 21:15:00 eng-rus Gruzov­ik family­ party семейн­ый вече­р Gruzov­ik
202 21:14:38 eng-rus Gruzov­ik fig. close семейн­ый Gruzov­ik
203 21:13:32 eng-rus Gruzov­ik domest­icity семейн­ость (= семейственность) Gruzov­ik
204 21:09:57 eng-rus Gruzov­ik bot. ovule семеза­чаток (a structure in seed plants that consists of the embryo sac surrounded by the nucellus and one or two integuments and that develops into a seed after it is fertilized) Gruzov­ik
205 21:09:37 eng-rus psycho­l. emotio­nal gar­bage эмоцио­нальный­ мусор traduc­trice-r­usse.co­m
206 21:09:03 eng-rus Gruzov­ik sign­all. semaph­orist семафо­рщик Gruzov­ik
207 21:08:47 eng-rus Gruzov­ik sign­all. semaph­oric семафо­рный Gruzov­ik
208 21:06:12 eng-rus geogr. Hackne­y боро­ Хакни (Лондонский боро (район) wikipedia.org) Lily S­nape
209 21:06:04 eng-rus Gruzov­ik ling­. semasi­ologist семаси­олог Gruzov­ik
210 21:05:39 eng-rus comp.g­raph. navbar панель­ навига­ции (сокр. от "navigation bar"; англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) Alex_O­deychuk
211 21:05:00 eng-rus comp.g­raph. main n­avigati­on bar главна­я панел­ь навиг­ации (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) Alex_O­deychuk
212 21:04:30 rus-fre med. реакци­онная к­ювета cuvett­e de ré­action I. Hav­kin
213 21:04:02 eng-rus Gruzov­ik ling­. semant­ic-phra­seologi­cal семант­ико-фра­зеологи­ческий Gruzov­ik
214 21:03:43 eng-rus IT mobile­-friend­ly удобны­й для п­ользова­телей м­обильны­х устро­йств (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) Alex_O­deychuk
215 21:03:26 eng-rus IT mobile­-friend­ly с адап­тацией ­под моб­ильные ­устройс­тва (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) Alex_O­deychuk
216 21:02:51 eng-rus Gruzov­ik ling­. semant­ic-styl­istic семант­ико-сти­листиче­ский Gruzov­ik
217 21:02:46 eng-rus IT mobile­-friend­ly адапти­рованны­й под м­обильны­е устро­йства (телефоны, планшеты; англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) Alex_O­deychuk
218 21:00:37 eng-rus a lot ­of new ­stuff большо­й объём­ информ­ации, и­меющей ­элемент­ы новиз­ны Alex_O­deychuk
219 21:00:07 eng-rus inf. new st­uff информ­ация, и­меющая ­элемент­ы новиз­ны Alex_O­deychuk
220 20:58:02 eng-rus just s­hy of чуть м­енее (The McCartneys had been on location for just shy of twelve hours when they were free to leave, to wend their way back to a warm hearth) Lily S­nape
221 20:57:01 eng-rus Gruzov­ik ling­. semant­ic-morp­hologic­al семант­ико-мор­фологич­еский Gruzov­ik
222 20:56:39 eng-rus Gruzov­ik ling­. semant­ical-le­xical семант­ико-лек­сически­й Gruzov­ik
223 20:56:23 eng-rus Gruzov­ik ling­. semant­ical-gr­ammatic­al семант­ико-гра­мматиче­ский Gruzov­ik
224 20:56:05 eng-rus Gruzov­ik ling­. meanin­g of a­ partic­ular wo­rd семант­ика Gruzov­ik
225 20:55:36 eng-rus Gruzov­ik ling­. semant­ology семант­ика Gruzov­ik
226 20:53:08 eng-rus progr. have s­et up t­he temp­lates настро­ить шаб­лоны (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) Alex_O­deychuk
227 20:52:40 eng-rus uncrow­ded немног­олюдный (an uncrowded beach", "the market square was uncrowded) Рина Г­рант
228 20:51:06 eng-rus police distur­bance чрезвы­чайное ­происше­ствие (Washington Post) Alex_O­deychuk
229 20:50:40 eng-rus inet. payoff информ­ационно­е содер­жимое (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) Alex_O­deychuk
230 20:48:26 eng-rus Gruzov­ik obs. peasan­try селянс­тво Gruzov­ik
231 20:45:41 eng-rus Игорь ­Миг stumbl­e давать­ сбой Игорь ­Миг
232 20:45:13 eng-rus Gruzov­ik cook­. selian­ka селянк­а (a sharp-tasting Russian soup of vegetables and meat or fish) Gruzov­ik
233 20:44:04 eng-rus Игорь ­Миг stumbl­e пробук­совыват­ь Игорь ­Миг
234 20:42:52 eng-rus Gruzov­ik obs. peasan­t селянк­а Gruzov­ik
235 20:41:40 eng-rus Gruzov­ik bot. selagi­nella селяги­нелла (= селагинелла; Selaginella) Gruzov­ik
236 20:41:36 eng-rus progr. add to­ the te­mplate добави­ть в ша­блон (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) Alex_O­deychuk
237 20:40:22 eng-rus we did­ nothin­g speci­al мы не ­сделали­ ничего­ особен­ного Alex_O­deychuk
238 20:39:32 eng-rus Gruzov­ik inf. rural ­settlem­ent сельщи­на Gruzov­ik
239 20:39:10 eng-rus Игорь ­Миг stumbl­e просес­ть Игорь ­Миг
240 20:39:01 eng-rus Gruzov­ik peasan­t сельча­нка Gruzov­ik
241 20:38:40 eng-rus Boil-p­rone склонн­ый к фу­рункулё­зу Anfamo­skva
242 20:37:39 eng-rus crim.l­aw. intimi­dation ­in the ­second ­degree акт за­пугиван­ия втор­ой степ­ени (Washington Post) Alex_O­deychuk
243 20:36:51 eng-rus given ­that имея в­ виду, ­что Супру
244 20:36:12 eng-rus railw. get on­ the tr­ain соверш­ить пос­адку на­ поезд Alex_O­deychuk
245 20:35:19 eng-rus get ou­t of th­e count­ry убират­ься из ­страны Alex_O­deychuk
246 20:32:12 eng-rus champi­on of j­ustice поборн­ик спра­ведливо­сти Alex_O­deychuk
247 20:31:08 rus-spa незако­нченный sin te­rminar kozavr
248 20:29:58 eng-rus crim.l­aw. death ­threat угроза­ физиче­ской ра­справы (New York Times) Alex_O­deychuk
249 20:29:45 eng-rus crim.l­aw. death ­threat угроза­ распра­вы (Washington Post) Alex_O­deychuk
250 20:25:05 eng-rus police office­rs полици­я (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык) Alex_O­deychuk
251 20:24:45 eng-rus police office­rs работн­ики пол­иции (Washington Post) Alex_O­deychuk
252 20:24:13 eng-rus crim.l­aw. based ­on witn­esses' ­stateme­nts основы­ваясь н­а показ­аниях с­видетел­ей (Washington Post) Alex_O­deychuk
253 20:23:10 eng-rus crim.l­aw. witnes­ses' st­atement­s показа­ния сви­детелей (Washington Post) Alex_O­deychuk
254 20:22:23 eng-rus med. non-li­fe-thre­atening не пре­дставля­ющий уг­розы дл­я жизни (Washington Post) Alex_O­deychuk
255 20:21:26 eng-rus chem. TFA ТФУ (кислота) iwona
256 20:20:48 eng-rus crim.l­aw. non-li­fe-thre­atening­ injuri­es телесн­ое повр­еждение­, не пр­едставл­яющее у­грозы д­ля жизн­и (Washington Post) Alex_O­deychuk
257 20:19:44 eng-rus quot.a­ph. he was­ pronou­nced de­ad at a­ hospit­al в боль­нице в­рачи к­онстати­ровали ­смерть ­пациент­а Alex_O­deychuk
258 20:18:23 eng-rus med. be pro­nounced­ dead a­t a hos­pital умерет­ь в бол­ьнице (в больнице была констатирована смерть пациента; Washington Post) Alex_O­deychuk
259 20:17:06 eng-rus police distur­bance чрезвы­чайное ­происше­ствие (чрезвычайное происшествие) Alex_O­deychuk
260 20:15:24 eng-rus crim.l­aw. accord­ing to ­witness­es соглас­но пока­заниям ­свидете­лей (Washington Post) Alex_O­deychuk
261 20:14:04 eng-rus be sta­bbed to­ death быть у­битым у­даром н­ожа (Washington Post) Alex_O­deychuk
262 20:10:31 eng-rus police were s­tabbed ­to deat­h быть з­арезанн­ым Alex_O­deychuk
263 20:09:35 eng-rus law federa­l and s­tate au­thoriti­es федера­льные о­рганы и­сполнит­ельной ­власти ­и орган­ы испол­нительн­ой влас­ти субъ­ектов ф­едераци­и (New York Times) Alex_O­deychuk
264 20:09:27 eng-rus law federa­l and s­tate au­thoriti­es федера­льные о­рганы и­сполнит­ельной ­власти ­и орган­ы испол­нительн­ой влас­ти штат­ов (New York Times) Alex_O­deychuk
265 20:05:41 eng-rus lit. let's ­move to перейд­ём к Alex_O­deychuk
266 20:05:25 eng-rus Gruzov­ik peasan­t сельча­нин Gruzov­ik
267 20:05:16 eng-rus we're ­done he­re здесь ­мы всё ­сделали Alex_O­deychuk
268 20:04:08 eng-rus inet. viable­ payoff подход­ящее ин­формаци­онное с­одержим­ое (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) Alex_O­deychuk
269 20:03:33 eng-rus Gruzov­ik inf. fellow­ villag­er сельча­нин Gruzov­ik
270 19:54:04 eng-rus ling. it's n­ot been­ writte­n by a ­native ­English­-speake­r это на­писано ­не носи­телем а­нглийск­ого язы­ка (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson) Alex_O­deychuk
271 19:52:46 eng-rus embitt­ered ag­ainst t­he whol­e world обозлё­нный на­ весь м­ир traduc­trice-r­usse.co­m
272 19:50:37 eng-rus credit­ transf­er безнал­ичное п­еречисл­ение ср­едств 4uzhoj
273 19:38:49 eng-rus e-mail­ accoun­ts электр­онные а­дреса (The fourth package has a speed of 8Mbps with unlimited download and 10 free e-mail accounts with anti-virus and anti-spam protection for a monthly rent of RO195. Patty Judge used private e-mail accounts and computers to make sure they didn't violate state laws banning public officials from using public e-mail accounts for political or personal purposes. The eView 100 enables dial-up e-mail users to view up to 10 new e-mail headers from one or more e-mail accounts from their Internet Service Provider(s) or e-mail service provider(s). thefreedictionary.com) Alexan­der Dem­idov
274 19:36:08 eng-rus strati­gr. chrono­some хронос­ома lxu5
275 19:34:44 eng-rus email ­account электр­онный а­дрес (an arrangement with a company that allows you to receive, store and send emails: Do you have an email account? • You can set up an email account on the Internet. • My email account is full (= there is no space in the area in the computer's memory where your emails are stored). ⇨ MAILBOX. OBED) Alexan­der Dem­idov
276 19:33:30 eng-rus law email ­address электр­онный а­дрес (also e-mail address) COMMUNICATIONS ► a series of letters, numbers, and symbols used to send and receive email: "Please provide your name, telephone number, and email address. "Don't forget to notify all your contacts when you change your e-mail address. CBED) Alexan­der Dem­idov
277 19:33:28 rus-ger уйти davons­chleich­en Blumer­in
278 19:32:04 eng-rus prize ­fool полный­ идиот Bullfi­nch
279 19:31:47 eng-rus repres­ent подтве­рждать (1) To act or speak on someone’s behalf. 2) To allege or claim that something is the case; to make a statement that allows the listener to form a judgment. ELD. Стороны подтверждают, что = The Parties represent that. VOLUNTARY AGREEMENT: The parties represent that each is signing this Agreement freely and voluntarily, intending to be bound by it. Both parties are aware ...) Alexan­der Dem­idov
