1 |
23:53:22 |
rus-est |
gen. |
надлежаще |
sobilikult |
ВВладимир |
2 |
23:43:44 |
rus-est |
gen. |
filigraanselt, peenelt филигранно |
viimistletult |
ВВладимир |
3 |
23:38:34 |
eng-rus |
econ. |
cost base |
базовая стоимость (активов) |
Vitaly Satskov |
4 |
23:04:56 |
eng-rus |
tech. |
volumetric clearance |
объёмная производительность (компрессоры) |
Шакиров |
5 |
23:01:40 |
eng-rus |
geol. |
rift deposits |
рифогенные отложения |
Viacheslav Volkov |
6 |
22:45:00 |
rus-fre |
inf. |
я абсолютно забыл, что у меня лекция сегодня утром |
j'avais zappé que j'avais une conférence ce matin |
Iricha |
7 |
22:40:50 |
rus-fre |
inf. |
забыть |
zapper (сделать что-то важное) |
Iricha |
8 |
22:22:17 |
rus-est |
gen. |
специя |
vürts |
ВВладимир |
9 |
22:04:17 |
rus-est |
construct. |
верхотура |
katusekamber |
ВВладимир |
10 |
21:53:16 |
rus-est |
electr.eng. |
лампа |
valgusti |
ВВладимир |
11 |
21:10:04 |
eng-rus |
electr.eng. |
EC motor |
бесколлекторный двигатель постоянного тока |
User |
12 |
21:06:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
eddy current motor |
бесколлекторный двигатель постоянного тока |
User |
13 |
20:35:33 |
rus-est |
electr.eng. |
электрическая лампочка |
lambipirn |
ВВладимир |
14 |
20:26:34 |
rus-est |
auto. |
porilaud крыло автомобиля велосипеда |
poritiib |
ВВладимир |
15 |
19:13:34 |
eng-rus |
account. |
salaries payable |
задолженность по зарплате |
multi |
16 |
19:11:45 |
eng-rus |
account. |
taxable sum |
сумма, подлежащая налогообложению |
WiseSnake |
17 |
19:11:21 |
eng-rus |
account. |
salaries payable |
задолженность по заработной плате |
multi |
18 |
17:55:28 |
eng-rus |
law |
attorney work product |
подготовлено юристами |
Glebson |
19 |
17:52:37 |
eng-rus |
law |
prepared in contemplation of litigation |
в рамках процедуры судебного разбирательства |
Glebson |
20 |
17:52:29 |
eng-rus |
mil. |
power system |
система запитки |
linkin64 |
21 |
17:35:28 |
eng-rus |
met. |
Turk's head rolls |
Туркоголовые валки (Четыре неуправляемых (бесприводных) рабочих валка, расположенных в квадратной или прямоугольной модели, через которую протягивается металлическая лента, провод или трубка для формирования квадратного или прямоугольного сечения.) |
torin |
22 |
17:19:42 |
eng |
abbr. |
ROW |
Rest of World |
tolmatch |
23 |
16:43:01 |
eng-rus |
gen. |
coat of arms of the Russian Federation |
герб России |
gennier |
24 |
16:37:15 |
eng-rus |
busin. |
deduction at source |
удержание налога у источника выплаты дохода |
SWexler |
25 |
16:34:13 |
eng-rus |
pharm. |
excipient |
вспомогательное вещество |
alienooshka |
26 |
16:23:20 |
rus-spa |
bot. |
железное дерево, каркас обыкновенный, каркас южный |
latonero, lat. Celtis australis |
Svetlana Dalaloian |
27 |
16:19:36 |
rus-spa |
bot. |
каркас южный, каркас обыкновенный |
almez, lat. Celtis australis |
Svetlana Dalaloian |
28 |
16:07:21 |
eng-rus |
law |
E&P venture |
проект разведки и добычи углеводородного сырья |
Leonid Dzhepko |
29 |
15:31:22 |
rus-est |
gen. |
зудить |
pinisema |
ВВладимир |
30 |
15:26:01 |
eng-rus |
auto. |
Collision Mitigating Brake System |
Система торможения для предотвращения столкновений (см. "Технический словарь Honda" honda.by) |
ВВладимир |
31 |
15:23:34 |
eng |
abbr. auto. |
Collision Mitigating Brake System |
CMBS |
ВВладимир |
32 |
15:16:17 |
eng-rus |
account. |
incomplete record accounting |
неполном отражении |
Sibiricheva |
33 |
15:14:00 |
eng-rus |
med. |
Hachinski |
модифицированная шкала ишемии Hachinski |
bel_linguist |
34 |
15:08:58 |
eng-rus |
wareh. |
electronic warehouse management system |
электронная система складского учёта |
Sibiricheva |
35 |
14:58:32 |
rus-est |
commer. |
торговый артикул |
müügiartikkel |
ВВладимир |
36 |
14:57:25 |
eng-rus |
wareh. |
inventory control |
складской учёт (supervision of the supply and storage and accessibility of items in order to insure an adequate supply without excessive oversupply (WordNet) – АД) |
Sibiricheva |
37 |
14:53:28 |
eng-rus |
law |
negligent release of the goods |
неверно предъявленного к перевозке товара |
