Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Terms added by users
Select a language
English
French
German
Russian
25.11.2004
<<
|
>>
1
23:46:52
rus-fre
gen.
дублёнка
manteau
m
mouton retourné
Iricha
2
23:41:39
rus-fre
gen.
лампочка перегорела
l'ampoule a grillé
Iricha
3
23:40:34
rus-fre
gen.
перегореть
griller
(о лампочке)
Iricha
4
23:39:23
rus-fre
gen.
табакерка
blague
f
à tabac
Iricha
5
22:33:38
rus-fre
gen.
антиоксидант
anti-oxydant
Iricha
6
21:45:05
eng-rus
law
moral and material incentives for employees
меры морального и материального поощрения работников
Leonid Dzhepko
7
21:30:34
rus-fre
gen.
удачная сделка ; выгодная сделка
bonne affaire
f
Iricha
8
21:29:07
rus-fre
gen.
полезный совет
conseil
m
pratique
Iricha
9
20:25:36
eng-rus
law
agreement on delegation of authority of sole executive body
договор о передаче полномочий единоличного исполнительного органа
(компании)
Leonid Dzhepko
10
19:30:59
eng-rus
law
restated charter
устав в новой редакции
(компании)
Leonid Dzhepko
11
19:07:56
eng-rus
law
interim decree
временное постановление
Leonid Dzhepko
12
19:00:33
rus-ger
gen.
рост цен
Preisaufschwung,m
friolera
13
18:55:09
rus
abbr.
ЕГРПО
Единый государственный регистр предприятий и организаций
всех форм собственности и хозяйствования
Leonid Dzhepko
14
18:46:42
eng-rus
law
disclosure letter
информационное письмо
(в контексте ценных бумаг)
Leonid Dzhepko
15
18:37:11
eng-rus
chem.
synthon
синтон
(
isu.ru
)
marusha
16
17:55:09
rus
abbr.
ЕГРПО
Единый государственный регистр предприятий и организаций
(всех форм собственности и хозяйствования)
Leonid Dzhepko
17
17:52:00
eng-rus
gen.
employee identification
рабочее удостоверение
alex
18
17:40:08
eng-rus
post
Undeliverable
Адресат выбыл
(отметка почты на возвращаемом письме)
Leonid Dzhepko
19
17:39:11
eng-rus
post
Undeliverable
Адресат не значится
(отметка почты на возвращаемом письме)
Leonid Dzhepko
20
17:25:05
eng-rus
geogr.
Gaza Strip
сектор Газа
alex
21
15:39:09
eng-rus
invest.
pinpoint investment
точечная инвестиция
Joyo
22
15:12:19
eng-rus
O&G
flowhead
то же, что surface test tree = поверхностная испытательная фонтанная арматура
Углов
23
14:49:06
eng-rus
O&G
STT
сокр. от
surface testing tree = поверхностная испытательная фонтанная арматура
Углов
24
14:45:05
eng-rus
law
at reasonable cost to the Company
по разумной стоимости для Компании
(в тексте договора)
Leonid Dzhepko
25
14:28:45
eng-rus
polit.
Ministry of Property Relations
Министерство имущественных отношений
Gr. Sitnikov
26
13:48:53
rus-fre
gen.
предложить
proposer
greenadine
27
13:48:03
rus-fre
formal
указать на
attirer l'attention sur
(обратить внимание на что-л.)
greenadine
28
13:43:11
rus-ger
gen.
выражение
Redemittel
fattie
29
13:42:00
rus-fre
gen.
с учётом
vu
greenadine
30
13:40:40
rus-fre
gen.
прошлый
dernier
greenadine
31
13:39:52
rus-fre
inf.
вообще-то
en fait
greenadine
32
13:38:59
rus-fre
relig.
Иоанн Предтеча
Saint
Jean le Précurseur
Iricha
33
13:37:42
rus-fre
gen.
оставаться
rester
greenadine
34
13:36:25
rus-fre
inf.
это непросто
c'est pas gagné
greenadine
35
13:36:18
rus-fre
relig.
Иоанн Креститель
Saint
Jean-Baptiste
Iricha
36
13:33:08
rus-fre
hist.
Понтий Пилат
Ponce Pilate
Iricha
37
13:31:46
rus-fre
hist.
Ирод Антипа
Hérode Antipas
Iricha
38
13:28:08
rus-fre
gen.
