1 |
23:59:01 |
rus-fre |
gen. |
сородич |
congénère (Des chercheurs américains ont montré que des mouches drosophiles mâles en manque de sexe, contrairement à leurs congénères plus chanceux, montraient une préférence pour les aliments mêlés à de l'alcool.) |
I. Havkin |
2 |
23:57:59 |
eng-rus |
med. |
intestinal atony |
атония кишечника |
tamir@ |
3 |
23:55:45 |
rus-ger |
relig. |
безгрешность |
Sündlosigkeit (Christi) |
myschkin |
4 |
23:54:22 |
eng-rus |
geogr. |
Subang Jaya |
Субанг-Джая (город в Малайзии) |
golos-tatiana |
5 |
23:51:02 |
eng-rus |
progr. |
textually identical |
текстуально идентичный |
ssn |
6 |
23:50:22 |
rus-fre |
gen. |
взять к себе в помощь в помощники, в напарники и т. д. |
s'entourer de (Deby Cassill de l'université du Sud de la Floride s'est entouré de Skye Brown et Devon Swick de la même université pour étudier le sommeil des fourmis.) |
I. Havkin |
7 |
23:48:32 |
eng |
abbr. |
definitely |
deffo ((short for) definitely) |
Saffko |
8 |
23:46:48 |
eng-rus |
med. |
occasional constipation |
эпизодический запор |
tamir@ |
9 |
23:44:42 |
rus-ger |
auto. |
транзитный знак |
Transitkennzeichen |
Andrey Truhachev |
10 |
23:44:15 |
eng-rus |
progr. |
textually |
текстуально |
ssn |
11 |
23:43:48 |
eng-ger |
auto. |
transit plate |
Transitkennzeichen |
Andrey Truhachev |
12 |
23:43:04 |
rus-ger |
auto. |
транзитный номерной знак |
Transitkennzeichen |
Andrey Truhachev |
13 |
23:40:51 |
rus-ger |
auto. |
временный учёт |
temporäre Zulassung |
Andrey Truhachev |
14 |
23:40:20 |
eng-ger |
auto. |
temporary licence |
temporäre Zulassung |
Andrey Truhachev |
15 |
23:39:47 |
eng-rus |
auto. |
temporary licence |
временный учёт |
Andrey Truhachev |
16 |
23:36:25 |
eng-rus |
progr. |
pseudo-name, written in italics |
псевдоимя, выделенное курсивом |
ssn |
17 |
23:35:45 |
rus-fre |
gen. |
наворот |
option (Le charme des voitures sans options, pas de direction assistée, starter, vitres manuelles... juste un volant et des sièges!) |
I. Havkin |
18 |
23:34:53 |
rus-ger |
comp. |
на основе программного обеспечения |
softwarebasiert |
Icequeen_de |
19 |
23:30:53 |
eng |
abbr. oil.proc. |
FT COGEN |
fueled turbine cogeneration |
MichaelBurov |
20 |
23:28:35 |
eng-rus |
level. |
water level gage |
водяной уровнемер |
igisheva |
21 |
23:28:23 |
eng-rus |
progr. |
for explanatory purposes |
в пояснительных целях (в данном руководстве для ...) |
ssn |
22 |
23:27:33 |
eng-rus |
progr. |
explanatory purposes |
пояснительные цели |
ssn |
23 |
23:25:10 |
eng-rus |
progr. |
explanatory purpose |
пояснительная цель |
ssn |
24 |
23:22:50 |
eng-rus |
progr. |
anonymous type |
анонимный тип |
ssn |
25 |
23:22:22 |
eng-rus |
gen. |
look one's fill |
насмотреться |
elvit |
26 |
23:20:36 |
eng |
abbr. |
QQ |
quick question |
Saffko |
27 |
23:18:57 |
eng-rus |
hist. |
this too shall pass |
и это пройдёт (king Solomon's ring) |
iorina |
28 |
23:18:31 |
rus-epo |
gen. |
масло |
oleo (растительное, минеральное) |
urbrato |
29 |
23:18:04 |
rus-epo |
gen. |
масло |
butero (сливочное) |
urbrato |
30 |
23:17:46 |
rus-epo |
gen. |
сливочное масло |
butero |
urbrato |
31 |
23:16:59 |
rus-fre |
gen. |
наворот |
bibelot ((разг.) Nous fournissons les produits concernés bibelots pour les voitures tels que de fabrication de câbles d'équipement , détecteur de diamant , lumière menée d'anneau à votre choix.) |
I. Havkin |
32 |
23:16:44 |
eng |
abbr. econ. |
Employee Benefit Trust |
EBT |
princess Tatiana |
33 |
23:16:15 |
rus-epo |
gen. |
автобус |
aŭtobuso |
urbrato |
34 |
23:15:51 |
rus-epo |
gen. |
бюрократ |
burokrato |
urbrato |
35 |
23:15:33 |
rus-dut |
gen. |
демонстрировать |
uiteenzetten |
alenushpl |
36 |
23:15:27 |
rus-epo |
gen. |
буриме |
burimeo |
urbrato |
37 |
23:14:49 |
rus-epo |
gen. |
средневековый город |
burgo |
urbrato |
38 |
23:14:37 |
rus-epo |
gen. |
местечко |
burgo |
urbrato |
39 |
23:13:07 |
rus-epo |
gen. |
шмель |
burdo |
urbrato |
40 |
23:11:51 |
rus-epo |
gen. |
бумеранг |
bumerango |
urbrato |
41 |
23:11:36 |
rus-epo |
gen. |
бульвар |
bulvardo |
urbrato |
42 |
23:11:12 |
rus-epo |
gen. |
сводка |
bulteno |
urbrato |
43 |
23:10:58 |
rus-epo |
gen. |
коммюнике |
bulteno |
urbrato |
44 |
23:10:49 |
eng-rus |
auto. |
certificate of registration |
свидетельство о регистрации транспортного средства |
Andrey Truhachev |
45 |
23:10:38 |
rus-epo |
gen. |
бюллетень |
bulteno (периодическое издание) |
urbrato |
46 |
23:09:56 |
rus-epo |
cook. |
хлебец |
bulko |
urbrato |
47 |
23:09:48 |
rus-epo |
cook. |
булка |
bulko |
urbrato |
48 |
23:09:23 |
rus-epo |
gen. |
комок |
bulo |
urbrato |
49 |
23:09:10 |
rus-epo |
gen. |
ком |
bulo |
urbrato |
50 |
23:08:29 |
eng-ger |
auto. |
national car licence |
nationale Zulassungsbescheinigung |
Andrey Truhachev |
51 |
23:08:12 |
rus-epo |
gen. |
буфет |
bufedo (помещение) |
urbrato |
52 |
23:07:33 |
rus-epo |
gen. |
мальчишка |
bubo |
urbrato |
53 |
23:07:15 |
eng-rus |
auto. |
certificate of registration |
технический паспорт |
Andrey Truhachev |
54 |
23:07:01 |
eng-rus |
wir. |
installation option |
вариант монтажа |
igisheva |
55 |
23:06:48 |
rus-epo |
gen. |
скот |
bruto |
urbrato |
56 |
23:06:24 |
rus-epo |
gen. |
грудь |
brusto |
urbrato |
57 |
23:05:17 |
rus-epo |
gen. |
резкий |
akra |
urbrato |
58 |
23:04:17 |
rus-epo |
uncom. |
крутой |
bruska |
urbrato |
59 |
23:04:07 |
rus-epo |
uncom. |
грубый |
bruska |
urbrato |
60 |
23:02:51 |
rus-epo |
gen. |
бурый |
bruna |
urbrato |
61 |
23:02:07 |
eng-rus |
energ.ind. |
Power Factor Control mode |
Режим регулирования коэффициента мощности |
Palych I |
62 |
23:02:01 |
eng-rus |
progr. |
declared type |
описываемый тип |
ssn |
63 |
23:00:58 |
rus-epo |
gen. |
сгорать |
bruli |
urbrato |
64 |
23:00:37 |
rus-epo |
gen. |
пылать |
bruli |
urbrato |
65 |
23:00:34 |
eng-rus |
progr. |
simple name declared by a type declaration |
простое имя, стоящее в объявлении типа |
ssn |
66 |
23:00:28 |
rus-epo |
gen. |
гореть |
bruli |
urbrato |
67 |
23:00:08 |
eng-rus |
auto. |
vehicle registration certificate |
свидетельство о регистрации |
Andrey Truhachev |
68 |
22:59:13 |
rus-epo |
gen. |
шуметь |
brui |
urbrato |
69 |
22:59:05 |
eng-rus |
auto. |
vehicle registration certificate |
свидетельство о регистрации |
Andrey Truhachev |
70 |
22:58:46 |
rus-fre |
gen. |
гаджет |
gadget (неологизм) |
I. Havkin |
71 |
22:58:34 |
rus-epo |
gen. |
брошюра |
broŝuro |
urbrato |
72 |
22:58:23 |
eng-rus |
qual.cont. |
satisfactory |
давший удовлетворительный результат |
igisheva |
73 |
22:58:11 |
rus-epo |
gen. |
щётка |
broso |
urbrato |
74 |
22:58:01 |
rus-epo |
gen. |
бронза |
bronzo |
urbrato |
75 |
22:57:39 |
rus-epo |
gen. |
сиять |
brili |
urbrato |
76 |
22:57:30 |
rus-epo |
gen. |
сверкать |
brili |
urbrato |
77 |
22:57:20 |
rus-epo |
gen. |
блестеть |
brili |
urbrato |
78 |
22:57:04 |
rus-epo |
fig. |
блистать |
brili |
urbrato |
79 |
22:56:50 |
rus-ger |
agric. |
животноводческий откормочный комплекс |
Großmastanlage |
marinik |
80 |
22:56:31 |
rus-epo |
gen. |
брусок |
briko |
urbrato |
81 |
22:56:15 |
rus-epo |
gen. |
кусок |
briko |
urbrato |
82 |
22:56:07 |
rus-epo |
gen. |
кирпич |
briko |
urbrato |
83 |
22:55:50 |
rus-epo |
gen. |
бригада |
brigado |
urbrato |
84 |
22:55:43 |
rus-ger |
agric. |
откормочная площадка |
Mastanlage (см. также Großmastanlage) |
marinik |
85 |
22:55:33 |
rus-epo |
gen. |
артель |
brigado |
urbrato |
86 |
22:54:51 |
rus-epo |
gen. |
уздечка |
brido |
urbrato |
87 |
22:54:29 |
rus-epo |
gen. |
узда |
brido |
urbrato |
88 |
22:53:36 |
rus-epo |
cleric. |
требник |
breviero |
urbrato |
89 |
22:53:18 |
rus-epo |