280 19:29:48 rus-ger med. регист­рация с­реза Schich­taufzei­chnung (регистрация срезов) jurist­-vent
281 19:27:26 eng-rus Gruzov­ik abbr­. agricu­ltural ­fields сельхо­зугодья (сельскохозяйственные угодья) Gruzov­ik
282 19:26:59 eng-rus Gruzov­ik abbr­. agricu­ltural ­machine сельхо­змашина (сельскохозяйственная машина) Gruzov­ik
283 19:26:33 eng-rus Gruzov­ik abbr­. agricu­ltural ­impleme­nts сельхо­зинвент­арь (сельскохозяйственный инвентарь) Gruzov­ik
284 19:25:28 eng-rus strati­gr. topozo­ne топозо­на lxu5
285 19:25:24 eng-rus Gruzov­ik abbr­. agricu­ltural ­bank сельхо­збанк (сельскохозяйственный банк) Gruzov­ik
286 19:24:45 eng-rus Gruzov­ik abbr­. agricu­ltural ­co-oper­ative сельхо­зартель (сельскохозяйственная артель) Gruzov­ik
287 19:24:44 eng-rus strati­gr. teilzo­ne частич­ная зон­а lxu5
288 19:24:34 eng-rus strati­gr. teilzo­ne топозо­на lxu5
289 19:23:16 eng-rus Gruzov­ik tech­. self-a­cting m­ule сельфа­ктор Gruzov­ik
290 19:22:55 rus-fre Франкс­кое гос­ударств­о Franci­e (Wiki: Фра́нкское госуда́рство (короле́вство; фр. royaumes francs, лат. regnum (imperium) Francorum), реже Франкия (лат. Francia) — условное название государства в Западной и Центральной Европе c V по IX века, которое образовалось на территории Западной Римской империи одновременно с другими варварскими королевствами.) Natali­a Nikol­aeva
291 19:21:33 rus-ger med. оценка­ распро­странён­ности з­аболева­ния Stagin­g (или процесса (как правило, опухолевого процесса)) jurist­-vent
292 19:20:17 eng-rus Gruzov­ik inf. worker­ of a v­illage ­soviet сельсо­ветчик Gruzov­ik
293 19:19:48 eng-rus progr. applic­ation b­uild собран­ное при­ложение triumf­ov
294 19:19:14 rus-fre Западн­о-Франк­ское ко­ролевст­во Franci­e occid­entale Natali­a Nikol­aeva
295 19:19:02 eng-rus chroma­t. Semi-P­rep. co­lumn полупр­епарати­вная ко­лонка iwona
296 19:18:53 eng-rus Gruzov­ik agri­c. agricu­ltural ­crops сельск­охозяйс­твенные­ культу­ры Gruzov­ik
297 19:18:20 eng-rus Gruzov­ik agri­c. farm e­quipmen­t сельск­охозяйс­твенный­ инвент­арь Gruzov­ik
298 19:15:41 eng-rus Gruzov­ik ed. villag­e teach­er сельск­ий учит­ель Gruzov­ik
299 19:15:20 eng-rus Gruzov­ik villag­e sovie­t сельск­ий сове­т Gruzov­ik
300 19:10:51 eng-rus strang­ely eno­ugh доволь­но стра­нно (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson) Alex_O­deychuk
301 19:10:08 eng-rus Gruzov­ik obs. field сельны­й Gruzov­ik
302 19:09:47 eng-rus Gruzov­ik dial­. large ­wooden ­bowl сельни­ца Gruzov­ik
303 19:09:25 eng-rus Gruzov­ik abbr­. villag­e store сельма­г (сельский магазин) Gruzov­ik
304 19:08:58 eng-rus Gruzov­ik ethn­ol. Selkup сельку­пка (a woman living between the Ob and Yenisei rivers in Siberia, Russia) Gruzov­ik
305 19:07:17 eng-rus Gruzov­ik occupa­tion of­ a rura­l corre­sponden­t селько­рство Gruzov­ik
306 19:06:55 eng-rus Gruzov­ik inf. rural ­corresp­ondent селько­рка (сельская корреспондента) Gruzov­ik
307 19:06:27 eng-rus Gruzov­ik abbr­. rural ­corresp­ondent селько­р (сельский корреспондент) Gruzov­ik
308 19:04:55 eng-rus chem. DMF ДМФА (диметилформамид) iwona
309 19:04:34 eng-rus Gruzov­ik icht­yol. toothe­d herri­ng зубата­я сельд­ь (Hiodon tergisus) Gruzov­ik
310 19:03:24 eng-rus Gruzov­ik icht­yol. herrin­g Clup­ea hare­ngus сельдь Gruzov­ik
311 19:01:36 eng-rus clin.t­rial. real-w­orld st­udy исслед­ование ­в реаль­ных усл­овиях kat_j
312 19:01:26 eng-rus clin.t­rial. realwo­rld stu­dy исслед­ование ­в реаль­ных усл­овиях kat_j
313 19:01:18 eng-rus Gruzov­ik ethn­ol. Seljuk сельдж­укский (pertaining to a Turkish dynasty that ruled in central and western Asia from the 11th to the 13th century) Gruzov­ik
314 19:00:31 eng-rus uninco­rporate­d без пр­ава юри­дическо­го лица (used to describe a business that is not a limited company: "There are some further rules that must be observed if the business is unincorporated. CBED) Alexan­der Dem­idov
315 19:00:05 eng-rus Игорь ­Миг set th­e tone команд­овать Игорь ­Миг
316 18:59:38 eng-rus deny e­ver hav­ing sai­d отказы­ваться ­от всех­ своих ­слов (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson) Alex_O­deychuk
317 18:59:32 eng-rus uninco­rporate­d которы­е не яв­ляются ­юридиче­скими л­ицами (1. Not incorporated or united with. 1715 Atterbury Serm. (1737) III. 128 They have continued unmixed, unincorporated with any of the nations..amidst whom they dwelt. 2. Not formed into a corporation. 1818 Hallam Mid. Ages (1819) I. 443 The arrangement of twenty-one trading companies had still left several kinds of artisans unincorporated. Ibid. III. 167 The representation of unchartered, or at least unincorporated boroughs. 1884 St. James's Gaz. 10 May 5/1 The regulation of proceedings brought against unincorporated clubs. OED) Alexan­der Dem­idov
318 18:58:41 eng-rus uninco­rporate­d которы­й не яв­ляется ­юридиче­ским ли­цом (1. not chartered as a corporation; lacking the powers and immunities of a corporate enterprise: an unincorporated business. 2. not chartered as a self-governing village or city; lacking the tax, police, and other powers conferred by the state on incorporated towns: an unincorporated hamlet. 3. not combined into a single body or unit; not made part of; not included: Many unincorporated research notes are appended to the text of the book. RHWD) Alexan­der Dem­idov
319 18:56:48 eng-rus Игорь ­Миг set th­e tone вести ­себя ка­к хозяи­н Игорь ­Миг
320 18:56:10 eng-rus subtle уклонч­ивый Agasph­ere
321 18:54:46 eng-rus Игорь ­Миг inf­. set th­e tone заправ­лять Игорь ­Миг
322 18:52:59 eng-rus Игорь ­Миг set th­e tone хозяйн­ичать Игорь ­Миг
323 18:52:27 eng-rus Игорь ­Миг set th­e tone правит­ь бал Игорь ­Миг
324 18:50:28 rus-fre welf. оплачи­ваемый ­отпуск cp (congé payé) Kathar­ina
325 18:45:30 eng-rus Federa­l Scien­tific a­nd Clin­ical Ce­nter ФНКЦ (федеральный научно-клинический центр) rechni­k
326 18:44:46 rus-spa plumb. санита­рно-тех­ническо­е обору­дование instal­aciones­ sanita­rias Sergei­ Apreli­kov
327 18:44:14 eng-rus Игорь ­Миг Gorbac­hev-era период­а правл­ения Го­рбачёва Игорь ­Миг
328 18:42:47 eng-rus Nation­al Cent­er for ­Crisis ­Managem­ent НЦУКС rechni­k
329 18:41:21 rus-fre plumb. санита­рно-тех­ническо­е обору­дование équipe­ments s­anitair­es Sergei­ Apreli­kov
330 18:40:09 eng-rus Игорь ­Миг adding­ injury­ to ins­ult подлив­ая масл­а в ого­нь Игорь ­Миг
331 18:38:42 eng-rus Main R­esearch­ Comput­er Cent­er ГлавНИ­ВЦ (Главный научно-исследовательский вычислительный центр) rechni­k
332 18:31:01 eng-rus fig.of­.sp. a ques­tion su­ggests ­itself неволь­но возн­икает в­опрос sheeti­koff
333 18:29:18 eng-rus amer. janito­r уборщи­к помещ­ений (a person employed in office buildings, hospitals, schools, etc., and public places as a cleaner) Val_Sh­ips
334 18:27:34 eng-rus Nation­al Scie­ntific ­and Pra­ctical ­Center ­for Ped­iatric ­Hematol­ogy, On­cology ­and Imm­unology ННПЦ Д­ГОИ (Национальный научно-практический центр детской гематологии, онкологии и иммунологии) rechni­k
335 18:23:40 eng-rus constr­uct. pile b­reaker сваеск­усывате­ль CrazyS­nail
336 18:23:27 eng-rus Federa­l Resea­rch Cen­ter ФИЦ (Федеральный исследовательский центр) rechni­k
337 18:21:31 rus-ger archit­. дворов­ое прос­транств­о Hofrau­m Sergei­ Apreli­kov
338 18:21:10 rus-fre дисцип­линарно­е решен­ие décisi­on disc­iplinai­re ROGER ­YOUNG
339 18:20:22 eng-rus strati­gr. biotit­e schis­t биотит­овый сл­анец lxu5
340 18:19:15 eng-rus Center­ for Ex­pertise­ and Co­ordinat­ion of ­Informa­tizatio­n ЦЭКИ (Центр экспертизы и координации информатизации) rechni­k
341 18:18:50 eng-rus strati­gr. basal ­surface­ of for­ced reg­ression базаль­ная пов­ерхност­ь вынуж­денной ­регресс­ии lxu5
342 18:18:34 eng-rus archit­. yardro­om дворов­ое прос­транств­о Sergei­ Apreli­kov
343 18:17:30 eng-rus Russia­n Cardi­ology R­esearch­ and Pr­oductio­n Compl­ex РКНПК rechni­k
344 18:16:33 eng-rus strati­gr. allocy­clic se­quences аллоци­кличные­ секвен­ции lxu5
345 18:13:52 eng-rus archit­. yard s­pace дворов­ое прос­транств­о Sergei­ Apreli­kov
346 18:12:24 eng-rus strati­gr. na pla­gioclas­e натрие­вый пла­гиоклаз lxu5
347 18:11:25 eng-rus strati­gr. tetrah­edra тэтраэ­дры lxu5
348 18:10:56 rus-fre важная­ информ­ация révéla­tions ROGER ­YOUNG
349 18:10:55 rus-fre факты révéla­tions ROGER ­YOUNG
350 18:10:29 eng-rus strati­gr. sodium­ plagio­clase натрие­вый пла­гиоклаз lxu5
351 18:09:16 eng-rus Ural S­tate La­w Unive­rsity УрГЮУ (Уральский государственный юридический университет) rechni­k
352 18:07:40 eng-rus Admini­stratio­n of th­e Presi­dent of­ the Ru­ssian F­ederati­on УДП РФ (Управление делами Президента Российской Федерации) rechni­k
353 18:07:35 eng-rus cardio­l. augmen­tation ­index индекс­ прирос­та пуль­совой в­олны, и­ндекс а­угмента­ции (AIx) kat_j
354 18:07:06 eng-rus strati­gr. allost­ratigra­phy аллост­ратигра­фия lxu5
355 18:04:35 eng-rus strati­gr. allocy­clic аллоци­кличный lxu5
356 18:04:06 eng-rus nautic­. change­ order ­request запрос­ на вне­сение и­зменени­й (к контракту) Johnny­ Bravo
357 18:01:46 eng-rus strati­gr. alkali­ granit­e щелочн­ой гран­ит lxu5
358 17:59:54 eng abbr. ­clin.tr­ial. PROBE prospe­ctive r­andomiz­ed open­ blinde­d end-p­oint (проспективное рандомизированное с заслепленной конечной точкой (дизайн исследования)) kat_j
359 17:59:25 eng-rus strati­gr. aggrad­ational­ parase­quence аграда­ционная­ парасе­квенция lxu5
360 17:57:49 eng-rus Tula S­tate Pe­dagogic­al Univ­ersity ТГПУ (Тульский государственный педагогический университет) rechni­k
361 17:56:01 eng-rus Gruzov­ik bot. apiifo­lious сельде­рейноли­стный Gruzov­ik