Sibiricheva |
38 |
14:45:59 |
eng-rus |
light. |
lighting head |
зенитный прожектор |
katrinna-m |
39 |
14:39:34 |
rus-est |
auto. |
козёл |
maastikuauto |
ВВладимир |
40 |
14:33:12 |
eng-rus |
gen. |
car rental |
прокат машины (имеется в виду легковой автомобиль) |
WiseSnake |
41 |
14:23:34 |
eng |
abbr. auto. |
CMBS |
Collision Mitigating Brake System |
ВВладимир |
42 |
14:15:40 |
eng-rus |
econ. |
sum paid out on account |
подотчётная сумма |
Пахно Е.А. |
43 |
14:11:31 |
eng-rus |
law |
a penalty |
в размере (fine) of (in the amount of) |
Sibiricheva |
44 |
14:07:37 |
eng-rus |
tech. |
crew set |
винт с гайкой |
rada |
45 |
13:58:35 |
rus-est |
road.wrk. |
гравийная дорога |
kruusatee |
ВВладимир |
46 |
12:34:18 |
eng-rus |
gen. |
litter pan |
кошачий туалет |
Lisena-na |
47 |
12:33:38 |
eng-rus |
oil |
corrosion characteristics |
коррозионные свойства (например: this material has inferior wear corrosion characteristics (автор: linkin64)) |
linkin64 |
48 |
12:22:34 |
eng-rus |
comp. |
PM |
Управление производительностью (Performance Management) |
paulik |
49 |
12:22:26 |
rus-est |
gen. |
заметённая / занесённая снегом дорога |
kinnituisanud tee |
ВВладимир |
50 |
12:08:21 |
eng-rus |
auto. |
gadget |
прибамбас (автослэнг) |
Viacheslav Volkov |
51 |
11:50:25 |
eng-rus |
gen. |
certificate of completion |
сертификат справка о прохождении курса обучения |
Киселев |
52 |
11:42:20 |
eng-rus |
manag. |
rebranding |
ребрендинг (изменение бренда, имиджа или образа торговой марки, товара или услуги) |
Dmitry |
53 |
11:40:47 |
eng-rus |
construct. |
execution statement |
План реализации проекта |
Lyudmila R |
54 |
11:07:24 |
eng-rus |
gen. |
costs expenses, expenditures for |
расходы на (Krokodil) |
Schnappi |
55 |
10:41:32 |
eng-rus |
tech. |
Non Contacting Position Sensor |
бесконтактный позиционный сенсор |
Алвико |
56 |
10:40:45 |
eng |
abbr. tech. |
Non Contacting Position Sensor |
NCS |
Алвико |
57 |
10:38:41 |
rus-fre |
ecol. |
менеджмент отходов |
gestion des déchets |
vleonilh |
58 |
9:52:27 |
eng-rus |
polit. |
International Humanist and Ethical Union |
Всемирный гуманистический конгресс |
kondorsky |
59 |
9:50:50 |
eng-rus |
polit. |
Declaration of Interdependence |
Декларации взаимной зависимости |
kondorsky |
60 |
9:43:58 |
eng-rus |
law |
wind down expenses |
расходы по свёртыванию услуг |
Leonid Dzhepko |
61 |
9:40:45 |
eng |
abbr. tech. |
NCS |
Non Contacting Position Sensor |
Алвико |
62 |
9:37:31 |
eng-rus |
polit. |
Secular Humanist Declaration |
Декларация светского гуманизма |
kondorsky |
63 |
9:33:32 |
rus-fre |
gen. |
данные апексокардиограммы |
données apexographiques |
Nasik |
64 |
9:31:07 |
eng-rus |
law |
baseline services |
базовые услуги |
Leonid Dzhepko |
65 |
9:15:28 |
eng-rus |
mil. |
artillery is the king of battle |
артиллерия – бог войны |
Киселев |
66 |
9:14:26 |
eng-rus |
mil., lingo |
Infantry is the Queen of Battle |
Пехота – царица полей |
Киселев |
67 |
8:59:01 |
eng-rus |
tech. |
cagenut |
кузовная гайка |
inbozz |
68 |
6:26:28 |
eng-rus |
immunol. |
missing self recognition |
распознавание потери своего |
Victor_G |
69 |
2:25:49 |
eng-rus |
law, ADR |
flash memory card |
флэшка |
Alex Lilo |
70 |
1:58:04 |
rus-fre |
gen. |
учебник грамматики, учебник, руководство |
grammaire |
peretz |
71 |
1:33:23 |
rus-ger |
tax. |
предел не облагаемого налогом дохода |
Freigrenze |
lcorcunov |
72 |
1:22:09 |
rus-est |
gen. |
хвалённый |
paljukiidetud |
ВВладимир |
73 |
0:33:41 |
rus-fre |
inf. |
у него крыша поехала |
il yoyote de la touffe |
Iricha |
74 |
0:28:10 |
rus-fre |
inf. |
у него крыша поехала |
il yoyote de la cafetière |
Iricha |
75 |
0:20:27 |
rus-fre |
inf. |
очень дорого стоить |
coûter bonbon |
Iricha |
76 |
0:19:47 |
rus-fre |
inf. |
очень дорого стоить |
coûter la peau du cul |
Iricha |
77 |
0:13:32 |
rus-fre |
gen. |
квалифицированный, умелый, опытный, искусный, знающий, сведущий, компетентный |
capable |
peretz |
78 |
0:10:32 |
eng-rus |
ling. |
animacy |
одушевлённость (грамматическая категория) |
Asha aka Sabaha |