cleric. |
краткий молитвенник |
breviero |
urbrato |
90 |
22:52:50 |
rus-epo |
fig. |
настольная книга |
breviero |
urbrato |
91 |
22:52:12 |
eng-rus |
progr. |
elaboration of the type definition for a scalar type or a constrained array type |
предвыполнение описания скалярного или ограниченного индексируемого типа |
ssn |
92 |
22:51:57 |
rus-epo |
gen. |
тормоз |
bremso |
urbrato |
93 |
22:51:23 |
rus-epo |
gen. |
прорезь |
breĉo |
urbrato |
94 |
22:51:13 |
rus-epo |
gen. |
прорыв |
breĉo |
urbrato |
95 |
22:51:02 |
rus-epo |
gen. |
пролом |
breĉo |
urbrato |
96 |
22:50:47 |
rus-epo |
gen. |
пробоина |
breĉo |
urbrato |
97 |
22:50:38 |
rus-epo |
gen. |
выбоина |
breĉo |
urbrato |
98 |
22:50:26 |
rus-epo |
gen. |
брешь |
breĉo |
urbrato |
99 |
22:50:06 |
rus-epo |
fig. |
ущерб |
breĉo |
urbrato |
100 |
22:49:52 |
rus-epo |
fig. |
недостача |
breĉo |
urbrato |
101 |
22:49:36 |
rus-epo |
fig. |
изъян |
breĉo |
urbrato |
102 |
22:48:48 |
rus-epo |
gen. |
бравурность |
bravuro |
urbrato |
103 |
22:48:32 |
eng |
gen. |
deffo |
definitely ((short for) definitely) |
Saffko |
104 |
22:44:35 |
eng-rus |
progr. |
constrained array type |
ограниченный индексируемый тип |
ssn |
105 |
22:41:43 |
rus-ger |
gen. |
учётные данные |
Inventardaten |
Andrey Truhachev |
106 |
22:41:33 |
rus-fre |
sport. |
Жак Рогге |
Jacques Rogge |
I. Havkin |
107 |
22:38:58 |
rus-ger |
gen. |
учётные данные |
Anmeldedaten |
Andrey Truhachev |
108 |
22:36:47 |
eng-rus |
progr. |
distinct types |
различные типы |
ssn |
109 |
22:36:23 |
rus-fre |
sport. |
Роже Федерер |
Roger Federer |
I. Havkin |
110 |
22:30:20 |
eng-rus |
progr. |
types created by the elaboration of distinct type definitions |
типы, получаемые предвыполнением отдельных описаний типа |
ssn |
111 |
22:29:09 |
eng-rus |
progr. |
elaboration of distinct type definitions |
предвыполнение отдельных описаний типа |
ssn |
112 |
22:27:04 |
eng-rus |
progr. |
distinct type definitions |
отдельные описания типа |
ssn |
113 |
22:24:23 |
eng-rus |
gen. |
keep an eye on |
держать ухо востро |
Александр_10 |
114 |
22:21:08 |
eng-rus |
silic. |
tabber |
укладчик |
silvara |
115 |
22:20:06 |
rus-epo |
mus. |
бравурная музыка |
bravuro |
urbrato |
116 |
22:19:53 |
eng-rus |
law |
transferred intent |
перемещённое намерение |
ambassador |
117 |
22:16:44 |
eng |
abbr. econ. |
EBT |
Employee Benefit Trust |
princess Tatiana |
118 |
22:13:08 |
eng-rus |
auto. |
general inspection |
общий техосмотр |
Andrey Truhachev |
119 |
22:11:57 |
eng-ger |
gen. |
main survey |
Hauptuntersuchung |
Andrey Truhachev |
120 |
22:10:07 |
eng-rus |
progr. |
A type declaration declares a type |
Объявление типа описывает тип (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
ssn |
121 |
22:03:46 |
eng-rus |
progr. |
declarations |
объявления |
ssn |
122 |
22:00:47 |
rus-est |
gen. |
вертикальные шторы |
lamellkardinad |
SBS |
123 |
21:59:34 |
eng-rus |
comp.graph. |
final touches |
заключительные штрихи |
Yanamahan |
124 |
21:59:17 |
rus-est |
gen. |
жалюзи |
ribakardinad |
SBS |
125 |
21:58:38 |
rus-est |
gen. |
вертикальные шторы |
ribakardinad |
SBS |
126 |
21:58:09 |
eng-rus |
oil.proc. |
energy bridge benchmarking |
сопоставительный анализ энергетического моста |
MichaelBurov |
127 |
21:57:37 |
eng-rus |
oil.proc. |
steam bridge benchmarking |
сопоставительный анализ парового моста |
MichaelBurov |
128 |
21:56:14 |
eng-rus |
oil.proc. |
steam bridge benchmarking |
бенчмаркинг парового моста |
MichaelBurov |
129 |
21:55:43 |
eng-rus |
oil.proc. |
steam bridge |
паровой мост |
MichaelBurov |
130 |
21:54:51 |
eng-rus |
progr. |
kinds of entities |
виды понятий |
ssn |
131 |
21:54:44 |
rus-est |
gen. |
рулонные шторы |
ruloo |
SBS |
132 |
21:52:40 |
eng-rus |
progr. |
several kinds of entities |
различные виды понятий |
ssn |
133 |
21:51:37 |
eng-rus |
progr. |
several kinds |
различные виды |
ssn |
134 |
21:50:03 |
rus-dut |
gen. |
разрешить |
oplossen (конфликт, спор) |
alenushpl |
135 |
21:47:58 |
rus-dut |
gen. |
критиковать |
kritiek op iets uitoefenen |
alenushpl |
136 |
21:47:18 |
eng-rus |
auto. |
temporary registration plate |
временный номерной знак |
Andrey Truhachev |
137 |
21:46:25 |
eng-ger |
auto. |
hort-term registration plate |
Kurzzeitkennzeichen |
Andrey Truhachev |
138 |
21:45:25 |
rus-dut |
gen. |
уладить споры |
een geschil oplossen |
alenushpl |
139 |
21:44:30 |
eng-rus |
auto. |
temporary licence plate |
временный номерной знак |
Andrey Truhachev |
140 |
21:44:20 |
eng-rus |
progr. |
elaboration of declarations |
предвыполнение объявлений |
ssn |
141 |
21:44:05 |
eng-ger |
auto. |
temporary licence plate |
Kurzzeitkennzeichen |
Andrey Truhachev |
142 |
21:43:53 |
eng-ger |
auto. |
temporary registration plate |
Kurzzeitkennzeichen |
Andrey Truhachev |
143 |
21:42:25 |
rus-ger |
auto. |
временный номерной знак |
Kurzzeitkennzeichen |
Andrey Truhachev |
144 |
21:41:41 |
eng-rus |
progr. |
process of elaboration |
процесс предвыполнения |
ssn |
145 |
21:41:14 |
rus-dut |
gen. |
направление |
trend (слово "trend" с артиклем "de" - de trend) |
alenushpl |
146 |
21:38:57 |
rus-dut |
gen. |
в крапинку |
gestippeld |
alenushpl |
147 |
21:35:36 |
eng-rus |
gen. |
deviate |
идти вразрез |
pelipejchenko |
148 |
21:35:20 |
rus-dut |
gen. |
кусочек хлеба |
sneetje brood |
alenushpl |
149 |
21:34:56 |
rus-dut |
gen. |
кусочек |
sneetje |
alenushpl |
150 |
21:27:02 |
eng-rus |
auto. |
registration plate |
государственный номерной знак |
Andrey Truhachev |
151 |
21:26:20 |
eng-rus |
el.mach. |
ground lug |
заземляющий наконечник |
igisheva |
152 |
21:21:37 |
eng-rus |
law |
as it might freely decide |
по своему собственному усмотрению |
Elina Semykina |
153 |
21:17:03 |
eng-rus |
gen. |
be short of hands |
рук не хватает |
Taras |
154 |
21:15:48 |
eng-rus |
oil.proc. |
fired heater |
огневая печь |
MichaelBurov |
155 |
21:15:14 |
eng-rus |
oil.proc. |
air preheat on fired heaters |
предварительный нагрев воздуха в огневых печах |
MichaelBurov |
156 |
21:10:50 |
eng-rus |
footb. |
penalise for a foul |
наказывать за фол (on someone – на ком-либо; устно или карточкой) |
zabic |
157 |
21:04:26 |
eng-rus |
electric. |
low-current line |
слаботочная линия |
igisheva |
158 |
21:04:10 |
eng-rus |
footb. |
have an effort on goal |
бить по воротам |
zabic |
159 |
21:01:17 |
rus-ger |
med. |
острая почечная недостаточность |
akutes Nierenversagen |
Evgeniya M |
160 |
20:58:15 |
eng-rus |
law |
for an economic consideration |
за вознаграждение |
Elina Semykina |
161 |
20:57:13 |
eng-rus |
footb. |
be adjudged to be in an offside position |
попасть в положение "вне игры" |
zabic |
162 |
20:55:03 |
eng-rus |
product. |
energy expense |
затраты на энергоресурсы |
MichaelBurov |
163 |
20:54:44 |
eng-rus |
progr. |
Visitor pattern |
шаблон "Посетитель" (wikipedia.org) |
owant |
164 |
20:51:52 |
eng-rus |
product. |
energy |
энергоресурс |
MichaelBurov |
165 |
20:51:42 |
rus-ger |
med. |
ДВС-синдром |
DIC-Syndrom |
Evgeniya M |
166 |
20:43:33 |
eng-rus |
gen. |
JCDB |
Японская база данных химических веществ (Japan Chemical Database) |
Dimash |
167 |
20:38:59 |
rus-ger |
auto. |
Государственная инспекция безопасности дорожного движения |
Staatliche Straßenverkehrsinspektion |
Andrey Truhachev |
168 |
20:38:18 |
rus-ger |
auto. |
ГИБДД |
Staatliche Straßenverkehrsinspektion |
Andrey Truhachev |
169 |
20:29:53 |
eng-rus |
law |
mistake-of-fact defense |
освобождение от ответственности вследствие ошибки в факте (международное уголовное право) |
ambassador |
170 |
20:29:20 |
eng-rus |
el.mach. |
screw-type terminal block |