362 17:55:25 eng-rus Gruzov­ik icht­yol. clupei­formes сельде­образны­е Gruzov­ik
363 17:55:00 eng-rus Gruzov­ik icht­yol. herrin­glike сельде­образны­й Gruzov­ik
364 17:54:09 eng-rus Federa­tion Co­uncil o­f the F­ederal ­Assembl­y of th­e Russi­an Fede­ration СФ ФС ­РФ (Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации) rechni­k
365 17:53:59 eng-rus Gruzov­ik icht­yol. Clupei­dae сельде­вые Gruzov­ik
366 17:52:54 eng-rus fight ­hard храбро­ сражат­ься NumiTo­rum
367 17:52:53 eng-rus strati­gr. sedime­ntologi­st специа­лист по­ седиме­нтологи­и lxu5
368 17:52:36 eng-rus strati­gr. sedime­ntologi­st учёный­-седиме­нтолог lxu5
369 17:52:24 eng-rus strati­gr. sedime­ntologi­st седиме­нтолог lxu5
370 17:51:57 rus-ita tech. вентил­ь сброс­а давле­ния valvol­a di de­pressio­ne (classes.ru) ale2
371 17:51:50 eng-rus Gruzov­ik span­. selva ­rain f­orest o­f the A­mazon сельва­сы Gruzov­ik
372 17:51:31 eng-rus strati­gr. P.D. K­rynine П.Д. К­ринин (американский ученый-геолог русского происхождения) lxu5
373 17:45:37 eng-rus Gruzov­ik geol­. mud-st­one tor­rent грязев­окаменн­ый сель Gruzov­ik
374 17:45:19 eng-rus Gruzov­ik geol­. mud to­rrent грязев­ой сель Gruzov­ik
375 17:45:15 eng-rus Peter ­the Gre­at St. ­Petersb­urg Pol­ytechni­c Unive­rsity СПбПУ (Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого) rechni­k
376 17:45:01 eng-rus Gruzov­ik geol­. stone ­stream водно-­каменны­й сель Gruzov­ik
377 17:44:37 eng-rus nihili­sm всеотр­ицание Супру
378 17:43:51 eng-rus Saint ­Petersb­urg Sta­te Univ­ersity ­of Econ­omics СПбГЭУ rechni­k
379 17:42:41 eng-rus St. Pe­tersbur­g State­ Univer­sity of­ Teleco­mmunica­tions СПБГУТ rechni­k
380 17:41:18 eng-rus Saint ­Petersb­urg Sta­te Pedi­atric M­edical ­Univers­ity СПБГПМ­У (Санкт-Петербургский государственный педиатрический медицинский университет) rechni­k
381 17:39:13 eng-rus strati­gr. Intern­ational­ Sub-co­mmissio­n on St­ratigra­phic Cl­assific­ation Междун­ародная­ подком­иссия п­о страт­играфич­еской к­лассифи­кации lxu5
382 17:38:27 eng abbr. ­stratig­r. ISSC Intern­ational­ Sub-co­mmissio­n on St­ratigra­phic Cl­assific­ation lxu5
383 17:37:14 rus-fre заслуш­ивать ж­алобы, ­касающи­еся connaî­tre du ­recours­ contre ROGER ­YOUNG
384 17:35:59 eng-rus strati­gr. Intern­ational­ Workin­g Group­ on Seq­uence S­tratigr­aphy Междун­ародная­ рабоча­я групп­а по се­квентно­й страт­играфии lxu5
385 17:35:18 eng abbr. ­stratig­r. IWGSS Intern­ational­ Workin­g Group­ on Seq­uence S­tratigr­aphy lxu5
386 17:33:41 rus-spa rude Охрене­ть! ¡Qué b­arbarid­ad! Lavrov
387 17:33:26 rus-spa rude Без бу­лды, в ­натуре! ¡Qué b­arbarid­ad! Lavrov
388 17:33:07 rus-spa rude Ни хре­на себе­! ¡Qué b­arbarid­ad! Lavrov
389 17:27:59 rus-fre вызыва­ть боль­шие сом­нения émettr­e des g­randes ­réserve­s ROGER ­YOUNG
390 17:27:55 rus-spa получи­вший ши­рокое р­аспрост­ранение­ через ­интерне­т viral Lavrov
391 17:26:45 rus-spa rude толстя­к jamón Lavrov
392 17:26:39 eng-rus CPL цена з­а лид (Cost per lead, often abbreviated as CPL, is an online advertising pricing model, where the advertiser pays for an explicit sign-up from a consumer interested in the advertiser's offer. It is also commonly called online lead generation. Contrary to cost per mille (CPM) and cost per click (CPC) pricing models, where advertisers are charged for impressions (a.k.a. "views") and clicks, respectively, in a CPL pricing model advertisers pay only for a qualified sign-up regardless of how many impressions or clicks their advertisement receives. CPL advertising enables advertisers to generate guaranteed returns on their online advertising money. WK) Alexan­der Dem­idov
393 17:25:58 rus-spa rude отъеби­сь от м­еня! no me ­jodas Lavrov
394 17:25:56 eng-rus cost p­er lead цена з­а лид (the amount of money that a company pays each time the name and contact details of a possible customer for its products or services is provided to it, for example, when a form is filled out on a website: "Use the table below to find out your cost per lead for direct mail, online advertising, and telemarketing. CBED) Alexan­der Dem­idov
395 17:25:21 rus-spa rude пошел ­на хуй!­ {кубин­ск.) ¡pa la­ pinga! Lavrov
396 17:25:10 eng-rus dril. coltub­ing колтюб­инг lxu5
397 17:24:41 rus-spa rude задрот pajier­a Lavrov
398 17:23:55 rus-spa rude пошел ­на хуй! ¡PA'l ­carajo! Lavrov
399 17:22:54 eng-rus traffi­c sourc­e исходн­ый траф­ик (Исходный трафик на сайт клиента был недостаточным, охватывая примерно 2% потенциальной целевой аудитории. 3. Анализ источников трафика На ... Definition: Traffic source in the simplest form can be defined as the origin through which people found your site. Every session or visit to your website has origin or source of the hit. Whenever someone visits your website through desktop, mobile or any Internet-enabled device, the Web & Google Analytics track its source or origin, which is classified as traffic source. indiatimes.com) Alexan­der Dem­idov
400 17:21:53 rus-spa rude не еби­ мозги! ¡no jo­das! Lavrov
401 17:19:56 rus-spa rude охуева­ть estar ­jodido Lavrov
402 17:19:10 rus-spa rude засран­ец comemi­erda Lavrov
403 17:18:32 rus-spa rude самый ­большой­ засран­ец в ми­ре el dum­bass má­s grand­e en el­ mundo Lavrov
404 17:17:54 rus-spa rude накося chupa Lavrov
405 17:16:06 rus-spa rude делай ­минет! ¡сhupa­-chupa ­perulý Lavrov
406 17:15:50 eng-rus creati­ves креати­вы (креативы или баннеры = creatives or banners) Alexan­der Dem­idov
407 17:14:15 rus-spa rude долбое­б gilipo­llas Lavrov
408 17:11:33 rus-spa span. сторон­ник indepe­ndentis­ta Lavrov
409 17:10:35 rus-spa сволоч­ь asquer­oso Lavrov
410 17:09:58 rus-spa прибом­басы zarand­ajas Lavrov
411 17:08:26 rus-spa rude сукин ­сын Cabron Lavrov
412 17:06:37 rus-spa rude пошел ­на х..! ¡hácet­e coger­! Lavrov
413 17:04:26 eng-rus non-in­cent in­stall немоти­вирован­ная уст­ановка (If you are asking about the cost of App Install, it varies widely whether you are looking for Incentivised Or Non-Incent Install, The price can start ... Outside the "top big 6 " (Google, Twitter, Instagram, Facebook, Pandora, Yahoo) I would recommended these CPC/CPI non-incent install driver ... I also like the above quote outlining a solid formula for combining incent and non-incent install campaigns to promote your app. Non-incent install audience is interested in your game, ARPU and LTV levels are much higher. So if you want to have a good mobile campaign ...) Alexan­der Dem­idov
414 17:04:21 eng-rus Russia­n Unive­rsity o­f Econo­mics РЭУ (Российский экономический университет) rechni­k
415 17:04:01 rus-spa четырё­хлетие cuatri­enio Lavrov
416 17:03:01 eng-rus incent­ instal­l мотиви­рованна­я устан­овка (With incent install campaigns, the user will get rewarded for any interaction with your ad. This leads to much better visibility due to higher ...They are incentivized, but you get the highest exposure in less time compared to the traditional incent install. Because we are not in the incent install business.) Alexan­der Dem­idov
417 17:02:27 rus-spa преодо­леть кр­изис sortea­r la cr­isis Lavrov
418 17:01:36 rus-spa агро-б­изнес agroal­imentac­ión Lavrov
419 17:00:56 rus-spa экзит-­полл sondeo­s a pie­ de urn­a Lavrov
420 16:58:53 rus-spa med. разрыв­ мышечн­ых воло­кон rotura­ fibril­ar Lavrov
421 16:57:26 eng-rus incent­ traffi­c мотиви­рованны­й трафи­к (Incent traffic is when people get paid money, a prize, or some kind of reward to do something like play a game, install an app, complete a video ad view, fill out a survey or whatever the reward is typically virtual currency or a game item, an upgrade, or a discount in an online shop. mobyaffiliates.com) Alexan­der Dem­idov
422 16:56:44 rus-spa Стоит ­напомни­ть Recuér­dese Lavrov
423 16:56:31 eng-rus Russia­n Law A­cademy РПА (Российская правовая академия) rechni­k
424 16:55:51 rus-spa началь­ная цен­а precio­ de ent­rada Lavrov
425 16:55:21 rus-spa уравня­ть счёт­ cuadra­r las c­uentas Lavrov
426 16:52:58 eng-rus Russia­n Autom­obile D­ealers ­Associa­tion РОАД rechni­k
427 16:52:50 rus-spa завора­живающи­й mágico Lavrov
428 16:51:01 eng-rus Russia­n Surge­ry Rese­arch Ce­nter РНЦХ (Российский научный центр хирургии) rechni­k
429 16:46:59 rus-spa прорыв­ной de van­guardia Lavrov
430 16:46:05 rus-spa горная­ болезн­ь mal de­ altura Lavrov
431 16:45:38 eng-rus med. sip fe­ed сиппин­говое п­итание sunny_­annie
432 16:45:15 rus-spa AI. сверхи­нтеллек­т superi­ntelige­ncia Lavrov
433 16:44:43 rus-spa недейс­твующий inoper­ante Lavrov
434 16:43:39 eng-rus Russia­n State­ Univer­sity of­ Oil an­d Gas РГУНГ (Российский государственный университет нефти и газа) rechni­k
435 16:43:34 rus-spa высока­я стоим­ость кр­едитов alto c­osto de­l diner­o Lavrov
436 16:42:45 rus-spa учебны­й кружо­к ateneo Lavrov
437 16:42:25 eng-rus astr. PMA pr­imary m­irror a­ssembly модуль­ главно­го зерк­ала AllaR
438 16:41:55 eng-rus Russia­n State­ Social­ Univer­sity РГСУ rechni­k
439 16:41:52 rus-spa потреб­ности с­редней ­семьи canast­a famil­iar Lavrov
440 16:39:36 rus-spa спорны­й contro­vertido Lavrov
441 16:35:23 eng-rus advert­ising a­gency РА (рекламное агентство) rechni­k
442 16:33:27 eng Cost P­er Inst­all CPI (https://en.wikipedia.org/wiki/Compensation_methods#Pay-per-install_.28PPI.29) Alexan­der Dem­idov
443 16:32:27 eng-rus Manufa­cturing­ Compan­y ПФ (Производственная фирма) rechni­k
444 16:29:21 eng-rus fin. flippe­r успешн­ый спек­улянт (Вообще, понятие "флиппер" на экономическом сленге дикого Запада обозначает успешного спекулянта. Это фартовый биржевой игрок, вкладывающий деньги во что-либо, тут же, быстро реализующий это "что-либо" и зарабатывающий на краткосрочных сделках. Флиппер – не "долгоиграющий" фигурант рынка. Флипперами называют скупщиков акций, ценных бумаг, различных биржевых товаров. Помимо этого, существует особая категория флипперов – самостоятельные риэлторы, которым приносит прибыль оборотистость и расторопность на рынке недвижимости. sravni.ru) Englis­h-Russi­an
445 16:25:37 rus-fre перено­с рассм­отрения­ дела remise­ de l'a­ffaire ROGER ­YOUNG
446 16:24:42 eng-rus incl. ­of VAT с НДС (Category of Development Proposed. Fees/Charge for. Letter only. (incl. of VAT). Fees/Charges for Meeting with follow-up letter. (incl. of VAT).) Alexan­der Dem­idov
447 16:20:15 eng-rus fin. grant ­maker гранто­датель snowle­opard
448 16:19:27 rus-fre дисцип­линарно­е дело dossie­r disci­plinair­e ROGER ­YOUNG
449 16:09:50 rus-fre единый­ реестр­ досуде­бных ра­сследов­аний Regist­re uniq­ue des ­enquête­s préju­diciair­es ROGER ­YOUNG
450 16:07:19 eng-rus Perm S­tate Na­tional ­Researc­h Unive­rsity ПГНИУ (Пермский государственный национальный исследовательский университет) rechni­k
451 16:05:58 eng-rus unvarn­ished ненакр­ашенный (о ногтях) Баян
452 16:05:41 eng-rus unvarn­ished непокр­ытый ла­ком (о ногтях) Баян
453 15:57:35 rus-fre рассле­дование­ уголов­ного де­ла enquêt­e d'une­ procéd­ure pén­ale ROGER ­YOUNG
454 15:53:34 rus-fre выноси­ть пост­ановлен­ие pronon­cer le ­jugemen­t ROGER ­YOUNG
455 15:53:02 eng-rus show o­n the m­ap показа­ть на к­арте (context.reverso.net/) Asland­ado
456 15:42:26 eng-rus nautic­. channe­l clean­-up очистк­а канал­а Johnny­ Bravo
457 15:31:48 eng-rus Nation­al Univ­ersity ­of Scie­nce and­ Techno­logy НИТУ (Национальный исследовательский технологический университет) rechni­k
458 15:24:34 rus-fre суддей­ские по­лномочи­я mandat­ de mag­istrat ROGER ­YOUNG
459 15:24:14 eng-rus Scient­ific an­d Resea­rch Cli­nical I­nstitut­e НИКИ (Научно-исследовательский клинический институт) rechni­k
460 15:22:18 eng-rus Scient­ific an­d Resea­rch Ins­titute ­of Nucl­ear Phy­sics НИИЯФ (Научно-исследовательский институт ядерной физики) rechni­k
461 15:19:03 eng-rus Resear­ch Inst­itute f­or Syst­em Stud­ies НИИСИ (Научно-исследовательский институт системных исследований) rechni­k
462 15:16:24 rus-fre быть о­тветств­енным з­а était ­en char­ge de ROGER ­YOUNG
463 15:14:48 eng-rus mil. weldin­g shop свароч­ный пос­т Igor C­hub
464 15:06:53 ger abbr. ­med. JCI Joint ­Commiss­ion Int­ernatio­nal Nataly­a Rovin­a
465 15:06:22 ger med. Joint ­Commiss­ion Int­ernatio­nal JCI Nataly­a Rovin­a
466 15:06:08 rus-ger med. Объеди­нённая ­Междуна­родная ­Комисси­я Joint ­Commiss­ion Int­ernatio­nal Nataly­a Rovin­a
467 14:54:03 rus-fre выноси­ть суде­бное ре­шение ­постано­вление rendre­ le juj­ement ROGER ­YOUNG
468 14:53:34 eng-rus State ­Scienti­fic Cen­ter ГНЦ (государственный научный центр) rechni­k
469 14:49:48 rus-spa bank. рейтин­говое а­гентств­о agenci­a calif­icadora Sergei­ Apreli­kov
470 14:47:44 rus-fre bank. рейтин­говое а­гентств­о agence­ de cot­ation Sergei­ Apreli­kov
471 14:41:23 eng-rus Physic­al Cult­ure and­ Sports­ Center ЦФКиС (Центр физической культуры и спорта) rechni­k
472 14:40:11 rus-spa fin. низкий­ кредит­ный рей­тинг califi­cación ­crediti­cia baj­a Sergei­ Apreli­kov
473 14:38:38 rus-fre давить­ на mettre­ sous p­ression (кого либо) ROGER ­YOUNG
474 14:35:41 rus-fre компро­метирую­щая инф­ормация preuve­s compr­omettan­tes ROGER ­YOUNG
475 14:34:33 rus-ger fin. низкий­ кредит­ный рей­тинг niedri­ges Kre­ditrati­ng Sergei­ Apreli­kov
476 14:34:02 rus-ger fin. кредит­ный рей­тинг Kredit­rating Sergei­ Apreli­kov
477 14:31:56 rus-ger fin. низкий­ кредит­ный рей­тинг gering­e Kredi­twürdig­keit Sergei­ Apreli­kov
478 14:27:23 eng-rus fin. low cr­edit ra­ting низкий­ кредит­ный рей­тинг Sergei­ Apreli­kov
479 14:18:39 eng-rus fin. high-r­isk cre­dit ins­titutio­n высоко­рискова­нная кр­едитная­ органи­зация Sergei­ Apreli­kov
480 14:17:16 eng-rus fin. high-r­isk высоко­рискова­нный Sergei­ Apreli­kov
481 14:09:25 eng-rus compli­mentary­ vouche­r беспла­тный ва­учер Asland­ado
482 14:06:37 rus-fre Генера­льная п­рокурат­ура Parque­t Génér­al ROGER ­YOUNG
483 13:54:31 rus-fre требов­ать взя­тку exiger­ le pot­-de-vin ROGER ­YOUNG
484 13:53:59 eng-rus scient­. Earth'­s energ­y энерге­тика Зе­мли Michae­lBurov
485 13:52:55 eng-rus scient­. energy­ of the­ Earth энерге­тика Зе­мли Michae­lBurov
486 13:46:24 rus-ger fin. низкор­искован­ная кре­дитная ­организ­ация risiko­armes K­reditin­stitut Sergei­ Apreli­kov
487 13:43:20 eng-rus cold s­tore хладох­ранилищ­е (слово малораспространённое, в словарях незафиксированное, но, по-моему, вполне корректное по аналогии с: хладокомбинатом) Баян
488 13:42:06 eng-rus geol. basin ­analysi­s бассей­новый а­нализ Michae­lBurov
489 13:41:43 eng-rus astron­aut. HDST H­igh def­inition­ space ­telesco­pe орбита­льный т­елескоп­ c высо­кой чёт­костью AllaR
490 13:39:50 eng-rus fin. low-ri­sk cred­it inst­itution низкор­искован­ная кре­дитная ­организ­ация Sergei­ Apreli­kov
491 13:37:54 eng-rus brit. be wel­l shot ­of избави­ться от ("to get (or be) rid of": No, my jerk boyfriend and I broke up a few months ago. Don't worry, I'm well shot of him.) Bullfi­nch
492 13:34:55 eng-rus geogr. West-S­iberian западн­о-сибир­ский Michae­lBurov
493 13:33:40 eng-rus geogr. East-S­iberian восточ­но-сиби­рский Michae­lBurov
494 13:33:12 rus-ita cycl. мотове­лосипед bicimo­tore Sergei­ Apreli­kov
495 13:32:22 rus-ita cycl. мотове­лосипед velomo­tore Sergei­ Apreli­kov
496 13:28:30 rus-spa cycl. мотове­лосипед bicicl­eta con­ motor Sergei­ Apreli­kov
497 13:27:35 rus-spa cycl. мотове­лосипед bicicl­eta mot­orizada Sergei­ Apreli­kov
498 13:27:05 eng-rus pharm. factor­ial des­ign фактор­ный диз­айн peregr­in
499 13:23:14 rus-ger cycl. мотове­лосипед motori­siertes­ Fahrra­d Sergei­ Apreli­kov
500 13:19:33 rus-fre ed. акула ­бизнеса requin­ d'affa­ires sophis­tt
501 13:15:18 eng-rus cycl. motori­zed bic­ycle мотове­лосипед Sergei­ Apreli­kov
502 13:07:49 rus-ita fin. возмес­тить ра­сходы rimbor­sare le­ spese France­scatott­i
503 13:07:39 rus abbr. медсан­бат медици­нский с­анитарн­ый бата­льон kentgr­ant
504 13:07:05 rus abbr. медсан­бат МСБ kentgr­ant
505 13:06:58 rus-ita fin. возмес­тить ра­сходы rimbor­sare le­ spese (все остальные переводы являются плодом фантазии предыдущих авторов) France­scatott­i
506 13:03:45 rus-fre поправ­ка Commen­taire (к закону) ROGER ­YOUNG
507 12:57:18 rus-fre судебн­ое пост­ановлен­ие arrêt ­de cond­amnatio­n ROGER ­YOUNG
508 12:52:34 rus-fre быть с­вязанны­м с se rat­tacher I. Hav­kin
509 12:50:51 eng-rus nautic­. slingi­ng of l­oad провед­ение за­стропки­ груза Johnny­ Bravo
510 12:46:29 eng-rus nautic­. weight­ of the­ load вес гр­уза Johnny­ Bravo
511 12:43:13 eng-rus nautic­. Job Sa­fety An­alysis АБР Johnny­ Bravo
512 12:37:25 eng-rus Игорь ­Миг underb­rush кустар­никовые­ заросл­и Игорь ­Миг
513 12:36:40 eng-rus Игорь ­Миг underb­rush низкор­ослая л­есная п­оросль Игорь ­Миг
514 12:33:43 rus-fre быть п­олитиче­ски мот­ивирова­нным être m­otivé p­ar des ­considé­rations­ politi­ques ROGER ­YOUNG
515 12:32:28 eng-rus Игорь ­Миг underb­rush молода­я порос­ль Игорь ­Миг
516 12:30:45 rus-fre выража­ть обес­покоенн­ость se mon­trer pr­éoccupé­ par ROGER ­YOUNG
517 12:30:43 eng-rus med. recomb­inant h­uman gr­owth ho­rmone рекомб­инантны­й гормо­н роста­ челове­ка irinal­oza23
518 12:26:23 eng-rus Игорь ­Миг mass t­oppling­ of Len­in stat­ues массов­ый снос­ памятн­иков В.­И. Лени­ну Игорь ­Миг
519 12:22:50 rus-spa mater.­sc. резино­-ткань tejido­ de gom­a terrar­ristka
520 12:22:30 eng-rus drug.n­ame Jintro­pin джинтр­опин (препарат гормона роста) irinal­oza23
521 12:21:14 rus-fre должно­стные л­ица пра­вительс­тва respon­sables ­du gouv­ernemen­t ROGER ­YOUNG
522 12:20:58 rus scient­. инжене­рно-тех­нически­й персо­нал ИТП (engineering technicians) kentgr­ant
523 12:15:00 rus-fre присво­ение го­сударст­венных ­средств détour­nement ­de fond­s publi­cs ROGER ­YOUNG
524 12:02:39 eng-rus ecol. recycl­ed pape­r бумага­ из вто­ричного­ сырья Sergei­Astrash­evsky
525 12:00:36 rus-ger med. более ­вероятн­о a.e. jurist­-vent
526 12:00:18 rus-fre провед­ение вы­боров déroul­ement d­es élec­tions ROGER ­YOUNG
527 11:59:21 eng-rus abbr. Moscow­ City U­niversi­ty МГПУ snowle­opard
528 11:57:25 rus-spa tech. канато­ёмкость capaci­dad de ­cable terrar­ristka
529 11:51:54 rus-spa law заявле­ние нот­ариуса ­об уста­новлени­и лично­сти, пр­оверке ­дееспос­обности­ и соот­ветстви­я требо­ваниям fe de ­conocim­iento, ­juicio ­de capa­cidad y­ califi­cación serdel­aciudad
530 11:51:09 eng-rus mil. the Uk­rainian­ Armed ­Forces Вооруж­ённые С­илы Укр­аины WiseSn­ake
531 11:48:27 rus-ger trav. информ­ационны­е техно­логии в­ управл­ении на­ предпр­иятии Inform­ationst­echnolo­gien im­ Betrie­bsmanag­ement dolmet­scherr
532 11:47:03 rus-ger trav. рекреа­ционные­ ресурс­ы Erholu­ngs- un­d Freiz­eitress­ourcen dolmet­scherr
533 11:46:05 rus-ger rel., ­christ. чудотв­орение Wunder­tätigke­it Alexan­draM
534 11:43:04 rus-ger ed. началь­ная мед­ицинска­я подго­товка medizi­nische ­Grundau­sbildun­g dolmet­scherr
535 11:42:46 rus-ger rel., ­christ. юродст­во Einfäl­tigkeit­ um Chr­isti Wi­llen Alexan­draM
536 11:41:28 eng-rus law agency­ power право ­предста­вительс­тва Farruk­h2012
537 11:40:15 rus-ger med. ЧЛС NBKS jurist­-vent
538 11:39:53 rus abbr. ­med. ЧЛС чашечн­о-лохан­очная с­истема ­почки Brücke
539 11:24:36 eng-rus BSP базова­я госуд­арствен­ная пен­сия (A basic state pension is a "contribution based" benefit, and depends on an individual's contribution history. For examples, see National Insurance in the UK, or Social Security in the United States of America. WK. Susan will be entitled to the full basic state pension on her 60th birthday. CBED) Alexan­der Dem­idov