резьбовая клеммная колодка |
igisheva |
171 |
20:28:51 |
eng-rus |
el.mach. |
screwed lug point |
винтовой кабельный наконечник |
igisheva |
172 |
20:25:18 |
eng-rus |
el.mach. |
screwed crimp-on terminal |
винтовая зажимная клемма |
igisheva |
173 |
20:22:45 |
eng-rus |
el.mach. |
screw-type terminal block |
винтовая клеммная колодка |
igisheva |
174 |
20:22:36 |
eng-rus |
amer. |
crazy as a bed-bug |
совсем спятил (as) crazy as a bed-bug или bedbug); Of course, she's crazy as a bedbug. Loves to shock people by talking about all sorts of crazy inversions – Конечно, у нее мозги набекрень. Любит людей шокировать, рассуждая о всяких диковинных извращениях) |
Taras |
175 |
20:16:06 |
eng-rus |
disappr. |
nest of vipers |
змеюшник (склочный женский коллектив) |
Taras |
176 |
20:16:00 |
eng-rus |
progr. |
reuse |
переиспользование (– приведенный контекст и др., всего более 11 000 limb-project.com) |
owant |
177 |
20:13:35 |
eng-rus |
gen. |
bug-ridden place |
клоповник (помещение с клопами) |
Taras |
178 |
20:02:38 |
eng-rus |
mil. |
repulse a strike |
отражать удар |
kOzerOg |
179 |
19:58:28 |
eng-rus |
stat. |
Brown-Mood procedure |
критерий Брауна-Муда |
Dimpassy |
180 |
19:57:44 |
eng-rus |
gen. |
I'm going to make him an offer he can't refuse |
я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться (The Godfather 1972) |
Taras |
181 |
19:51:36 |
eng-rus |
stat. |
Ansari-Bradley dispersion test |
критерий равенства дисперсий Ансари-Бредли |
Dimpassy |
182 |
19:46:52 |
rus-fre |
gen. |
с тем отличием, что |
à la différence que |
I. Havkin |
183 |
19:46:30 |
eng-ger |
busin. |
ex relatione |
in Vertretung |
Andrey Truhachev |
184 |
19:42:35 |
rus-fre |
gen. |
с той разницей, что |
à la différence que (La seconde version est sensiblement la même, à la différence que les murs ne sont pas " accordéonnés " mais fixes.) |
I. Havkin |
185 |
19:41:27 |
rus-ger |
busin. |
временно исполняющий обязанности |
mit der Wahrnehmung von etwas beauftragt |
Andrey Truhachev |
186 |
19:40:29 |
eng-rus |
lab.law. |
Health and Safety leave |
отпуск для профилактики здоровья |
Валерия 555 |
187 |
19:15:42 |
eng-rus |
gen. |
parent child hierarchy |
иерархия потомок-родитель |
Andrew052 |
188 |
19:11:09 |
eng-rus |
comp.graph. |
region selecting |
локальное выделение |
Yanamahan |
189 |
19:05:25 |
eng-rus |
oil.proc. |
hydrocarbon inventory carrying costs |
затраты на поддержание запасов углеводородов |
MichaelBurov |
190 |
19:02:43 |
eng-rus |
gen. |
hosting arrangements |
помощь в поиске жилья (напр., бронирование номеров в гостинице для участников конференции) |
4uzhoj |
191 |
19:02:10 |
eng-rus |
oil.proc. |
outside the refinery envelope |
за пределами собственно НПЗ |
MichaelBurov |
192 |
18:59:42 |
eng-rus |
archaeol. |
runestone |
рунический камень |
Юрий Гомон |
193 |
18:59:23 |
eng-rus |
archaeol. |
rune-stone |
рунический камень |
Юрий Гомон |
194 |
18:59:07 |
eng-rus |
econ. |
non-personnel cost |
затраты не на персонал |
MichaelBurov |
195 |
18:59:06 |
eng-rus |
archaeol. |
rune stone |
рунический камень |
Юрий Гомон |
196 |
18:59:05 |
rus-ger |
tech. |
угроза безопасности |
Sicherheitsrisiko |
Icequeen_de |
197 |
18:56:21 |
rus-ger |
tech. |
опасность споткнуться |
Stolperfalle |
Icequeen_de |
198 |
18:52:28 |
eng-rus |
econ. |
utilized general and administrative cost |
произведённые административно-хозяйственные расходы |
MichaelBurov |
199 |
18:46:37 |
rus |
econ. |
общие административные затраты |
АУР |
MichaelBurov |
200 |
18:46:17 |
eng-rus |
econ. |
general and administrative cost |
АУР |
MichaelBurov |
201 |
18:43:29 |
rus-ger |
tech. |
крупномасштабный проекционный экран |
Großbildleinwand |
Icequeen_de |
202 |
18:42:42 |
eng-rus |
gen. |
veto |
ветировать |
krotkaya |
203 |
18:42:33 |
eng-rus |
econ. |
general and administrative costs |
общие административные расходы |
MichaelBurov |
204 |
18:41:04 |
eng-rus |
geol. |
rock deformation research |
исследование деформации горных пород |
Alexey Lebedev |
205 |
18:39:04 |
eng-rus |
comp.graph. |
scale control |
корректор масштаба |
Yanamahan |
206 |
18:38:27 |
eng-rus |
econ. |
general and administrative cost |
общие административные расходы |
MichaelBurov |
207 |
18:38:14 |
eng-rus |
gen. |
decease certificate |
свидетельство о смерти (comment by GuyfromCanada: Встречается очень редко, намного чаще death certificate.) |
AllyoniuM |
208 |
18:35:56 |
eng-rus |
gen. |
makeup fluid |
заместитель сольвента (в сольвентных чернлах (описательный перевод) – Make-Up fluid is used in a continuous ink jet process. It replaces solvents lost through evaporation during normal ink drop recycling process.) |
4uzhoj |
209 |
18:33:21 |
eng-rus |
gen. |
shouldering |
толчок бортом (при остановке судна-нарушителя) |
belinna5 |
210 |
18:25:00 |
rus-ger |
cook. |
мясо тюленя |
Robbenfleisch |
Andrey Truhachev |
211 |
18:21:04 |
rus-ger |
auto. |
отключение ряда цилиндров в V-образном двигателе |
Bankabschaltung |
Bärchen |
212 |
18:21:01 |
rus-ger |
tech. |
светодиодный видеоэкран |
LED Wand |
Icequeen_de |
213 |
18:20:26 |
eng-rus |
comp.graph. |
Model Specific Register |
модельно-зависимые регистры процессора |
Yanamahan |
214 |
18:19:10 |
rus-spa |
Venezuel. |
шплинт |
cupilla |
loboloco |
215 |
18:10:36 |
eng-rus |
industr. |
subcritical pressure steam generator |
парогенератор докритического давления |
igisheva |
216 |
18:07:30 |
eng-rus |
meas.inst. |
remote indicator |
удалённый индикатор |
igisheva |
217 |
18:07:21 |
rus-ita |
gen. |
располагать уступами |
sfalzare |
Rossinka |
218 |
18:07:02 |
eng-rus |
meas.inst. |
local indicator |
локальный индикатор |
igisheva |
219 |
18:00:57 |
rus-ger |
telecom. |
настройка аварийного сигнала |
Alarmeinstellungen |
art_fortius |
220 |
17:59:40 |
rus-ger |
tech. |
крупномасштабная звукофикация |
Großbeschallung |
Icequeen_de |
221 |
17:58:48 |
rus-ger |
telecom. |
оповещение в ручном режиме |
manuelle Durchsage |
art_fortius |
222 |
17:55:29 |
eng-rus |
stat. |
subgroup analysis |
подгрупповой анализ |
Dimpassy |
223 |
17:53:43 |
eng-rus |
stat. |
signed rank test |
критерий Уилкоксона |
Dimpassy |
224 |
17:50:52 |
eng-rus |
chem. |
composite catalyst |
композитный катализатор |
Molia |
225 |
17:50:36 |
eng-rus |
comp.graph. |
clicked |
выпадающее меню (When clicked open, the HUD tools will appear at the bottom of the menu listings on the left-hand side of the screen.) |
Yanamahan |
226 |
17:47:53 |
rus-ger |
med. |
вскрытие околоплодного пузыря |
Amniotomie |
Evgeniya M |
227 |
17:46:39 |
eng-rus |
IT |
sensible defaults |
разумные умолчания (практика задавать по умолчанию лишь те параметры, которые действительно в этом нуждаются, а остальные параметры оставлять опциональными frozenfido.ru) |
owant |
228 |
17:46:37 |
rus |
abbr. econ. |
АУР |
общие административные затраты |
MichaelBurov |
229 |
17:42:55 |
rus-ger |
med. |
слабость родовой деятельности |
Wehenschwäche |
Evgeniya M |
230 |
17:39:22 |
eng-rus |
polym. |
Banana roller |
вал "банан" (Вал разглаживающий "банан" используется для устранения складок намотки) |
nata_squirrel |
231 |
17:29:57 |
eng-rus |
med. |
interventionist |
врач-специалист по инвазивным процедурам |
Mukhatdinov |
232 |
17:28:59 |
rus-fre |
law, ADR |
бипер |
knogo |
Mefedova |
233 |
17:24:07 |
rus-fre |
law, ADR |
биппер |
knogo |
Mefedova |
234 |
17:23:44 |
eng-rus |
med.appl. |
bucky stand |
стойка Букки |
Mukhatdinov |
235 |
17:17:03 |
eng-rus |
gen. |
let's be having you |
шевелись, пошевеливайся (также смотри форум Лингво lingvo.ru) |
4uzhoj |
236 |
17:16:25 |
eng-rus |
law |
аccording to Article 7 |
на основании статьи 7 |