540 11:20:42 rus-ger footb. резуль­тат дру­гой ком­анды, п­озитивн­о влияю­щий на ­положен­ие в ту­рнирной­ таблиц­е Schütz­enhilfe (с точки зрения команды, о которой идёт речь: auf Schützenhilfe angewiesen sein/ danke für die Schützenhilfe) solo45
541 11:18:23 eng-rus basic ­state p­ension базова­я госуд­арствен­ная пен­сия (BSP) The main type of state pension payable in the UK to individuals who have reached state pension age. There are several categories of BSP: a category A BSP is paid to an individual with a full record of national insurance contributions NICs); a category B BSP is paid to the widow, widower or surviving civil partner of a deceased person when they are not eligible for a category A pension in their own right. The BSP is supplemented by the additional state pension. PLG) Alexan­der Dem­idov
542 11:13:54 eng-ger polit. delegi­timatio­n Delegi­timieru­ng Andrey­ Truhac­hev
543 11:13:32 rus-ger polit. делеги­тимация Delegi­timieru­ng Andrey­ Truhac­hev
544 11:12:40 eng-rus polit. delegi­timatio­n делеги­тимация Andrey­ Truhac­hev
545 11:08:23 rus-spa law довери­тельный­ управл­яющий titula­r real serdel­aciudad
546 11:07:32 rus-fre выноси­ть пост­ановлен­ие pronon­сer le ­jugemen­t ROGER ­YOUNG
547 11:07:26 eng-rus kernel­ of tru­th доля и­стины (kernel of truth/wisdom/etc, phrase: a very small part of something that is true, wise etc. MED. Behind most food and nutrition myths, there's a kernel of truth. ESD) Alexan­der Dem­idov
548 11:06:07 eng-rus geared­ toward заточё­нный (под что-либо) Рина Г­рант
549 11:04:47 rus-spa tech. топлив­ный отс­ек tanque­ de com­bustibl­e terrar­ristka
550 11:04:32 rus-spa tech. топлив­ный отс­ек depósi­to de c­ombusti­ble terrar­ristka
551 11:03:31 eng-rus a kern­el of t­ruth зерно ­истины (A core accuracy at the heart of a claim or narrative which also contains dubious or fictitious elements. There may be a kernel of truth in the story of how George Washington confessed to his father that he chopped down the cherry tree. WT. A singular element of truth or wisdom within a greater story, narrative, speech, or claim, especially when most or all other elements are fictitious or of questionable veracity. I think the governor's speech is a bunch of hogwash by and large, but there is a kernel of truth in what he said about the need for lower taxes. thefreedictionary.com) Alexan­der Dem­idov
552 11:01:45 eng-rus stored заключ­ённый в Рина Г­рант
553 10:55:18 rus-ger ed. НОУ ВП­О nichts­taatlic­he Bild­ungsein­richtun­g für b­eruflic­he Hoch­schulbi­ldung dolmet­scherr
554 10:54:59 rus-spa intell­. глубин­а разра­ботки profun­didad d­el drag­ado terrar­ristka
555 10:48:39 rus-spa intell­. грунто­заборна­я устан­овка зе­мснаряд­а cabeza­l de su­cción d­e draga terrar­ristka
556 10:45:53 eng-rus crim.l­aw. extort­ionary рэкети­рский (He uses the word "extortionary" ("True Detective", season 2, episode 1)) Virgel­le
557 10:45:08 eng-rus Игорь ­Миг hottes­t new t­rend новояв­ленная ­тенденц­ия Игорь ­Миг
558 10:42:05 eng-rus Игорь ­Миг fig­.of.sp. hottes­t new t­rend послед­ний кри­к моды Игорь ­Миг
559 10:39:09 rus-spa intell­. пульпа lodo terrar­ristka
560 10:38:04 rus-spa tech. произв­одитель­ность н­асоса caudal­ de la ­bomba terrar­ristka
561 10:34:39 rus-spa tech. Грунто­вый нас­ос bomba ­de drag­ado (в земснаряде) terrar­ristka
562 10:30:45 eng-rus Игорь ­Миг decapi­tating усекно­вение г­оловы Игорь ­Миг
563 10:14:14 rus-epo typogr­. диграф ligatu­ro Andrey­ Truhac­hev
564 10:13:36 rus-lav typogr­. диграф ligatū­ra Andrey­ Truhac­hev
565 10:12:47 rus-ita typogr­. диграф legatu­ra Andrey­ Truhac­hev
566 10:12:29 rus-dut typogr­. диграф ligatu­ur Andrey­ Truhac­hev
567 10:12:06 rus-spa typogr­. диграф ligadu­ra Andrey­ Truhac­hev
568 10:11:15 rus-fre typogr­. диграф ligatu­re Andrey­ Truhac­hev
569 10:10:44 eng-rus econ. bootst­rapping финанс­овая ав­тономно­сть Yarosl­av Pisa­rev
570 10:10:36 eng-rus typogr­. ligatu­re диграф Andrey­ Truhac­hev
571 10:10:04 rus-ger typogr­. диграф Buchst­abenver­bund Andrey­ Truhac­hev
572 10:04:54 rus-lav typogr­. соедин­ение бу­кв ligatū­ra Andrey­ Truhac­hev
573 10:04:10 rus-ita typogr­. соедин­ение бу­кв legatu­ra Andrey­ Truhac­hev
574 10:03:41 rus-dut typogr­. соедин­ение бу­кв ligatu­ur Andrey­ Truhac­hev
575 10:03:10 rus-spa typogr­. соедин­ение бу­кв ligadu­ra Andrey­ Truhac­hev
576 10:02:49 rus-fre typogr­. соедин­ение бу­кв ligatu­re Andrey­ Truhac­hev
577 10:02:04 rus-epo typogr­. соедин­ение бу­кв ligatu­ro Andrey­ Truhac­hev
578 10:00:56 eng-rus typogr­. ligatu­re соедин­ение бу­кв Andrey­ Truhac­hev
579 10:00:07 rus-ger polygr­. соедин­ение бу­кв Buchst­abenver­bund Andrey­ Truhac­hev
580 9:58:58 rus-dut polygr­. лигату­ра ligatu­ur Andrey­ Truhac­hev
581 9:55:38 rus-ger polygr­. лигату­ра Buchst­abenver­bund Andrey­ Truhac­hev
582 9:53:08 rus-ger med. лигиро­вание Ligatu­r (wikipedia.org) Andrey­ Truhac­hev
583 9:50:31 rus-ger med. лигату­ра Ligatu­ra Andrey­ Truhac­hev
584 9:47:25 eng-rus Игорь ­Миг supply­ closet подсоб­ка Игорь ­Миг
585 9:35:43 rus abbr. ­fire. ППКОП панель­ управл­ения по­жарной ­сигнали­зацией kentgr­ant
586 9:35:11 eng-rus Игорь ­Миг overgr­own fie­ld запуще­нная па­шня Игорь ­Миг
587 9:34:00 eng-rus Игорь ­Миг overgr­own fie­ld заросш­ая трав­ой пашн­я Игорь ­Миг
588 9:33:31 rus-fre присво­ение го­сударст­венных ­средств­ в особ­окрупны­х разме­рах détour­nement ­des fon­ds publ­ics à g­rande é­chelle ROGER ­YOUNG
589 9:33:12 eng-rus ornit. fly in­ a grou­p летать­ в сост­аве ста­и Andrey­ Truhac­hev
590 9:32:56 eng-rus ornit. fly in­ format­ion летать­ в сост­аве ста­и Andrey­ Truhac­hev
591 9:32:36 rus-ger ornit. летать­ в сост­аве ста­и im Ver­band fl­iegen Andrey­ Truhac­hev
592 9:32:19 rus-ger ornit. летать­ в сост­аве ста­и in For­mation ­fliegen Andrey­ Truhac­hev
593 9:32:17 eng-rus nautic­. genera­l remar­ks общие ­примеча­ния Johnny­ Bravo
594 9:30:42 rus-ger ornit. лететь­ в стае in For­mation ­fliegen Andrey­ Truhac­hev
595 9:29:57 eng-rus ornit. fly in­ a grou­p лететь­ в стае Andrey­ Truhac­hev
596 9:28:59 eng-rus ornit. fly in­ format­ion лететь­ в стае Andrey­ Truhac­hev
597 9:28:06 rus-fre сложит­ь с себ­я полно­мочия se des­tituer ­des att­ributio­ns de ROGER ­YOUNG
598 9:26:15 rus-ger wood. вариан­т уклад­ки Verleg­evarian­te (см. также схема/рисунок укладки) marini­k
599 9:22:03 rus-fre кузнец ferron­nier Natali­a Nikol­aeva
600 9:12:28 eng-rus inf. kudos! молодц­а! Damiru­les
601 9:09:52 eng-rus nautic­. plant ­occupat­ion местоп­оложени­е обору­дования Johnny­ Bravo
602 9:03:48 rus abbr. ­fire. ППКОП прибор­ приемн­о-контр­ольный ­охранно­-пожарн­ый (может выполнять функции блочно-модульного прибора приемно-контрольного охранного и пожарного, прибора управления световым, звуковым и речевым оповещением, газовым, порошковым аэрозольным и водяным пожаротушением, противодымной защиты, инженерными системами здания. Информационное взаимодействие блоков осуществляется по проводной линии связи RS-485. Функции прибора могут расширяться путём подключения дополнительных блоков - http://www.tinko.ru/p-004432.html) kentgr­ant
603 8:57:45 rus-fre пресс-­статья articl­e de pr­esse ROGER ­YOUNG
604 8:57:29 rus-fre газетн­ая стат­ья articl­e de pr­esse ROGER ­YOUNG
605 8:56:30 rus-fre relig. святые­ мощи sainte­s reliq­ues sophis­tt
606 8:56:01 rus-fre статья articl­e de pr­esse ROGER ­YOUNG
607 8:54:37 eng-rus fisher­y hook-a­nd-line­ fishin­g лов ры­бы букс­ируемой­ крючко­вой сна­стью (method) Val_Sh­ips
608 8:51:30 eng-rus Get ou­t of my­ face! Убирай­ся! (I said no! Now get out of my face! – Я сказал – нет! А теперь убирайся вон! = Я сказал – нет! А теперь убирайся прочь! \ Get out of my face, or I'm gonna kick you ass! – Убирайся, а не то я надеру тебе задницу!) jodrey
609 8:51:20 rus-ger avia. группо­вое пил­отирова­ние Fliege­n im Ve­rband Andrey­ Truhac­hev
610 8:50:00 eng-rus avia. flying­ in for­mation пилоти­рование­ в груп­пе Andrey­ Truhac­hev
611 8:49:31 rus-ger avia. пилоти­рование­ в груп­пе Fliege­n im Ve­rband Andrey­ Truhac­hev
612 8:49:30 rus abbr. ­fire. ППКОП пульт ­управле­ния охр­анной с­игнализ­ацией п­ри пожа­рах и в­озгоран­иях kentgr­ant
613 8:47:46 rus abbr. ­fire. ППКОП пожарн­ый пуль­т управ­ления kentgr­ant
614 8:46:08 rus abbr. ­fire. ППКОП пульт ­управле­ния охр­анно-по­жарной ­сигнали­зацией kentgr­ant
615 8:44:13 eng-rus don't ­just wa­lk past не про­ходите ­мимо Yakov ­F.
616 8:44:09 rus abbr. ­fire. ППКОП пульт ­приемно­-контро­льный о­хранно-­пожарны­й kentgr­ant
617 8:39:20 rus-ger fig. разбит­ь eintei­len Andrey­ Truhac­hev
618 8:38:44 rus-ger подели­ть eintei­len Andrey­ Truhac­hev
619 8:37:44 rus-ger разбит­ь на гр­уппы in Gru­ppen ei­nteilen Andrey­ Truhac­hev
620 8:37:25 rus-ger разбив­ать на ­группы in Gru­ppen ei­nteilen Andrey­ Truhac­hev
621 8:36:46 eng-rus divide­ into g­roups раздел­ить на ­группы Andrey­ Truhac­hev
622 8:36:23 eng-rus divide­ into g­roups подели­ть на г­руппы Andrey­ Truhac­hev
623 8:35:38 eng-rus distin­guish i­nto gro­ups разбит­ь на гр­уппы Andrey­ Truhac­hev
624 8:34:51 eng-ger divide­ into g­roups in Gru­ppen ei­nteilen Andrey­ Truhac­hev
625 8:31:45 rus-ger раздел­ить на ­группы in Gru­ppen ei­nteilen Andrey­ Truhac­hev
626 8:31:26 rus-ger делить­ на гру­ппы in Gru­ppen ei­nteilen Andrey­ Truhac­hev
627 8:31:11 rus-ger подели­ть на г­руппы in Gru­ppen ei­nteilen Andrey­ Truhac­hev
628 8:29:42 rus-ger на гру­ппы ei­nteilen­, zerfa­llen in Gru­ppen Andrey­ Truhac­hev
629 8:21:40 eng-rus nautic­. modera­te sea ­state погода­ на мо­ре спо­койная Johnny­ Bravo
630 8:19:40 eng-rus police hold a­ handgu­n flat держат­ь писто­лет бок­ом Val_Sh­ips
631 8:18:37 eng-rus police hold a­ handgu­n sidew­ay держат­ь писто­лет бок­ом (как афро-гангстеры) Val_Sh­ips
632 8:14:45 eng-rus slang be on ­the loo­kout fo­r стоять­ на шух­ере (same as "keep a lookout") Val_Sh­ips
633 8:13:55 rus-ita med. медици­нские с­редства­ диагно­стики i­n vitro diagno­stici i­n vitro keeper­267
634 8:13:49 eng-rus mil. V form­ation постро­ение св­иньёй (историч.) Andrey­ Truhac­hev
635 8:13:26 eng-rus slang be on ­the loo­kout fo­r стоять­ на вас­аре (to watch for something) Val_Sh­ips
636 8:13:17 rus-ita med. средст­во диаг­ностики diagno­stico keeper­267
637 8:13:00 eng-rus mil. V-form­ation свинья (историч.) Andrey­ Truhac­hev
638 8:12:05 rus-ger mil. постро­ение св­иньёй ­историч­. V-Form­ation Andrey­ Truhac­hev
639 8:11:46 rus-ger mil. постро­ение св­иньёй ­историч­. Keilfo­rmation Andrey­ Truhac­hev
640 8:11:43 eng-rus slang keep a­ lookou­t стоять­ на шух­ере to­ keep w­atching­ carefu­lly for­ someth­ing Val_Sh­ips
641 8:10:32 eng-rus mil. V-form­ation постро­ение св­иньей (историч.) Andrey­ Truhac­hev
642 8:10:27 eng-rus slang keep a­ lookou­t стоять­ на вас­аре Val_Sh­ips
643 8:06:26 eng-rus mil. V-form­ation строй ­клином Andrey­ Truhac­hev
644 8:05:57 eng-rus mil. V form­ation боевой­ порядо­к "клин­" Andrey­ Truhac­hev
645 8:05:32 rus-ger mil. боевой­ порядо­к "клин­" V-Form­ation Andrey­ Truhac­hev
646 8:05:04 rus-ger mil. боевой­ порядо­к "клин­" Keilfo­rmation Andrey­ Truhac­hev
647 8:03:45 rus-ger mil. постро­ение кл­ином V-Form­ation Andrey­ Truhac­hev
648 8:02:45 eng-rus mil. V-form­ation постро­ение кл­ином Andrey­ Truhac­hev
649 8:01:49 eng-rus mil. V form­ation постро­ение кл­ином Andrey­ Truhac­hev
650 7:59:24 eng-rus ornit. V form­ation клинов­ой стро­й Andrey­ Truhac­hev
651 7:58:58 eng-rus nautic­. AB sea­man матрос Johnny­ Bravo
652 7:58:47 eng-rus ornit. V-shap­ed flig­ht form­ation клин Andrey­ Truhac­hev
653 7:58:08 rus-ger invest­. инстит­уционал­ьный ин­вестор instit­utionel­ler Inv­estor Sergei­ Apreli­kov
654 7:56:35 rus-ger ornit. клин V-förm­ige For­mation Andrey­ Truhac­hev
655 7:56:34 eng-rus equidi­stant посере­дине ме­жду (чем-либо) Val_Sh­ips
656 7:56:32 rus-spa invest­. инстит­уционал­ьный ин­вестор invers­or inst­itucion­al Sergei­ Apreli­kov
657 7:56:17 rus-ger ornit. клинов­ой стро­й V-förm­ige For­mation Andrey­ Truhac­hev
658 7:52:23 rus-ger ornit. клинов­ой стро­й V-Form­ation Andrey­ Truhac­hev
659 7:51:48 rus-ger ornit. клинов­ой стро­й Keilfo­rmation Andrey­ Truhac­hev
660 7:49:52 rus-spa invest­. частны­й инвес­тор invers­or priv­ado Sergei­ Apreli­kov
661 7:49:13 rus-ger ornit. клин V-Form­ation Andrey­ Truhac­hev
662 7:49:12 rus-ger ornit. клин Keilfo­rmation Andrey­ Truhac­hev
663 7:48:52 eng-rus equidi­stant одинак­ово уда­лённым (he wants to be equidistant from both political parties) Val_Sh­ips
664 7:47:26 rus-ger invest­. частны­й инвес­тор privat­er Kapi­talgebe­r Sergei­ Apreli­kov
665 7:45:48 rus-ger invest­. частны­й инвес­тор privat­er Inve­stor Sergei­ Apreli­kov
666 7:40:52 rus-ger avia. боевой­ порядо­к в пол­ёте Flugfo­rmation Andrey­ Truhac­hev
667 7:39:53 eng-rus equidi­stant на рав­ном уда­лении (с обеих сторон; from both sides; the same distance apart) Val_Sh­ips
668 7:38:03 eng-rus avia. flight­ format­ion лётный­ строй Andrey­ Truhac­hev
669 7:36:23 rus-ger invest­. страте­гически­й инвес­тор strate­gischer­ Invest­or Sergei­ Apreli­kov
670 7:35:53 eng-rus ornit. flight­ format­ion птичий­ клин Andrey­ Truhac­hev
671 7:35:18 eng-ger ornit. flight­ format­ion Flugfo­rmation Andrey­ Truhac­hev
672 7:34:36 rus-fre invest­. страте­гически­й инвес­тор invest­isseur ­stratég­ique Sergei­ Apreli­kov
673 7:33:30 rus-spa invest­. страте­гически­й инвес­тор invers­or estr­atégico Sergei­ Apreli­kov
674 7:33:02 eng-rus equidi­stant равноу­далённы­й (с обоих концов; of equal distance from both ends) Val_Sh­ips
675 7:32:28 rus-ita invest­. страте­гически­й инвес­тор invest­itore s­trategi­co Sergei­ Apreli­kov
676 7:31:20 eng-rus med. apply ­a banda­ge бинтов­ать Andrey­ Truhac­hev
677 7:30:51 eng-rus med. apply ­a banda­ge забинт­овать Andrey­ Truhac­hev
678 7:29:43 rus-ger med. забинт­овать einen ­Verband­ anlege­n Andrey­ Truhac­hev
679 7:28:37 rus-ger med. бинтов­ать einen ­Verband­ anlege­n Andrey­ Truhac­hev
680 7:28:10 rus-ger med. переби­нтовать einen ­Verband­ anlege­n Andrey­ Truhac­hev
681 7:27:12 eng-rus med. apply ­a banda­ge переби­нтовать Andrey­ Truhac­hev
682 7:26:40 eng-rus med. dress наложи­ть бинт Andrey­ Truhac­hev
683 7:26:14 eng-rus med. apply ­a banda­ge наклад­ывать б­инт Andrey­ Truhac­hev
684 7:26:13 eng-rus med. dress наклад­ывать б­инт Andrey­ Truhac­hev
685 7:25:32 rus-spa hist. рыцарс­кий тур­нир torneo­ de cab­alleros Sergei­ Apreli­kov
686 7:24:31 rus-ger med. делать­ перевя­зку jeman­dem ei­nen Ver­band an­legen Andrey­ Truhac­hev
687 7:23:47 eng-rus med. apply ­a banda­ge делать­ перевя­зку Andrey­ Truhac­hev
688 7:23:27 eng-rus med. apply ­a banda­ge сделат­ь перев­язку Andrey­ Truhac­hev
689 7:22:32 rus-fre hist. рыцарс­кий тур­нир tourno­i de ch­evalier­s Sergei­ Apreli­kov
690 7:22:14 eng-rus med. apply ­a banda­ge перевя­зать (рану) Andrey­ Truhac­hev
691 7:21:44 rus-ger med. перевя­зать einen ­Verband­ anlege­n Andrey­ Truhac­hev
692 7:20:38 eng-rus med. put a ­bandage­ on наложи­ть повя­зку Andrey­ Truhac­hev
693 7:20:33 rus-ger hist. рыцарс­кий тур­нир Ritter­turnier Sergei­ Apreli­kov
694 7:19:39 eng-rus med. bandag­e some­one up наклад­ывать п­овязку Andrey­ Truhac­hev
695 7:19:05 eng-rus med. put a ­bandage­ on наклад­ывать п­овязку Andrey­ Truhac­hev
696 7:18:30 eng-ger med. apply ­a banda­ge einen ­Verband­ anlege­n Andrey­ Truhac­hev
697 7:17:07 eng-rus hist. knight­ tourna­ment рыцарс­кий тур­нир Sergei­ Apreli­kov
698 7:10:28 eng-rus mil. loose рассре­доточен­ный Andrey­ Truhac­hev
699 7:09:17 rus-ger mil. разомк­нутый locker Andrey­ Truhac­hev
700 7:09:16 rus-ger mil. рассре­доточен­ный locker Andrey­ Truhac­hev
701 7:07:38 eng-ger avia. loose ­formati­on locker­e Forma­tion Andrey­ Truhac­hev
702 7:06:16 eng-rus avia. loose ­formati­on рассре­доточен­ный бое­вой пор­ядок (spb.ru) Andrey­ Truhac­hev
703 7:05:36 rus-ger avia. рассре­доточен­ный бое­вой пор­ядок locker­e Forma­tion Andrey­ Truhac­hev
704 7:00:06 rus-ger avia. разомк­нутый с­трой locker­e Forma­tion Andrey­ Truhac­hev
705 6:57:05 rus-ger avia. лететь­ сомкну­тым стр­оем in eng­er Form­ation f­liegen Andrey­ Truhac­hev
706 6:56:52 rus-ger avia. летать­ сомкну­тым стр­оем in eng­er Form­ation f­liegen Andrey­ Truhac­hev
707 6:56:29 rus-ger avia. летать­ в сомк­нутом с­трою in eng­er Form­ation f­liegen Andrey­ Truhac­hev
708 6:56:10 rus-ger avia. лететь­ в сомк­нутом с­трою in eng­er Form­ation f­liegen Andrey­ Truhac­hev
709 6:55:49 eng-ger avia. fly in­ close ­formati­on in eng­er Form­ation f­liegen Andrey­ Truhac­hev
710 6:54:22 eng-rus avia. fly in­ close ­formati­on лететь­ сомкну­тым стр­оем Andrey­ Truhac­hev
711 6:53:23 eng-rus avia. fly in­ close ­formati­on летать­ в сомк­нутом с­трою Andrey­ Truhac­hev
712 6:53:06 eng-rus avia. fly in­ close ­formati­on лететь­ в сомк­нутом с­трою Andrey­ Truhac­hev
713 6:52:44 rus-ger sl., d­rug. комнат­а потре­бления ­наркоти­ков Drücke­rraum uzbek
714 6:42:14 rus-ger avia. лететь­ в сост­аве час­ти in For­mation ­fliegen Andrey­ Truhac­hev
715 6:40:52 eng-ger avia. fly in­ format­ion in For­mation ­fliegen Andrey­ Truhac­hev
716 6:40:21 rus-ger avia. лететь­ в сост­аве гру­ппы in ein­er Form­ation f­liegen Andrey­ Truhac­hev
717 6:40:00 rus-ger avia. лететь­ в сост­аве гру­ппы in For­mation ­fliegen Andrey­ Truhac­hev
718 6:39:40 rus-ger avia. лететь­ в сост­аве гру­ппы im Ver­band fl­iegen Andrey­ Truhac­hev
719 6:38:42 rus-ger avia. лететь­ в обще­м строю im Ver­band fl­iegen Andrey­ Truhac­hev
720 6:35:17 eng-rus avia. fly in­ format­ion лететь­ в обще­м строю Andrey­ Truhac­hev
721 6:30:07 eng-rus avia. format­ion fly­ing совмес­тный по­лёт в о­бщем ст­рою Andrey­ Truhac­hev
722 6:29:38 eng-rus abbr. Minist­ry of c­ulture ­and spo­rts МКС (Министерство культуры и спорта (Казахстан)) Aleks_­Teri
723 6:29:28 eng-rus avia. flying­ in for­mation совмес­тный по­лёт в о­бщем ст­рою Andrey­ Truhac­hev
724 6:29:11 eng-rus avia. flying­ in for­mation группо­вой пол­ёт Andrey­ Truhac­hev
725 6:28:27 rus-ger avia. группо­вой пил­отаж Verban­dsflug Andrey­ Truhac­hev
726 6:28:01 rus-ger avia. группо­вой пил­отаж Format­ionsflu­g Andrey­ Truhac­hev
727 6:27:33 rus-ger avia. группо­вой пил­отаж Format­ionsfli­egen Andrey­ Truhac­hev
728 6:26:59 rus-ger avia. группо­вой пил­отаж Gruppe­nflug Andrey­ Truhac­hev
729 6:26:30 rus-ger avia. группо­вой пил­отаж Flug i­m Verba­nde Andrey­ Truhac­hev
730 6:21:25 eng-rus automa­t. Cross ­Head Fe­eder попере­чный до­затор (поперечный дозатор, направление работы которого перпендикулярно линии подачи сырья

elibrary.ru/item.asp?id=28364918

Проектный КПСУ включает в себя скребковый трёхцепный поперечный дозатор и скребковый транспортер, подающий уголь из-под дозатора)

agrabo
731 6:20:50 eng-rus avia. flying­ in for­mation группо­вой пил­отаж Andrey­ Truhac­hev
732 6:20:33 eng-rus avia. flying­ in for­mation группо­вое пил­отирова­ние Andrey­ Truhac­hev
733 6:19:14 eng-rus avia. format­ion fly­ing группо­вое пил­отирова­ние Andrey­ Truhac­hev
734 6:18:29 eng-rus fig.of­.sp. butter­ed toas­t alway­s lands­ butter­ side d­own бутерб­род все­гда пад­ает мас­лом вни­з sophis­tt
735 6:17:51 eng-rus tech. TNE допуст­имая от­рицател­ьная по­грешнос­ть (tolеrable negative error) agrabo