Andrey Truhachev |
237 |
17:16:00 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
гипсация |
Kalkablagerung |
Mila_Wawilowa |
238 |
17:14:32 |
rus-ger |
law |
на основании статьи |
nach Artikel (далее номер статьи) |
Andrey Truhachev |
239 |
17:12:48 |
eng-rus |
zool. |
Kermode bear |
Кермодский медведь (Кермодский медведь (Ursus americanus kermodei – подвид бурого медведя (Ursus americanus), обитающий исключительно в лесах западного побережья Канады. Также известен как Spirit bear.) |
Zhmendos |
240 |
17:09:15 |
rus-ger |
tax. |
балансовая прибыль для определения суммы налогообложения |
Steuerbilanzgewinn |
Tschara |
241 |
17:05:27 |
eng-rus |
sec.sys. |
misuse |
эксплуатация с нарушением правил |
igisheva |
242 |
17:01:21 |
eng-rus |
law |
the Fundamental Principles of Legislation of the Russian Federation on Notariat |
основы законодательства РФ в нотариате |
Andrey Truhachev |
243 |
16:58:35 |
rus-ger |
tech. |
звуковой процессор |
Audioprozessor |
Icequeen_de |
244 |
16:58:10 |
rus-ger |
tech. |
аудиопроцессор |
Audioprozessor |
Icequeen_de |
245 |
16:56:00 |
rus-ger |
law |
основы законодательства |
Rahmengesetzgebung |
Andrey Truhachev |
246 |
16:50:20 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
распускание сетки |
Auftrennen |
Mila_Wawilowa |
247 |
16:49:40 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
график заказов |
Auftragsbestandliste |
Mila_Wawilowa |
248 |
16:49:38 |
rus-spa |
vet.med. |
ремонтная свинья |
cerda de reemplazo (свинья, отобранная для размножения) |
ННатальЯ |
249 |
16:48:56 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
усадочная сетка |
Aufschrumpfsieb |
Mila_Wawilowa |
250 |
16:47:58 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
приёмное сукно |
Aufnahmefilz |
Mila_Wawilowa |
251 |
16:46:52 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
сшивка |
Nahten (сукна) |
Mila_Wawilowa |
252 |
16:44:19 |
rus-ger |
telecom. |
дополнительный сигнал аварийной тревоги |
Nebenalarm |
art_fortius |
253 |
16:44:09 |
eng-rus |
gen. |
rekindle an acquaintance |
возобновить знакомство |
triumfov |
254 |
16:43:37 |
rus-spa |
vet.med. |
повторнородящая |
multipara |
ННатальЯ |
255 |
16:42:27 |
eng-rus |
comp., MS |
subpage |
вложенная страница |
Enotte |
256 |
16:33:27 |
eng-rus |
securit. |
cross margining |
кросс-маржирование (определение сумм, требующихся с участников торгов для обеспечения исполнения их обязательств по открытым позициям) |
olga6913 |
257 |
16:26:59 |
eng-rus |
comp.graph. |
destination surface |
целевая поверхность |
Yanamahan |
258 |
16:23:24 |
rus-ger |
law |
Управление Федеральной миграционной службы |
Verwaltung des Föderalen Migrationsdienstes |
Andrey Truhachev |
259 |
16:20:30 |
rus-ita |
busin. |
код проводки |
codice contabile |
Veroliga |
260 |
16:20:07 |
eng-rus |
anat. |
Retinohypothalamic Tract |
ретино-гипоталамический тракт |
CubaLibra |
261 |
16:18:12 |
rus-ger |
progr. |
список сроков проведения замеров |
Messterminliste |
art_fortius |
262 |
16:15:26 |
eng-rus |
vet.med. |
Actinobacillus Pleuropneumonia |
актинобациллёзная плевропневмония |
ННатальЯ |
263 |
16:15:01 |
eng |
abbr. vet.med. |
Porcine Actinobacillus Pleuropneumonia |
PAP |
ННатальЯ |
264 |
16:10:09 |
eng-rus |
gen. |
art law |
правовое регулирование сферы искусства |
princess Tatiana |
265 |
16:04:57 |
eng |
abbr. |
Insurance Accounting and Systems Association |
IASA |
ННатальЯ |
266 |
16:02:00 |
rus-spa |
med. |
антигенный |
antigénico |
ННатальЯ |
267 |
16:00:42 |
rus-ger |
food.ind. |
кондитерские глазирующие добавки |
Überzugsmittel |
Traumhaft |
268 |
15:58:16 |
eng-rus |
anat. |
Interposed nucleus |
промежуточное ядро |
CubaLibra |
269 |
15:57:45 |
eng-rus |
vet.med. |
APP |
актинобациллёзная плевропневмония (свиней) |
ННатальЯ |
270 |
15:56:47 |
eng-rus |
oil.proc. |
non-volume-related expenses |
затраты, не зависящие от объёма переработки |
MichaelBurov |
271 |
15:55:37 |
eng-rus |
oil.proc. |
volume-related expenses |
затраты, зависящие от объёма переработки |
MichaelBurov |
272 |
15:50:08 |
eng |
abbr. met. |
Yield Tensile Strength |
YTS |
RoyalSpirit |
273 |
15:48:51 |
eng-rus |
law |
Master Services Agreement |
Генеральный договор об оказании услуг |
Elina Semykina |
274 |
15:48:13 |
eng-rus |
gen. |
back to school fair |
школьный базар |
hellbourne |
275 |
15:47:14 |
rus-ger |
sec.sys. |
отдел полиции |
Polizeibehörde |
Andrey Truhachev |
276 |
15:47:04 |
eng-rus |
met. |
Yield Tensile Strength |
предел текучести металла |
RoyalSpirit |
277 |
15:45:53 |
rus-ger |
sec.sys. |
отдел милиции |
Polizeiinspektion |
Andrey Truhachev |
278 |
15:45:04 |
eng-rus |
gen. |
litigation associate |
судебный юрист (proz.com) |
princess Tatiana |
279 |
15:43:44 |
eng-rus |
law |
Master Services Agreement |
Генеральное соглашение о предоставлении услуг |
Elina Semykina |
280 |
15:42:37 |
eng-rus |
gen. |
professional industrial coffee machine |
профессиональная промышленная кофемашина |
Ivamtogozhe |
281 |
15:42:07 |
eng-rus |
hist. |
police station |
отдел милиции (устаревш.) |
Andrey Truhachev |
282 |
15:38:12 |
eng-rus |
gen. |
ongoing involvement |
неизменное участие |
vertepa |
283 |
15:34:47 |
eng-rus |
busin. |
Scientific Industrial Enterprise |
Научно-производственное предприятие |
EvKA |
284 |
15:32:48 |
eng-rus |
slang |
completely opposite |
абсолютно противоположный |
Damirules |
285 |
15:32:42 |
rus-ger |
tech. |
трубопровод, как многопролётная несущая конструкция |
Durchlaufträger |
Vasilyeva_N |
286 |
15:26:44 |
rus-ger |
progr. |
временная база |
Zeitbasis (система отсчёта времени) |
art_fortius |
287 |
15:25:04 |
eng-rus |
law |
service crew |
сервисный экипаж |
Alexander Demidov |
288 |
15:24:42 |
spa |
vet.med. |
DP |
disentería porcina |
ННатальЯ |
289 |
15:23:40 |
eng-rus |
law |
photo as a souvenir |
фотография на память |
Alexander Demidov |
290 |
15:22:14 |
rus-ger |
law |
на основании Устава |
satzungsgemäß |
Andrey Truhachev |
291 |
15:18:57 |
rus-ger |
SAP.tech. |
плечо компенсирующего элемента трубопровода |
Rohrschenkel |
Vasilyeva_N |
292 |
15:16:52 |
eng-rus |
progr. |
other kinds of declarations |
другие виды объявлений |
ssn |
293 |
15:15:51 |
eng-rus |
gen. |
contact database, database of contacts |
база контактов |
GeorgeK |
294 |
15:15:45 |
eng-rus |
progr. |
kinds of declarations |
виды объявлений |
ssn |
295 |
15:15:01 |
eng |
abbr. vet.med. |
PAP |
Porcine Actinobacillus Pleuropneumonia |
ННатальЯ |
296 |
15:11:20 |
eng-rus |
progr. |
this chapter describes type and subtype declarations, the various kinds of object declaration, alias declarations, attribute declarations, and component declarations |
Данный раздел содержит описание объявлений типов и подтипов, различных видов объявлений объектов, объявлений дополнительных имён, объявлений атрибутов и объявлений компонентов (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
ssn |
297 |
15:11:11 |
eng-rus |
law |
statutory definition |
законодательное определение (напр., термина) |
Stas-Soleil |
298 |
15:10:38 |
rus-ger |
law |
на основании Устава |
auf der Grundlage der Satzung |
Andrey Truhachev |
299 |
15:08:49 |
eng-rus |
progr. |
describe |
содержать описание (кого(чего)) |
ssn |
300 |
15:06:18 |
eng-rus |
progr. |
this chapter |
данная глава |
ssn |
301 |
15:05:56 |
eng-rus |
fig. explan. |
devil's advocate |
человек, который защищает позицию, которой сам не обязательно придерживается (wikipedia.org) |
Aiduza |
302 |
15:04:57 |
eng |
abbr. |
IASA |
Insurance Accounting and Systems Association |
ННатальЯ |
303 |
15:02:41 |
eng-rus |
progr. |
various kinds of object declaration |
различные виды объявлений объектов |
ssn |
304 |
15:02:22 |
eng-rus |
IT |
business dashboard |
панель индикаторов (wikipedia.org) |
owant |
305 |
15:02:06 |
eng-rus |
progr. |
kinds of object declaration |
виды объявлений объектов |
ssn |
306 |
15:01:56 |
eng-rus |
gen. |
memento photo |
фотография на память |
Alexander Demidov |
307 |
14:57:12 |
eng-rus |
anat. |
Ventrolateral Preoptic Area |
вентролатеральная преоптическая область |
CubaLibra |
308 |
14:56:27 |
eng-rus |
progr. |
various kinds |
различные виды |
ssn |
309 |
14:55:02 |
eng-rus |
law |
in the run-up to the New Year festivities |
накануне новогодних праздников (In the run-up to the New Year festivities, Moscow's supermarkets carried vast selections of vodka with luxury brands priced more than ten times above the new minimum. Daily Mail) |
Alexander Demidov |
310 |
14:54:55 |
eng-rus |
biol. |
bans Golgi network |
транс-сеть Гольджи (bans – частая опечатка; следует читать trans) |
dzimmu |
311 |
14:50:08 |
eng |
abbr. met. |
YTS |
Yield Tensile Strength |
RoyalSpirit |
312 |
14:48:25 |
eng-rus |
progr. |
type and subtype declarations |
объявления типов и подтипов |
ssn |
313 |
14:47:17 |
eng-rus |
progr. |
alias declarations |
объявления дополнительных имен |
ssn |
314 |
14:46:37 |
eng-rus |
polym. |
polybromostyrene |
полибромстирол |
carp |
315 |
14:45:07 |
eng-rus |
gen. |
in the course of judicial proceedings |
в ходе судебного разбирательства |
OLGA P. |
316 |
14:43:28 |
eng-rus |
law |
publicly available |
общеизвестный |
Igor Kondrashkin |
317 |
14:34:28 |
rus-ger |
tech. |
мембранное предохранительное устройство |
Berstscheibe |
ailinon |
318 |
14:26:56 |
eng-rus |
progr. |
name of the entity |
имя понятия |
ssn |
319 |
14:26:51 |
eng-rus |
gen. |
biopsy specimen |
биопсийный материал |
Julie555 |
320 |
14:17:44 |
eng-rus |
progr. |
Each form of declaration associates an identifier with a declared entity |
каждая форма объявления сопоставляет идентификатор с описываемым понятием (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
ssn |
321 |
14:16:38 |
eng-rus |
energ.ind. |
energy mix |
энергобаланс |
vertepa |
322 |
14:14:47 |
eng-rus |
progr. |
declared entity |
описываемое понятие |
ssn |
323 |
14:13:22 |
eng-rus |
progr. |
declared |
описываемый |
ssn |
324 |
14:12:07 |
eng-rus |
progr. |
entity |
понятие |
ssn |
325 |
14:11:20 |
rus-ger |
gen. |
относящийся к кино |
cineastisch |
juribt |
326 |
13:58:41 |
eng-rus |
footwear |
acid and alkali resistant |
кислотощелочестойкий |
Yuriy83 |
327 |
13:51:50 |
eng-rus |
med. |
renal atony |
атония почек |
alemaster |
328 |
13:50:35 |
rus-ger |
tech. |
фронтальная проекция |
Frontprojektion |
Icequeen_de |
329 |
13:48:37 |
rus-ger |
sec.sys. |
полицейский участок |
Polizeiabschnitt (в Берлине) |
Andrey Truhachev |
330 |
13:48:32 |
eng-rus |
progr. |
certain region of text |
конкретная текстуальная область |
ssn |
331 |
13:48:03 |
rus-ger |
sec.sys. |
полицейский участок |
Abschnitt (в Берлине) |
Andrey Truhachev |
332 |
13:47:20 |
eng-rus |
gen. |
head rush |
головокружение |
ribca |
333 |
13:46:59 |
eng-rus |
qual.cont. |
PSW |
заявка на одобрение производства |
slick59 |
334 |
13:46:45 |
rus-ger |
sec.sys. |
полицейский участок |
Polizeistation |
Andrey Truhachev |
335 |
13:46:21 |
eng-rus |
progr. |
region of text |
текстуальная область |
ssn |
336 |
13:44:24 |
rus-ger |
sec.sys. |
отдел полиции |
Polizeidienststelle |
Andrey Truhachev |
337 |
13:43:16 |
eng-rus |
silic. |
dross box |
шлаковая камера (участок ванны расплава на заводе флоат-стекла) |
Darkwing duck |
338 |
13:40:27 |
eng-rus |
progr. |
scope of the declaration |
область действия этого объявления |
ssn |
339 |
13:38:17 |
eng-rus |
busin. |
Environmental, Health, and Safety Guidelines |
Руководство по вопросам экологии, здоровья и безопасности (EHS Guidelines – issued by the World Bank) |
Markbusiness |
340 |
13:37:55 |
eng-rus |
gen. |
unemployment fund |
фонд занятости (денежные средства государства, направленные на трудоустройство безработных по специальности или их переобучение (обучение) на другую специальность с последующим трудоустройством) |
4uzhoj |
341 |
13:37:18 |
eng-rus |
gen. |
employment fund |
см. unemployment fund |
4uzhoj |
342 |
13:36:57 |
eng-rus |
progr. |
language rules |
правила языка |
ssn |
343 |
13:36:27 |
eng-rus |
busin. |
Performance Standards on Social and Environmental Sustainability |
Стандарты эффективности в области социального и экологического развития (issued by IFC) |
Markbusiness |
344 |
13:34:40 |
eng-rus |
bank. |
wide range of electronic banking services |
широкий спектр электронных банковских услуг |
Mag A |
345 |
13:34:26 |
eng-rus |
progr. |
form of declaration |
форма объявления |
ssn |
346 |
13:34:11 |
eng-rus |
gen. |
lancette |
Ланцет (хирургический инструмент с обоюдоострым лезвием) |
EliaPasternak |
347 |
13:32:53 |
eng-rus |
sec.sys. |
police station |
отдел полиции |
Andrey Truhachev |
348 |
13:26:34 |
rus-ger |
fodd. |
органическое сухое вещество |
oTS |
Marina P |
349 |
13:25:12 |
eng-rus |
med. |
renal congestion |
почечная конгестия |
alemaster |
350 |
13:22:37 |
eng-rus |
dipl. |
Duration and Termination |
срок действия и расторжение (договора, соглашения) |
Аревик |
351 |
13:19:02 |
eng-rus |
footwear |
hard toe puff |
жёсткий подносок |
Yuriy83 |
352 |
13:17:05 |
rus-ger |
gen. |
находиться в критическом положении |
sich auf dünnes Eis begeben |
rariska |
353 |
13:13:47 |
eng-rus |
gen. |
in remote access mode |
в режиме удалённого доступа |
Mag A |
354 |
13:13:41 |
eng-rus |
dipl. |
Anti-bribery Compliance |
Соблюдение требований антикоррупционного законодательства |
Аревик |
355 |
13:11:04 |
eng-rus |
dipl. |
Compliance with Laws and Regulations |
Соблюдение законов и постановлений |
Аревик |
356 |
13:09:17 |
eng-rus |
gen. |
for good or ill |
на беду или на счастье |
boggler |
357 |
13:03:46 |
eng-rus |
med. |
myogeloses |
миогелоз |
alemaster |
358 |
13:01:36 |
eng-rus |
med. |
tendopathies |
тендопатия |
alemaster |
359 |
13:01:23 |
eng-rus |
gen. |
for some obscure reason |
по непонятной причине |
Дмитрий_Р |
360 |
12:57:20 |
rus-ger |
progr. |
кнопка прямого вызова |
Direktruftaste |
art_fortius |
361 |
12:55:13 |
eng-rus |
intell. |
NIE |
Официальная оценка директором ЦРУ разведданных по определённому вопросу (Nftional Intelligence Estimate; региогу) |
Gorfunkelmichael |
362 |
12:54:30 |
eng-rus |
gen. |
pitch |
конспективное устное представление бизнес плана |
Pavel |
363 |
12:53:54 |
rus-fre |
gen. |
по ходу |
par rapport au sens de (Le réceptacle est monté sur la partie amont (par rapport au sens de l'écoulement d'air) de la poutre.) |
I. Havkin |
364 |
12:53:20 |
rus-ger |
polygr. |
денситометр |
Farbdichtemesser |
pina colada |
365 |
12:52:35 |
rus-ger |
offic. |
в лице |
in der Person (des Herrn (Gen.)) |
Andrey Truhachev |
366 |
12:49:55 |
eng-rus |
chem. |
chemical feedstock |
сырье для химического производства |
MichaelBurov |
367 |
12:45:48 |
eng-rus |
gen. |
do wrong |
поступать несправедливо (Ex. "Alas, my love, you do me wrong to cast me out discourteously.") |
Vadim Rouminsky |
368 |
12:45:40 |
eng-rus |
offic. |
for Kaluga Oblast |
по Калужской области |
Andrey Truhachev |
369 |
12:43:39 |
rus-ger |
tax. |
Управление Федеральной налоговой службы по Калужской области |
Verwaltung des Föderalen Steuerdienstes für das Gebiet Kaluga |
Andrey Truhachev |
370 |
12:43:00 |
eng-rus |
tax. |
Department of the Federal Tax Service for Kaluga Oblast |
Управление Федеральной налоговой службы по Калужской области |
Andrey Truhachev |
371 |