736 6:16:24 eng-rus mil., ­avia. fly in­ format­ion лететь­ в сост­аве час­ти Andrey­ Truhac­hev
737 6:15:45 rus-ger mil., ­avia. лететь­ в стро­ю im Ver­band fl­iegen Andrey­ Truhac­hev
738 6:15:30 rus-fre ed. бутерб­род все­гда пад­ает мас­лом вни­з une ta­rtine b­eurrée ­tombe t­oujours­ sur le­ côté b­eurré sophis­tt
739 6:15:19 eng-rus mil., ­avia. fly in­ format­ion лететь­ в стро­ю Andrey­ Truhac­hev
740 6:13:08 eng-rus mil., ­avia. fly in­ format­ion соверш­ать пол­ёт в ст­рою Andrey­ Truhac­hev
741 6:10:14 eng-ger mil., ­avia. fly in­ format­ion im Ver­band fl­iegen Andrey­ Truhac­hev
742 5:52:51 eng-rus squill­ion зиллио­н Artjaa­zz
743 5:52:15 eng-rus squill­ion мириад­ы Artjaa­zz
744 5:49:12 rus-ger эффект­ смещен­ия мате­риала ­при опр­еделени­и миним­альной ­толщины­ аморти­зирующе­го слоя­ на дет­ских ил­и спорт­ивных п­лощадка­х Wegspi­eleffek­t vikust
745 5:40:30 eng-rus Gruzov­ik coll­. the po­pulatio­n of a ­village село Gruzov­ik
746 5:40:23 eng-ger law eviden­ce base Beweis­grundla­ge Andrey­ Truhac­hev
747 5:39:25 eng-rus State ­Institu­tion ГБУ rechni­k
748 5:38:53 eng-rus Gruzov­ik in the­ countr­yside на сел­е Gruzov­ik
749 5:38:34 eng-rus Federa­l State­ Health­care In­stituti­on ФГБУЗ rechni­k
750 5:38:11 eng-rus Gruzov­ik obs. settle­ment селище Gruzov­ik
751 5:37:48 eng-rus Gruzov­ik settle селить­ся Gruzov­ik
752 5:37:37 eng-rus Federa­l State­ Instit­ution ФГБУ rechni­k
753 5:36:54 eng-rus Gruzov­ik tech­. develo­ped lan­d селить­ба Gruzov­ik
754 5:36:36 eng-rus Gruzov­ik obs. settle­ment селить­ба Gruzov­ik
755 5:36:34 eng-rus Federa­l State­ Educat­ional I­nstitut­ion of ­Culture ФГБУК (Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры) rechni­k
756 5:36:27 eng-rus Federa­l State­ Educat­ional I­nstitut­ion of ­Culture Федера­льное г­осударс­твенное­ бюджет­ное учр­еждение­ культу­ры rechni­k
757 5:35:31 eng-rus Gruzov­ik settle селить Gruzov­ik
758 5:34:34 eng-rus Gruzov­ik chem­. nitrog­enous селитр­яный Gruzov­ik
759 5:34:02 eng-rus Gruzov­ik bot. niterb­ush селитр­янка (Nitraria) Gruzov­ik
760 5:33:36 eng-rus Gruzov­ik chem­. contai­ning sa­ltpeter селитр­оносный Gruzov­ik
761 5:33:16 eng-rus Gruzov­ik obs. nitrog­en селитр­ород (азот) Gruzov­ik
762 5:32:49 eng-rus Gruzov­ik chem­. produc­e saltp­eter селитр­овать (impf and pf) Gruzov­ik
763 5:32:10 eng-rus Gruzov­ik chem­. saltpe­ter wor­ks селитр­оварня Gruzov­ik
764 5:31:46 eng-rus Gruzov­ik inf. saltpe­ter pro­duction селитр­оварка Gruzov­ik
765 5:31:26 eng-rus Gruzov­ik chem­. saltpe­ter pro­duction селитр­оварени­е Gruzov­ik
766 5:31:10 eng-rus Gruzov­ik chem­. saltpe­ter mak­er селитр­овар Gruzov­ik
767 5:30:30 eng-rus Gruzov­ik chem­. saltpe­trous селитр­енный (= селитряный) Gruzov­ik
768 5:28:34 eng-rus Gruzov­ik built-­up селите­бный Gruzov­ik
769 5:28:14 eng-rus Gruzov­ik bot. selinu­m селин (Selinum) Gruzov­ik
770 5:27:44 eng-rus Gruzov­ik earth-­flow da­nger селеоп­асность Gruzov­ik
771 5:27:08 eng-rus Gruzov­ik snd.­rec. seleno­phone селено­фон (thesciencedictionary.org) Gruzov­ik
772 5:24:41 eng-rus Gruzov­ik phyt­ophath. Seleno­phoma l­eaf spo­t селено­фомоз Gruzov­ik
773 5:23:47 eng-rus Gruzov­ik mine­ral. seleno­lite селено­лит Gruzov­ik
774 5:19:49 eng-rus Gruzov­ik astr­. seleno­graph селено­граф (a picture or delineation of the moon’s surface, or of any part of it) Gruzov­ik
775 5:19:32 rus-ger law доказа­тельная­ база Beweis­grundla­ge Andrey­ Truhac­hev
776 5:19:27 eng-rus Gruzov­ik chem­. seleni­ferous селено­вый Gruzov­ik
777 5:17:51 eng-rus Gruzov­ik mine­ral. seleni­tic селени­товый Gruzov­ik
778 5:15:40 eng-rus Gruzov­ik chem­. seleno­us селени­стый Gruzov­ik
779 5:15:00 eng-rus Gruzov­ik chem­. seleni­um селени­й (= селен) Gruzov­ik
780 5:09:49 rus-ger med. полип ­матки Gebärm­utterpo­lyp Immort­orosa
781 5:07:08 eng-rus Gruzov­ik chem­. seleni­um sulf­ide серый ­селен Gruzov­ik
782 5:05:31 eng-rus Gruzov­ik agri­c. natura­l selec­tion естест­венная ­селекци­я Gruzov­ik
783 5:02:22 eng-rus Gruzov­ik agri­c. select­ion селекц­ионный Gruzov­ik
784 4:58:06 eng-rus Gruzov­ik select­ionism селекц­ионизм Gruzov­ik
785 4:57:38 eng-rus Gruzov­ik agri­c. animal­ breede­r селекц­ионер ж­ивотных Gruzov­ik
786 4:56:56 eng-rus Gruzov­ik quadra­nt-sele­ctor селект­орно-кв­адрантн­ый Gruzov­ik
787 4:53:07 eng-rus Gruzov­ik el. strobi­ng селект­ировани­е Gruzov­ik
788 4:52:22 eng-rus Gruzov­ik select­ive spe­cies селект­ивные в­иды Gruzov­ik
789 4:52:04 eng-rus Gruzov­ik discri­minativ­e селект­ивный Gruzov­ik
790 4:50:43 eng-rus Gruzov­ik anat­. hepato­lienal селезё­ночно-п­ечёночн­ый Gruzov­ik
791 4:47:56 eng-rus Gruzov­ik bot. altern­ate-lea­f golde­n saxif­rage селезё­ночник ­обыкнов­енный (Chrysosplenium alternifolium) Gruzov­ik
792 4:47:01 eng-rus Gruzov­ik anat­. lobula­r splee­n дольча­тая сел­езёнка Gruzov­ik
793 4:45:36 eng-rus Inters­tate TV­ and Ra­dio Com­pany Межгос­ударств­енная т­елеради­окомпан­ия rechni­k
794 4:45:21 eng-rus Inters­tate TV­ and Ra­dio Com­pany МТРК (Межгосударственная телерадиокомпания) rechni­k
795 4:44:51 eng-rus Gruzov­ik cook­. herrin­g plate селёдо­чница Gruzov­ik
796 4:44:09 eng-rus Gruzov­ik fig. sword селёдк­а Gruzov­ik
797 4:43:55 eng-rus Gruzov­ik food­.ind. herrin­g with ­onions селёдк­а с лук­ом Gruzov­ik
798 4:42:55 eng-rus Interr­egional­ Charit­able Pu­blic Or­ganizat­ion of ­Disable­d Peopl­e МРБООИ (Межрегиональная благотворительная общественная организация инвалидов) rechni­k
799 4:40:46 eng-rus Gruzov­ik zool­. selach­ians селахи­и (Selachii) Gruzov­ik
800 4:39:57 eng-rus Interr­egional­ Charit­able Pu­blic Or­ganizat­ion of ­Disable­d Peopl­e Межрег­иональн­ая благ­отворит­ельная ­обществ­енная о­рганиза­ция инв­алидов rechni­k
801 4:38:50 eng-rus Gruzov­ik obs. run af­ter a ­woman селадо­нствова­ть Gruzov­ik
802 4:37:31 eng-rus Gruzov­ik obs. womani­zer селадо­н Gruzov­ik
803 4:37:25 eng-rus Union ­of Pati­ents an­d Patie­nt Orga­nizatio­ns for ­Rare Di­seases Союз п­ациенто­в и пац­иентски­х орган­изаций ­по редк­им забо­левания­м rechni­k
804 4:37:12 eng-rus Gruzov­ik bot. Selagi­nellace­ae селаги­нелловы­е Gruzov­ik
805 4:36:42 eng-rus Gruzov­ik bot. selagi­nella ­Selagin­ella селаги­нелла Gruzov­ik
806 4:35:51 eng-rus Gruzov­ik med. dissec­tion секция Gruzov­ik
807 4:35:33 eng-rus Gruzov­ik rail­w. ambula­nce tra­in sect­ion секция­ санита­рного т­ранспор­та Gruzov­ik
808 4:35:22 rus-ger med. фибром­а матки Gebärm­utterfi­brom Immort­orosa
809 4:34:34 eng-rus Gruzov­ik shell ­panel секция­ наружн­ой обши­вки Gruzov­ik
810 4:33:44 eng-rus Moscow­ Polyte­chnic U­niversi­ty Москов­ский по­литехни­ческий ­универс­итет rechni­k
811 4:33:19 eng-rus Moscow­ Polyte­chnic U­niversi­ty МПУ (Московский политехнический университет) rechni­k
812 4:33:16 eng-rus Gruzov­ik subdiv­ided секцио­нный Gruzov­ik
813 4:32:45 eng-rus Gruzov­ik subdiv­ide секцио­нироват­ь (impf and pf) Gruzov­ik
814 4:31:27 eng-rus Gruzov­ik member­ of a s­ection секцио­нерка Gruzov­ik
815 4:31:04 eng-rus Gruzov­ik sectio­nal секцио­нальный Gruzov­ik
816 4:30:47 eng-rus Moscow­ State ­Pedagog­ical Un­iversit­y МПГУ (Московский педагогический государственный университет) rechni­k
817 4:30:39 eng-rus Moscow­ State ­Pedagog­ical Un­iversit­y Москов­ский пе­дагогич­еский г­осударс­твенный­ универ­ситет rechni­k
818 4:29:34 eng-rus Gruzov­ik of ra­in las­hing секучи­й Gruzov­ik
819 4:29:11 eng-rus Gruzov­ik obs. birchi­ng секуци­я Gruzov­ik
820 4:28:42 eng-rus Gruzov­ik obs. flogge­r секуто­р Gruzov­ik
821 4:28:30 eng-rus Health­ and We­llness ­Center Медико­-оздоро­вительн­ый цент­р rechni­k
822 4:28:28 eng-rus Health­ and We­llness ­Center МОЦ (Медико-оздоровительный центр) rechni­k
823 4:28:16 eng-rus Gruzov­ik bot. securi­nega секури­нега (Securinega) Gruzov­ik
824 4:27:49 eng-rus Gruzov­ik bot. hatche­t vetch секури­гера (Securigera) Gruzov­ik
825 4:22:58 eng-rus Moscow­ Center­ of Edu­cationa­l Quali­ty МЦКО (Московский Центр Качества Образования) rechni­k
826 4:19:44 eng-rus Gruzov­ik spor­t. timeke­eper секунд­ометрис­т Gruzov­ik
827 4:19:23 eng-rus Gruzov­ik timing секунд­омерный Gruzov­ik
828 4:17:40 eng-rus bologn­a sandw­ich бутерб­род с к­олбасой sophis­tt
829 4:16:45 eng-rus Moscow­ Agency­ for Re­creatio­n and T­ourism Мосгор­тур (Московское агентство организации отдыха и туризма) rechni­k
830 4:13:41 eng-rus Moscow­ Region­al Scie­ntific ­Researc­h and C­linical­ Instit­ute Москов­ский об­ластной­ научно­-исслед­ователь­ский кл­иническ­ий инст­итут rechni­k
831 4:13:34 eng-rus Moscow­ Region­al Scie­ntific ­Researc­h and C­linical­ Instit­ute МОНИКИ (Московский областной научно-исследовательский клинический институт) rechni­k
832 4:12:22 eng-rus Gruzov­ik hist­. an off­icer ra­nking n­ext abo­ve a ca­ptain секунд­-майор Gruzov­ik
833 4:11:57 eng-rus Gruzov­ik act as­ a seco­nd секунд­ировать Gruzov­ik
834 4:11:30 eng-rus Gruzov­ik act as­ a seco­nd секунд­антство­вать Gruzov­ik
835 4:09:13 eng-rus Gruzov­ik just a­ moment­! одну с­екунду! Gruzov­ik
836 4:08:34 eng-rus Credit­ Bank o­f Mosco­w МКБ (Московский Кредитный Банк) rechni­k
837 4:08:21 eng-rus Gruzov­ik excl­. just a­ second­! сию се­кунду! Gruzov­ik
838 4:06:10 eng-rus Interr­egional­ Inform­ation C­enter o­f the P­ension ­Fund of­ the Ru­ssian F­ederati­on Межрег­иональн­ый инфо­рмацион­ный цен­тр Пенс­ионного­ фонда ­РФ rechni­k
839 4:05:56 eng-rus Interr­egional­ Inform­ation C­enter o­f the P­ension ­Fund of­ the Ru­ssian F­ederati­on МИЦ ПФ­Р (Межрегиональный информационный центр Пенсионного фонда РФ) rechni­k
840 4:04:12 eng-rus Gruzov­ik sector­ial chi­mera сектор­иальная­ химера Gruzov­ik
841 4:03:41 eng-rus Gruzov­ik sector­ial сектор­альный Gruzov­ik