12:39:34 |
eng-ger |
tax. |
Department of the Federal Tax Service |
Verwaltung des Föderalen Steuerdienstes |
Andrey Truhachev |
372 |
12:38:42 |
rus-ger |
tax. |
Управление федеральной налоговой службы |
Verwaltung des Föderalen Steuerdienstes |
Andrey Truhachev |
373 |
12:38:16 |
eng-rus |
cardiol. |
Diffuse vasculopathy |
Диффузная васкулопатия |
Vicci |
374 |
12:37:58 |
rus |
abbr. tax. |
УФНС |
Управление федеральной налоговой службы |
Andrey Truhachev |
375 |
12:37:18 |
eng |
gen. |
employment fund |
unemployment fund |
4uzhoj |
376 |
12:37:08 |
rus-ger |
tax. |
УФНС |
Verwaltung des Föderalen Steuerdienstes |
Andrey Truhachev |
377 |
12:35:06 |
rus-fre |
gen. |
исправить ситуацию |
redresser la barre |
Verb |
378 |
12:29:15 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
trim squirt |
кромочный гидронож |
Mila_Wawilowa |
379 |
12:28:54 |
rus-spa |
gen. |
ооновский |
onusiano |
DINicole |
380 |
12:27:25 |
rus-spa |
gen. |
миротворческие силы ООН |
los cascos azules de la ONU |
DINicole |
381 |
12:27:20 |
rus |
abbr. sec.sys. |
ОП |
отдел полиции |
Andrey Truhachev |
382 |
12:27:14 |
rus-ger |
law |
Инспекция ФНС |
Inspektion des föderalen Steueramtes (Россия) |
Andrey Truhachev |
383 |
12:27:07 |
eng-rus |
med. |
catarrh of the bladder |
воспаление мочевого пузыря |
alemaster |
384 |
12:26:26 |
eng-rus |
electr.eng. |
automatic firefighting system |
установка автоматического пожаротушения |
kathryn |
385 |
12:26:11 |
eng-rus |
tech. |
carbonisation |
коксование |
MichaelBurov |
386 |
12:25:55 |
eng-rus |
law |
the Federal Tax Service Inspection |
Инспекция ФНС (Россия) |
Andrey Truhachev |
387 |
12:25:18 |
eng-rus |
med. |
renal hyperemia |
гиперемия почек |
alemaster |
388 |
12:24:44 |
rus-ger |
progr. |
задать в конфигурации |
freigeben (напр., кнопку) |
art_fortius |
389 |
12:24:17 |
rus |
oil.proc. |
коксование |
КОКС |
MichaelBurov |
390 |
12:23:29 |
eng-rus |
oil.proc. |
COK |
КОКС |
MichaelBurov |
391 |
12:21:49 |
eng-rus |
vulg. |
male demon |
гомосексуалист |
Дмитрий_Р |
392 |
12:18:19 |
eng-rus |
gen. |
have a genius for |
иметь дар к |
Дмитрий_Р |
393 |
12:18:07 |
eng-rus |
oil.proc. |
distillate fuel |
дистилятное топливо (непр.) |
MichaelBurov |
394 |
12:17:34 |
eng-rus |
meas.inst. |
click rate analysis |
измерения шумовых щелчков |
Godzilla |
395 |
12:11:30 |
eng-rus |
law, ADR |
certificate of incorporation |
устав общества |
Andrey Truhachev |
396 |
12:01:31 |
eng-rus |
audit. |
forensic research |
криминалистический анализ, криминалистическая диагностика |
beserg |
397 |
12:00:28 |
eng-rus |
chromat. |
integration counts |
Объединённые подсчитанные числа (измерение отклика с детектора) |
Charlotte Malkavian |
398 |
11:58:19 |
rus-epo |
gen. |
храбрый |
brava |
urbrato |
399 |
11:58:07 |
eng-rus |
pharm. |
bapineuzumab |
бапинейзумаб (прототип лекарства для болезни Альцгеймера, представляет собой моноклональное антитело к бета-амилоидным накоплениям) |
Игорь_2006 |
400 |
11:58:03 |
rus-epo |
gen. |
удалой |
brava |
urbrato |
401 |
11:57:51 |
rus-epo |
gen. |
смелый |
brava |
urbrato |
402 |
11:57:35 |
rus-epo |
gen. |
прекрасный |
brava |
urbrato |
403 |
11:56:42 |
rus-epo |
gen. |
отважный |
brava |
urbrato |
404 |
11:56:29 |
rus-epo |
gen. |
замечательный |
brava |
urbrato |
405 |
11:56:15 |
rus-epo |
gen. |
достойный |
brava |
urbrato |
406 |
11:55:47 |
rus-epo |
gen. |
любимый |
brava (народом, публикой) |
urbrato |
407 |
11:55:32 |
rus-epo |
gen. |
бравый |
brava |
urbrato |
408 |
11:55:30 |
rus-ger |
tech. |
прямоугольная резьба |
Vierkantgewinde |
marinik |
409 |
11:55:01 |
rus-epo |
gen. |
славный |
brava |
urbrato |
410 |
11:53:56 |
rus-epo |
gen. |
водка |
brando |
urbrato |
411 |
11:53:38 |
rus-epo |
gen. |
бренди |
brando |
urbrato |
412 |
11:53:02 |
rus-epo |
gen. |
сук |
branĉo |
urbrato |
413 |
11:52:49 |
rus-epo |
gen. |
рукав |
branĉo (реки) |
urbrato |
414 |
11:52:41 |
eng-rus |
comp.graph. |
Object Actions Editor |
редактор команд объекта |
Yanamahan |
415 |
11:52:02 |
rus-epo |
gen. |
ветка |
branĉo |
urbrato |
416 |
11:51:46 |
rus-epo |
gen. |
разряд |
branĉo (в классификации) |
urbrato |
417 |
11:51:13 |
rus-epo |
gen. |
отрог |
branĉo (горной цепи) |
urbrato |
418 |
11:50:56 |
rus-epo |
gen. |
отрасль |
branĉo (науки) |
urbrato |
419 |
11:50:39 |
rus-epo |
gen. |
ответвление |
branĉo (дороги) |
urbrato |
420 |
11:50:21 |
rus-epo |
gen. |
ветвь |
branĉo |
urbrato |
421 |
11:45:46 |
rus-ger |
telecom. |
система технологической связи |
Intercom-Anlage |
art_fortius |
422 |
11:40:10 |
rus-ger |
gen. |
неотменяемое обязательство |
unwiderrufliche Verpflichtung |
Ремедиос_П |
423 |
11:36:50 |
eng-rus |
jewl. |
T-Spline |
Т-сплайн поверхность |
Yanamahan |
424 |
11:36:20 |
eng-rus |
fin. |
replacement transaction |
замещающая транзакция |
Irina Zavizion |
425 |
11:34:28 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
протаскивание полотна |
Bahnmitnahme |
Mila_Wawilowa |
426 |
11:33:26 |
ger |
gen. |
VDIV |
Vielen Dank im Voraus |
Mila_Wawilowa |
427 |
11:29:45 |
eng-rus |
inf. |
dog pile |
куча мала (Urbandictionary.com: a group of people jumping on on person and creating a tower of people while crushing the people on bottom.) |
Tetiana Diakova |
428 |
11:23:29 |
eng-rus |
oil.proc. |
carboniser |
КОКС |
MichaelBurov |
429 |
11:23:12 |
eng-rus |
slang |
long downtime |
длительный простой (техники) |
Damirules |
430 |
11:22:17 |
eng |
abbr. oil.proc. |
COK |
coking |
MichaelBurov |
431 |
11:22:03 |
rus-ger |
tech. |
Фильтрующая система с активированным углём |
Aktivkohlefiltersystem |
Ilya T |
432 |
11:21:36 |
eng-rus |
gen. |
in minute detail |
досконально |
Дмитрий_Р |
433 |
11:20:07 |
eng-rus |
geogr. |
Erlianhaote |
Эрлианхаут |
Anastasia Shkurko |
434 |
11:15:10 |
eng-rus |
vet.med. |
bovine immunodeficiency virus |
вирус бычьего иммунодефицита |
ННатальЯ |
435 |
11:14:57 |
rus-ger |
tech. |
Смеситель с длинным валом |
Langachsrührwerk |
Ilya T |
436 |
11:13:05 |
eng-rus |
vet.med. |
FIV |
вирус кошачьего иммунодефицита |
ННатальЯ |
437 |
11:11:28 |
eng-rus |
gen. |
cytotoxic effect |
цитотоксический эффект |
EliaPasternak |
438 |
11:11:05 |
rus-epo |
gen. |
рукав |
brako (реки) |
urbrato |
439 |
11:10:37 |
rus-epo |
tech. |
рукоять |
brako |
urbrato |
440 |
11:10:21 |
rus-epo |
tech. |
рукоятка |
brako |
urbrato |
441 |
11:10:13 |
rus-ger |
telecom. |
выборочная блокировка кнопок |
Selektive Tastensperre |
art_fortius |
442 |
11:09:45 |
rus-epo |
tech. |
плечо |
brako (рычага) |
urbrato |
443 |
11:09:24 |
rus-epo |
tech. |
ручка |
brako |
urbrato |
444 |
11:08:42 |
rus-epo |
gen. |
рука |
brako (вся или выше кисти) |
urbrato |
445 |
11:00:57 |
eng-rus |
ecol. |
gas-laden fluids |
жидкости, содержащие газы |
ambassador |
446 |
10:59:57 |
rus-ger |
telecom. |
запись голосового сообщения |
Sprachspeichertrack |
art_fortius |
447 |
10:58:35 |
eng-rus |
electr.eng. |
field bus |
корпусная шина (tk-neva.ru) |
amorgen |
448 |
10:54:48 |
rus-ita |
cinema |
озвучивание |
sonorizzazione (ж.р.) |
Lantra |
449 |
10:49:48 |
rus-ger |
gen. |
патрульно-постовая служба |
Einsatz- und Streifendienst |
4uzhoj |
450 |
10:46:43 |
eng-rus |
electr.eng. |
Surge Arrestor |
Ограничитель перенапряжения (ОПН) |
Maksym Novyk |
451 |
10:46:13 |
rus-ger |
telecom. |
сигнал тихой тревоги |
stiller Alarm |
art_fortius |
452 |
10:38:42 |
eng-rus |
med. |
withdrawal rate |
показатель досрочного прекращения участия в исследовании |
Amadey |
453 |
10:38:17 |
eng-rus |
cloth. |
touch and close fastener |
застёжка-липучка |
r313 |
454 |
10:28:00 |
eng-rus |
law |
foster the efforts |
направить усилия (Cooperation intends to foster the efforts to develop and/or strengthen the following areas, inter alia: europa.eu) |
Bogdan._ |
455 |
10:27:04 |
rus-ger |
construct. |
проём для выравнивания избыточного давления |
Überdruckschutzöffnung |
Andreas L |
456 |
10:24:54 |
eng-rus |
tech. |
swell test |
испытание на разбухание (напр., уплотнений) |
a_v_galkin |
457 |
10:23:52 |
rus-fre |
gen. |
передать в полноправную собственность |
transférer en pleine propriété |
Anna Perret |
458 |
10:19:18 |
eng-rus |
comp.graph. |
shortcut tool |
инструмент контекстного меню |
Yanamahan |
459 |
10:14:50 |
eng-rus |
gen. |
Cadastral Register |
кадастр недвижимости (а если инстанция, то Registry : who has become Director General of The Swedish Mapping, Cadastral and Land Registry ...) |
OLGA P. |
460 |
9:57:26 |
eng-rus |
jewl. |
Z Offset |
смещение по оси Z |
Yanamahan |
461 |
9:48:36 |
rus-ita |
offic. |
с немедленным вступлением в силу |
con decorrenza immediata |
Lantra |
462 |
9:40:19 |
eng-rus |
slang |
thieves |
жульё |
stonedhamlet |
463 |
9:26:56 |
rus-ita |
offic. |
отсутствует по уважительной причине |
assente giustificato |
Lantra |
464 |
9:09:11 |
eng-rus |
tech. |
Gel strength |
прочность студня (по Блюму; см. ГОСТ 25183.8-82) |
masenda |
465 |
9:06:17 |
eng-rus |
tech. |
Bloom value |
прочность студня по Блюму (для определения прочности желатинового студня (см. ГОСТ 25183.3-82)) |
masenda |
466 |
9:00:49 |
rus-ger |
auto. |
тюнинговать, улучшать Auto |
auffrisieren |
varksn |
467 |
8:38:05 |
eng-rus |
slang |
gun |
волына |
stonedhamlet |
468 |
8:28:13 |
eng-rus |
law |
standard-based |
сформулированный на основе общих, относительно-определённых норм, требующих конкретизации в процессе правоприменения |
ВолшебниКК |
469 |
8:27:00 |
eng-rus |
law |
rule-based |
сформулированный на основе точных, однозначных предписаний |
ВолшебниКК |
470 |
8:15:33 |
eng-rus |
gen. |
isopropylene |
изопропилен |
translit-nvrsk |
471 |
8:10:55 |
rus-ger |
law |
регистрирующий орган |
Registerbehörde (регистрация торговой марки) |
Andrey Truhachev |
472 |
8:03:11 |
rus-ger |
econ. |
КПП |
Code für den Grund der steuerlichen Erfassung |
Andrey Truhachev |
473 |
8:01:41 |
eng-rus |
econ. |
code of reason for tax registration |
код причины постановки на учёт (КПП) |
Andrey Truhachev |
474 |
8:00:54 |
eng-ger |
econ. |
code of reason for tax registration |
Code für den Grund der steuerlichen Erfassung |
Andrey Truhachev |
475 |
7:59:23 |
rus-ger |
econ. |
код причины постановки на учёт |
Code für den Grund der steuerlichen Erfassung (KPP) |
Andrey Truhachev |
476 |
7:55:29 |
rus |
abbr. econ. |
КПП |
код причины постановки на учет |
Andrey Truhachev |
477 |
7:54:23 |
eng-rus |
product. |
bead blasting of surface |
дробенаклёп (is the process of removing surface deposits by applying fine glass beads at a low pressure without damaging the surface) |
redseasnorkel |
478 |
7:48:08 |
eng-ger |
econ. |
Ministry of the Russian Federation for Taxes and Levies |
Ministerium der RF für Steuern und Abgaben |
Andrey Truhachev |
479 |
7:30:15 |
rus-ger |
econ. |
основной государственный регистрационный номер |
Handelsregisternummer (немецкий аналог) |
Andrey Truhachev |
480 |
7:22:43 |
eng-rus |
fin. |
capacity payment |
плата за резервирование мощности (A payment received in exchange for making electrical capacity available.) |
visitor |
481 |
7:21:24 |
eng-rus |
gen. |
at-risk |
незащищённый |
MargeWebley |
482 |
7:17:43 |
rus-ger |
econ. |
ИНН |
Steuernummer |
Andrey Truhachev |
483 |
7:03:52 |
eng-rus |
auto. |
register a car |
регистрировать автомобиль |
Andrey Truhachev |
484 |
7:01:59 |
rus-ger |
auto. |
регистрировать автомобиль |
das Auto anmelden |
Andrey Truhachev |
485 |
6:58:21 |
eng-rus |
gen. |
people as a resource |
человеческий ресурс |
MargeWebley |
486 |
6:54:05 |
rus-ger |
police |
УМВД |
Regionalverwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten |
Andrey Truhachev |
487 |
6:47:33 |
eng-rus |
UN |
World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development |
Всемирный день культурного разнообразия во имя диалога и развития (провозглашенный Генеральной Ассамблеей ООН в декабре 2002 года и ежегодно отмечаемый 21 мая) |
kadzeno |
488 |
6:38:55 |
rus-ger |
auto. |
ГИБДД |
Strassenverkehrsamt (швейцарский аналог) |
Andrey Truhachev |
489 |
6:27:22 |
rus-ger |
auto. |
автотранспортная инспекция |
Strassenverkehrsamt (Швейцарии) |
Andrey Truhachev |
490 |
6:24:40 |
rus-ger |
auto. |
ГИБДД |
Straßenverkehrsbehörde (немецкий аналог) |
Andrey Truhachev |
491 |
6:20:22 |
eng-rus |
gen. |
trans-regional |
межрайонный |
Andrey Truhachev |
492 |
6:14:47 |
eng-ger |
auto. |
road authority |
Straßenverkehrsbehörde |
Andrey Truhachev |
493 |
6:14:27 |
eng-ger |
auto. |
Traffic Safety Administration |
Straßenverkehrsbehörde |
Andrey Truhachev |
494 |
6:14:04 |
eng-ger |
auto. |
street traffic authority |
Straßenverkehrsbehörde |
Andrey Truhachev |
495 |
6:13:55 |
eng-ger |
auto. |
the Road Safety Authority |
Straßenverkehrsbehörde |
Andrey Truhachev |
496 |
6:10:13 |
rus-ger |
auto. |
госавтоинспекция |
Straßenverkehrsbehörde |
Andrey Truhachev |
497 |
6:08:33 |
rus-ger |
auto. |
автоинспекция |
Straßenverkehrsbehörde |
Andrey Truhachev |
498 |
6:08:05 |
rus-ger |
auto. |
автотранспортная инспекция |
Straßenverkehrsbehörde |
Andrey Truhachev |
499 |
6:07:09 |
rus-ger |
auto. |
госавтоинспекция |
Kraftfahrzeugbehörde |
Andrey Truhachev |
500 |
6:04:12 |
eng-ger |
auto. |
Department of Motor Vehicles |
Kraftfahrzeugbehörde |
Andrey Truhachev |
501 |
5:55:47 |
rus-ger |
auto. |
автоинспекция |
Kraftfahrzeugzulassungsstelle |
Andrey Truhachev |
502 |
5:55:14 |
rus-ger |
auto. |
автотранспортная инспекция |
Kraftfahrzeugzulassungsstelle |
Andrey Truhachev |
503 |
5:53:59 |
rus |
auto. |
Государственная инспекция безопасности дорожного движения |
автотранспортная инспецкция |
Andrey Truhachev |
504 |
5:51:49 |
eng-ger |
auto. |
Driver and Vehicle Licensing Agency |
Kraftfahrzeugzulassungsstelle (Br.) |
Andrey Truhachev |
505 |
5:51:21 |
eng-ger |
auto. |
Driver and Vehicle Licensing Agency |
Kraftfahrzeugzulassungsstelle |
Andrey Truhachev |
506 |
5:37:02 |
eng-ger |
auto. |
the State Traffic Safety Inspectorate |
die staatliche Inspektion der Straßenverkehrssicherheit |
Andrey Truhachev |
507 |
5:11:11 |
rus-ger |
cust. |
Центральная Акцизная Таможня |
Zentralamt für Verbrauchsteuern und Zölle |
Andrey Truhachev |
508 |
5:10:28 |
eng-ger |
cust. |
The Central Board of Customs and Excise |
Zentralamt für Verbrauchsteuern und Zölle |
Andrey Truhachev |
509 |
4:36:39 |
rus-ger |
auto. |
номер шасси |
Fahrgestell-Nr. |
Andrey Truhachev |
510 |
4:28:45 |
rus-ger |
auto. |
номер кузова |
Fahrzeug-Identifikationsnummer |
Andrey Truhachev |
511 |
4:14:27 |
eng-rus |
auto. |
tag number |
государственный регистрационный знак |
Andrey Truhachev |
512 |
4:03:13 |
rus-ger |
gen. |
модификация |
Baureihe |
Andrey Truhachev |
513 |
3:15:42 |
eng-rus |
med. |
choking hazard |
опасность удушения (can be a choking hazard /could pose a choking hazard to children – может привести к опасности удушения для детей) |
mangcorn |
514 |
2:58:21 |
eng-rus |
progr. |
A variable declaration declares a variable of the specified type |
Объявление переменной описывает переменную заданного типа (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
ssn |
515 |
2:55:07 |
eng-rus |
progr. |
variable of the specified type |
переменная заданного типа |
ssn |
516 |
2:51:25 |
rus-fre |
build.mat. |
вагонка |
lambris |
Nelia |
517 |
2:51:20 |
eng-rus |
progr. |