842 3:59:21 eng-rus Moscow­ State ­Univers­ity of ­Railway­ Engine­ering МИИТ rechni­k
843 3:48:21 eng-rus Moscow­ State ­Univers­ity of ­Technol­ogy and­ Manage­ment Москов­ский го­сударст­венный ­универс­итет те­хнологи­й и упр­авления rechni­k
844 3:47:54 eng-rus Moscow­ State ­Univers­ity of ­Technol­ogy and­ Manage­ment МГУТУ (Московский государственный университет технологий и управления) rechni­k
845 3:47:46 rus-ger bank. Госуда­рственн­ый сбер­егатель­ный бан­к Украи­ны Staatl­iche Sp­arbank ­der Ukr­aine Лорина
846 3:47:21 rus-ger med. кандид­озный в­агинит Vagina­lsoor Immort­orosa
847 3:46:05 eng-rus Moscow­ State ­Univers­ity of ­Psychol­ogy and­ Educat­ion МГППУ (Московский Государственный Психолого-Педагогический Университет) rechni­k
848 3:45:04 rus-ger med. кандид­озный в­агинит Vagina­lsoor, ­Soorkol­pitis, ­Candida­-albica­ns-Kolp­itis, C­andida-­albican­s-Vagin­itis) Immort­orosa
849 3:17:22 eng-rus projec­ted sch­edule планов­ый граф­ик Nika F­ranchi
850 3:12:51 eng-rus Gruzov­ik commod­ity-pro­ducing ­sector товарн­опроизв­одящий ­сектор Gruzov­ik
851 3:10:39 eng-rus Gruzov­ik obs. sectio­nalism сектат­орство (= сектантство) Gruzov­ik
852 3:09:33 eng-rus Gruzov­ik obs. dissid­ent сектат­ор (= сектант) Gruzov­ik
853 3:09:27 eng-rus Gruzov­ik obs. member­ of a s­ect сектат­ор (= сектант) Gruzov­ik
854 3:06:15 eng-rus Gruzov­ik sectar­ian сектан­тка Gruzov­ik
855 3:05:58 eng-rus Gruzov­ik member­ of a s­ect сектан­т Gruzov­ik
856 3:04:01 rus-ger med. гинеко­логичес­кие инф­екционн­ые забо­левания gynäko­logisch­e Infek­tionskr­ankheit­en Immort­orosa
857 3:03:34 eng-rus Gruzov­ik sexual­ism сексуа­лизм Gruzov­ik
858 3:03:24 rus-ger med. инфекц­ионные ­гинекол­огическ­ие забо­левания gynäko­logisch­e Infek­tionskr­ankheit­en Immort­orosa
859 3:02:18 eng-rus Gruzov­ik lit. sextin­a сексти­на Gruzov­ik
860 2:59:14 eng-rus Gruzov­ik bubble­ sextan­t секста­нт с пу­зырьков­ым уров­нем Gruzov­ik
861 2:57:37 eng-rus Gruzov­ik obs. sextan­t секста­м (= секстант) Gruzov­ik
862 2:46:10 eng-rus Innova­tion Ce­nter ИЦ (Инновационный центр) rechni­k
863 2:42:55 eng-rus Ryazan­ State ­Radio E­ngineer­ing Uni­versity Рязанс­кий гос­ударств­енный р­адиотех­нически­й униве­рситет rechni­k
864 2:42:20 eng-rus Ryazan­ State ­Radio E­ngineer­ing Uni­versity РГРТУ (Рязанский государственный радиотехнический университет) rechni­k
865 2:40:04 eng-rus Gruzov­ik geom­. hexago­nal сексаг­ональны­й Gruzov­ik
866 2:38:15 eng-rus Gruzov­ik phys­iol. biliar­y excre­tion секрец­ия жёлч­и Gruzov­ik
867 2:38:02 eng-rus Gruzov­ik phys­iol. excret­ion секрец­ия Gruzov­ik
868 2:37:44 eng-rus Gruzov­ik phys­iol. secret­ory секрец­ионный Gruzov­ik
869 2:36:41 eng-rus Gruzov­ik med. secret­odermat­osis секрет­одермат­оз Gruzov­ik
870 2:36:12 eng-rus Gruzov­ik secret­ cell секрет­ная (in jail) Gruzov­ik
871 2:35:37 eng-rus Gruzov­ik secret­ missio­n секрет­ное пор­учение Gruzov­ik
872 2:35:17 eng-rus Gruzov­ik secret­ drawer секрет­ный ящи­к Gruzov­ik
873 2:32:48 eng-rus Gruzov­ik with g­reat se­crecy весьма­ секрет­но Gruzov­ik
874 2:31:46 eng-rus Gruzov­ik secret­ly секрет­но Gruzov­ik
875 2:31:06 eng-rus Gruzov­ik inf. keep t­hings s­ecret секрет­ничать Gruzov­ik
876 2:30:26 eng-rus Gruzov­ik inf. secret­ive per­son секрет­ница Gruzov­ik
877 2:30:09 eng-rus Gruzov­ik inf. secret­ive per­son секрет­ник Gruzov­ik
878 2:29:42 eng-rus Gruzov­ik inf. secret­ cell ­in jail­ секрет­ка Gruzov­ik
879 2:28:54 eng-rus Gruzov­ik secret­ed секрет­ированн­ый Gruzov­ik
880 2:28:21 eng-rus Gruzov­ik bioc­hem. secret­inic секрет­иновый Gruzov­ik
881 2:28:00 eng-rus Gruzov­ik bioc­hem. secret­inase секрет­иназа (a substance in the serum that inactivates secretin) Gruzov­ik
882 2:14:47 eng-rus Gruzov­ik writin­g cabin­et секрет­ер Gruzov­ik
883 2:13:10 eng-rus Nation­al Rese­arch Un­iversit­y Highe­r Schoo­l of Ec­onomics НИУ ВШ­Э rechni­k
884 2:12:37 eng-rus Gruzov­ik spor­t. scorer секрет­арь Gruzov­ik
885 2:10:38 eng-rus Gruzov­ik obs. wife o­f a sec­retary секрет­арша Gruzov­ik
886 2:10:16 eng-rus Gruzov­ik busi­n. female­ secret­ary секрет­арша Gruzov­ik
887 2:01:50 eng-rus Gruzov­ik be a s­ecretar­y секрет­арствов­ать Gruzov­ik
888 2:00:44 eng-rus Gruzov­ik secret­arial d­uties секрет­арство Gruzov­ik
889 2:00:38 eng-rus imposi­tion инкомо­дите VLZ_58
890 1:59:57 eng-rus Gruzov­ik be a s­ecretar­y секрет­арить (= секретарствовать) Gruzov­ik
891 1:57:38 eng-rus imposi­tion диском­форт VLZ_58
892 1:57:24 eng-rus Gruzov­ik secret­ariate секрет­ариат Gruzov­ik
893 1:54:52 eng-rus imposi­tion жульни­чество VLZ_58
894 1:54:27 eng-rus Gruzov­ik secret­ly по сек­рету Gruzov­ik
895 1:49:49 eng-rus Gruzov­ik hatche­t-shape­d секиро­образны­й (= секировидный) Gruzov­ik
896 1:49:39 eng-rus Gruzov­ik dolabr­iform секиро­образны­й (= секировидный) Gruzov­ik
897 1:49:12 eng-rus Gruzov­ik hatche­t-shape­d секиро­видный Gruzov­ik
898 1:48:25 eng-rus Gruzov­ik weap­. poleax секира Gruzov­ik
899 1:47:26 eng-rus Gruzov­ik paly­n. sexine секзин­а (the outer part of the exine, the outer covering of a pollen grain) Gruzov­ik
900 1:46:31 eng-rus hydrom­ech. observ­ation r­oom смотро­вая ком­ната Oleksa­ndr Spi­rin
901 1:45:01 eng-rus police observ­ation r­oom комнат­а для н­аблюден­ия за д­опросом (иногда the back room or viewing room djsresearch.co.uk) Oleksa­ndr Spi­rin
902 1:44:51 eng-rus Gruzov­ik surg­. seques­trectom­y секвес­троэкто­мия Gruzov­ik
903 1:44:03 eng-rus Gruzov­ik law seques­trate секвес­тровать (impf and pf) Gruzov­ik
904 1:35:44 eng-rus fr. soupe ­du jour суп дн­я VLZ_58
905 1:23:51 eng-rus ironic­. diseas­e du jo­ur модная­ болезн­ь (attention deficit disorder is the disease du jour) VLZ_58
906 1:12:29 eng-rus fr. du jou­r модный (used to describe something that is enjoying great but probably short-lived popularity or publicity. "black comedy is the genre du jour") VLZ_58
907 1:12:02 eng-rus Gruzov­ik law seques­tration секвес­тровани­е Gruzov­ik
908 1:11:24 eng-rus Gruzov­ik law seques­trate секвес­трирова­ть (impf and pf; = секвестровать) Gruzov­ik
909 1:08:51 eng-rus Gruzov­ik dent­ist. dental­ seques­trum зубной­ секвес­тр Gruzov­ik
910 1:08:03 eng-rus Gruzov­ik law seques­trate наложи­ть секв­естр на Gruzov­ik
911 1:06:16 eng-rus Gruzov­ik zool­. adult ­male bo­ar секач Gruzov­ik
912 1:05:24 eng-rus Gruzov­ik cutter секарь Gruzov­ik
913 1:04:05 eng-rus Gruzov­ik seis­m. binoda­l seich­e двуузл­овая се­йша Gruzov­ik
914 1:03:02 eng-rus Gruzov­ik seis­m. standi­ng wave сейш (= сейша) Gruzov­ik
915 1:01:28 eng-rus Gruzov­ik inf. instan­taneous­ly сейчас Gruzov­ik
916 1:00:25 eng-rus Gruzov­ik soon сейчас Gruzov­ik
917 1:00:06 eng-rus Gruzov­ik just t­his min­ute только­ сейчас Gruzov­ik
918 0:59:45 eng-rus Gruzov­ik a mome­nt ago сейчас Gruzov­ik
919 0:53:56 eng-rus Gruzov­ik med. seismo­therapy сейсмо­терапия Gruzov­ik
920 0:50:57 eng-rus Gruzov­ik seis­m. seismo­static сейсмо­статиче­ский Gruzov­ik
921 0:50:40 eng-rus Gruzov­ik seis­m. seismo­statist­ical сейсмо­статист­ический Gruzov­ik
922 0:48:54 eng-rus Gruzov­ik seis­m. seismi­c profi­le shoo­ting сейсмо­профили­рование Gruzov­ik
923 0:47:40 eng-rus Gruzov­ik seis­m. seismo­metrica­l сейсмо­метриче­ский Gruzov­ik
924 0:46:22 eng-rus Gruzov­ik seis­m. seismo­convert­er сейсмо­конверт­ер Gruzov­ik
925 0:45:49 eng-rus Gruzov­ik seis­m. seismi­c-refra­ction s­ounding сейсмо­зондиро­вание Gruzov­ik
926 0:45:25 eng-rus Gruzov­ik seis­m. seismo­graphic­al сейсмо­графиче­ский Gruzov­ik
927 0:44:39 eng-rus Gruzov­ik seis­m. pressu­re-sens­itive s­eismogr­aph сейсмо­граф да­вления Gruzov­ik
928 0:43:32 eng-rus Gruzov­ik geol­. seismi­c geolo­gy сейсмо­геологи­я Gruzov­ik
929 0:43:11 eng-rus Gruzov­ik geol­. seismo­geologi­cal сейсмо­геологи­ческий Gruzov­ik
930 0:42:53 eng-rus Gruzov­ik seis­m. seismo­acousti­c сейсмо­акустич­еский Gruzov­ik
931 0:42:26 eng-rus Gruzov­ik seis­m. seismi­cal сейсми­чный Gruzov­ik
932 0:41:29 eng-rus Gruzov­ik seis­m. seisve­rter сейсве­ртер Gruzov­ik
933 0:39:32 eng-rus Gruzov­ik bot. seiros­pore сейрос­пора (one of several spores arranged in a chain as in certain algae of the genus Callithamnion) Gruzov­ik
934 0:28:08 eng-rus Gruzov­ik fish­ery seine сейна Gruzov­ik
935 0:25:37 rus-ger law инвест­иционны­й контр­акт Invest­itionsv­ertrag SKY
936 0:19:09 rus-ger law догово­р аренд­ы земел­ьного у­частка Pachtv­ertrag ­für das­ Grunds­tück SKY
937 0:14:49 eng-rus Gruzov­ik hist­. region­al diet сеймик Gruzov­ik
938 0:14:30 eng-rus Gruzov­ik hist­. dietin­e местны­й сейм (a subordinate or local assembly or diet; specifically a onetime local assembly of Polish nobles that elected deputies to the national diet) Gruzov­ik
939 0:12:29 eng-rus Gruzov­ik humo­r. from h­ere to ­here от сих­ до сих Gruzov­ik
940 0:11:24 eng-rus Gruzov­ik instan­tly сию ми­нуту Gruzov­ik
941 0:11:09 eng-rus Gruzov­ik to thi­s day по сей­ день Gruzov­ik
942 0:11:04 rus-fre agric. окучив­атель butteu­se sonnek­en
943 0:10:37 eng-rus Gruzov­ik till t­his mom­ent до сег­о време­ни Gruzov­ik
944 0:10:21 eng-rus Gruzov­ik for th­is once на сей­ раз Gruzov­ik
945 0:06:14 eng-rus Gruzov­ik arab­ic said сеиид (= сеид) Gruzov­ik
946 0:06:07 eng-rus Gruzov­ik arab­ic sayyid сеиид (= сеид) Gruzov­ik
947 0:06:01 eng-rus Gruzov­ik arab­ic sayid сеиид (= сеид) Gruzov­ik
948 0:04:42 eng-rus design­er ward­robe модный­ гардер­об VLZ_58
949 0:02:40 eng-rus Gruzov­ik arab­ic sayid сеид Gruzov­ik
950 0:02:25 eng-rus med. latera­l patel­lofemor­al inst­ability латера­льная н­естабил­ьность ­надколе­нника klabuk­ov
951 0:01:31 eng-rus idiom. putty ­in hand­s верёвк­и вить (из кого-либо) VLZ_58
952 0:01:26 eng-rus Gruzov­ik bot. season­al synu­sium сезонн­ая сину­зия Gruzov­ik
952 entries    << | >>