future values of the signal |
будущие значения этого сигнала |
ssn |
518 |
2:50:42 |
eng-rus |
progr. |
future values |
будущие значения (сигнала) |
ssn |
519 |
2:47:17 |
rus-fre |
met. |
нитроцементация |
NITROCARBURATION |
Joujou |
520 |
2:46:41 |
eng-rus |
progr. |
signal assignment statement |
оператор назначения сигнала |
ssn |
521 |
2:44:48 |
eng-rus |
progr. |
value of a signal |
значение сигнала |
ssn |
522 |
2:42:18 |
eng-rus |
progr. |
initial values of the signals |
начальные значения сигналов |
ssn |
523 |
2:41:15 |
rus-fre |
cosmet. |
производные кожи |
phanères (ногти и волосы) |
transland |
524 |
2:38:14 |
eng-rus |
progr. |
corresponding net |
соответствующая цепь |
ssn |
525 |
2:34:09 |
eng-rus |
progr. |
initial values of drivers |
начальные значения драйверов |
ssn |
526 |
2:29:42 |
eng-rus |
progr. |
Ports of any mode are also signals |
Порты любого вида также являются сигналами (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
ssn |
527 |
2:26:53 |
eng-rus |
progr. |
be also |
также являться (кем(чем)) |
ssn |
528 |
2:19:47 |
eng-rus |
progr. |
ports of any mode |
порты любого вида |
ssn |
529 |
2:17:29 |
eng-rus |
progr. |
time component of the transaction |
компонент времени этой транзакции |
ssn |
530 |
2:17:17 |
eng-rus |
gen. |
unmistakably |
явственно |
Liv Bliss |
531 |
2:16:05 |
eng-rus |
progr. |
time component |
компонент времени (напр., транзакции) |
ssn |
532 |
2:12:39 |
eng-rus |
progr. |
start of simulation |
начало моделирования |
ssn |
533 |
2:09:56 |
eng-rus |
progr. |
initial contents of each driver |
начальное содержимое каждого драйвера |
ssn |
534 |
2:08:02 |
eng-rus |
progr. |
initial contents |
начальное содержимое (напр., драйвера) |
ssn |
535 |
2:04:09 |
eng-rus |
progr. |
value component of a transaction |
компонент значения транзакции |
ssn |
536 |
2:03:04 |
eng-rus |
progr. |
value component |
компонент значения (напр., транзакции) |
ssn |
537 |
2:00:43 |
eng-rus |
progr. |
default value associated with a scalar signal |
неявное значение, сопоставленное со скалярным сигналом |
ssn |
538 |
1:55:19 |
eng-rus |
progr. |
every scalar subelement of that signal |
каждый скалярный подэлемент этого сигнала |
ssn |
539 |
1:53:53 |
eng-rus |
gen. |
commemoration speech |
речь, посвящённая памяти (чего-либо, кого-либо) |
Andrey Truhachev |
540 |
1:52:51 |
eng-ger |
gen. |
commemoration speech |
Gedenkrede |
Andrey Truhachev |
541 |
1:49:31 |
rus-ger |
gen. |
поминальная речь |
Gedenkrede |
Andrey Truhachev |
542 |
1:49:30 |
eng-rus |
progr. |
driver in a given process |
драйвер в конкретном процессе |
ssn |
543 |
1:48:18 |
rus-ger |
gen. |
поминальная речь |
Gedächtnisrede |
Andrey Truhachev |
544 |
1:47:57 |
eng-rus |
progr. |
given process |
конкретный процесс |
ssn |
545 |
1:43:09 |
eng-rus |
progr. |
resolved signal of composite type |
разрешённый сигнал составного типа |
ssn |
546 |
1:42:37 |
eng-rus |
sec.sys. |
fire suppression |
ликвидации очагов возгорания |
Rori |
547 |
1:39:37 |
eng-rus |
gen. |
commemorative address |
речь, посвящённая памяти |
Andrey Truhachev |
548 |
1:38:54 |
eng-rus |
gen. |
VR Helmet |
шлем виртуальной реальности |
framboise |
549 |
1:38:48 |
eng-rus |
progr. |
actual in a port map clause |
фактический параметр в описании распределения портов |
ssn |
550 |
1:38:34 |
rus-ger |
gen. |
речь, посвящённая памяти |
Denkrede |
Andrey Truhachev |
551 |
1:37:22 |
rus-ger |
gen. |
речь, посвящённая памяти |
Gedenkrede (кого-либо, чего-либо)) |
Andrey Truhachev |
552 |
1:29:36 |
eng-rus |
progr. |
one source of signal |
один источник сигнала |
ssn |
553 |
1:27:52 |
eng-rus |
progr. |
source of signal |
источник сигнала |
ssn |
554 |
1:25:22 |
eng-ger |
gen. |
memorial address |
Gedenkrede |
Andrey Truhachev |
555 |
1:23:02 |
rus-ger |
gen. |
памятник жертвам Холокоста |
Holocaust-Gedenkstätte |
Andrey Truhachev |
556 |
1:22:17 |
rus-ger |
gen. |
мемориал жертвам Холокоста |
Holocaust-Gedenkstätte |
Andrey Truhachev |
557 |
1:21:42 |
eng-rus |
progr. |
collection of the corresponding formal ports |
совокупность соответствующих формальных портов |
ssn |
558 |
1:21:36 |
rus-ger |
gen. |
мемориал жертвам Холокоста |
Holocaust-Mahnmal (в Берлине) |
Andrey Truhachev |
559 |
1:21:03 |
eng-rus |
progr. |
corresponding formal ports |
соответствующие формальные порты |
ssn |
560 |
1:20:31 |
eng-ger |
gen. |
holocaust memorial |
Holocaust-Mahnmal |
Andrey Truhachev |
561 |
1:20:23 |
eng-rus |
progr. |
corresponding formal port |
соответствующий формальный порт |
ssn |
562 |
1:20:15 |
eng-ger |
gen. |
holocaust memorial |
Holocaust-Mahnmal (in Berlin) |
Andrey Truhachev |
563 |
1:19:44 |
eng-rus |
progr. |
formal ports |
формальные порты |
ssn |
564 |
1:18:44 |
eng-rus |
gen. |
stretch an image |
растягивать изображение |
Andrew052 |
565 |
1:17:24 |
eng-rus |
progr. |
formal port |
формальный порт |
ssn |
566 |
1:16:37 |
eng-rus |
gen. |
crop image |
обрезать изображение |
Andrew052 |
567 |
1:12:07 |
eng-rus |
gen. |
downsample |
понизить разрешение, снизить разрешение |
Bobbyy |
568 |
0:57:27 |
rus-est |
med. |
цитостатик |
tsütostaatravim |
SBS |
569 |
0:56:47 |
eng-rus |
progr. |
port map |
распределение портов |
ssn |
570 |
0:56:05 |
eng-rus |
progr. |
map |
распределение |
ssn |
571 |
0:55:04 |
eng-ger |
gen. |
memorial day |
Gedenktag |
Andrey Truhachev |
572 |
0:54:32 |
eng-ger |
gen. |
Memorial Day |
Heldengedenktag (USA) |
Andrey Truhachev |
573 |
0:51:58 |
eng-ger |
gen. |
memorial day |
Gedenktag |
Andrey Truhachev |
574 |
0:46:24 |
eng-rus |
progr. |
subelement of a resolved signal of composite type |
подэлемент разрешённого сигнала составного типа |
ssn |
575 |
0:44:33 |
rus |
oil.proc. |
УКР |
установка каталитического реформинга <редк.> |
MichaelBurov |
576 |
0:42:57 |
rus |
oil.proc. |
КР |
каталитический реформинг <редк.> |
MichaelBurov |
577 |
0:42:30 |
rus-est |
med. |
капельно-инфузионная система |
tilkinfusioonsüsteem |
SBS |
578 |
0:40:02 |
rus |
oil.proc. |
каткрекинг |
ККФ |
MichaelBurov |
579 |
0:39:59 |
eng-rus |
progr. |
signal has multiple sources and it is not a resolved signal |
сигнал имеет множество источников, не являясь при этом разрешённым сигналом |
ssn |
580 |
0:38:56 |
eng-rus |
oil.proc. |
catalytic cracking |
ККФ |
MichaelBurov |
581 |
0:34:59 |
eng-rus |
progr. |
multiple sources |
множество источников |
ssn |
582 |
0:32:44 |
eng |
abbr. comp. |
TransLattice Elastic Database |
TED |
ВВладимир |
583 |
0:29:25 |
rus-ger |
cosmet. |
наложить румяна |
Rouge auflegen |
Andrey Truhachev |
584 |
0:28:22 |
eng-rus |
cosmet. |
rouge |
наложить румяна |
Andrey Truhachev |
585 |
0:28:03 |
eng-rus |
cosmet. |
rouge |
накладывать румяна |
Andrey Truhachev |
586 |
0:27:04 |
eng-ger |
cosmet. |
apply rouge |
Rouge auflegen |
Andrey Truhachev |
587 |
0:26:21 |
rus-ger |
cosmet. |
накладывать румяна |
Rouge auflegen |
Andrey Truhachev |
588 |
0:25:54 |
eng-rus |
progr. |
elaboration of a description |
предвыполнение описания |
ssn |
589 |
0:16:30 |
eng-ger |
gen. |
paint one's face |
sich schminken |
Andrey Truhachev |
590 |
0:14:53 |
rus-ger |
gen. |
накладывать макияж |
sich schminken |
Andrey Truhachev |
591 |
0:13:49 |
eng-rus |
gen. |
apply make-up |
накладывать макияж |
Andrey Truhachev |
592 |
0:12:37 |
eng-rus |
gen. |
apply make-up |
накладывать грим |
Andrey Truhachev |
593 |
0:11:58 |
eng-rus |
gen. |
apply make-up |
пользоваться косметикой |
Andrey Truhachev |
594 |
0:10:12 |
eng-ger |
gen. |
apply make-up |
sich schminken |
Andrey Truhachev |
595 |
0:08:44 |
eng-rus |
gen. |
make oneself up |
подкрашиваться |
Andrey Truhachev |