сила привычки
force
f
de l'habitude
Iricha
39
13:25:05
rus-fre
gen.
культурные мероприятия
événements
m
culturels
Iricha
40
13:20:42
rus-fre
comp.
масштабируемый
scalable
(о компьютерной программе)
greenadine
41
13:16:34
rus-fre
gen.
я наелся
je cale
Iricha
42
13:14:37
rus-fre
gen.
отоспаться
dormir son content
Iricha
43
13:13:15
rus-fre
gen.
отсыпаться
dormir son content
Iricha
44
13:11:31
rus-fre
gen.
выспаться
dormir son content
Iricha
45
13:09:47
rus-fre
gen.
высыпаться
dormir son content
(спать достаточно)
Iricha
46
13:05:05
rus-fre
gen.
до какого года
jusqu'à quelle année
Iricha
47
13:03:37
rus-fre
gen.
французский как иностранный
français langue étrangère
FLE
Iricha
48
13:02:43
rus-fre
gen.
русский как иностранный
РКИ
russe langue étrangère
Iricha
49
12:41:52
rus-fre
gen.
анекдот
blague
f
Iricha
50
12:37:42
rus-fre
gen.
сталинские репрессии
purges
f
staliniennes
Iricha
51
12:37:14
eng-rus
gen.
gauss rifle
винтовка Гаусса
bk
52
12:36:53
eng-rus
fant./sci-fi.
gauss rifle
гауссова винтовка
(стреляет за счёт разгона заряда в электромагнитном поле)
bk
53
12:34:11
rus-fre
gen.
день борьбы со спидом
journée
f
anti-sida
Iricha
54
11:44:35
eng-rus
law
garbage removal services
услуги по вывозу мусора
Leonid Dzhepko
55
11:25:50
eng-rus
law
Sberbank branch
отделение Сберегательного банка
Leonid Dzhepko
56
11:07:31
eng-rus
law
be counted towards the Buyer's obligation to pay the Purchase Price
засчитываться в счёт погашения обязательства Покупателя уплатить Продавцу Цену
(в тексте договора купли-продажи недвижимости)
Leonid Dzhepko
57
11:03:16
eng-rus
law
Option Purchase Agreement
договор преимущественного права
(в рамках сделки купли-продажи недвижимости)
Leonid Dzhepko
58
10:55:39
eng-rus
gen.
formerly known as
в прошлом он же
alex
59
10:53:09
eng-rus
law
completed facility acceptance report
акт приёмки законченного строительством объекта
(строительство)
Leonid Dzhepko
60
10:53:02
eng
abbr.
formerly known as
f.k.a.
(сравни: aka (also known as))
alex
61
10:50:19
eng
abbr.
formerly known as
fka
(сравни: aka (also known as))
alex
62
10:48:14
eng-rus
gen.
a.k.a.
он же
alex
63
10:13:57
eng-rus
law
pursuant to the terms and procedures set forth in this Agreement
на условиях и в порядке, определяемых настоящим Договором
(в тексте договора)
Leonid Dzhepko
64
10:11:22
eng-rus
gen.
waitstaff
официанты
(персонал, обслуживающий клиентов)
Oleg Sollogub
65
10:02:34
eng-rus
gen.
which means
а значит
T
66
9:53:02
eng
gen.
f.k.a.
formerly known as
(сравни: aka (also known as))
alex
67
9:50:19
eng
gen.
fka
formerly known as
(сравни: aka (also known as))
alex
68
9:49:34
eng-rus
gen.
HPS lamp
натриевая лампа
(High Pressure Sodium)
Porcia
69
9:45:53
eng-rus
gen.
waitperson
официант
(любого пола, вместо "waiter or waitress")
Oleg Sollogub
70
9:43:07
eng
abbr. oil.proc.
CCR
continuous catalyst regeneration
Katerina.br
71
8:43:07
eng
abbr. oil.proc.
CCR
Conradson carbon residue
Katerina.br
72
7:59:20
eng-rus
gen.
ratchet up
увеличивать
(напр., pressure – давление on – на кого-либо)
Alexander Demidov
73
5:10:23
eng-rus
O&G, sakh.a.
mining allotment
горноотводный акт
Yulia Sidorova
74
5:09:35
eng-rus
O&G, sakh.
cap weld
облицовочный шов
Elka
74 entries
<<
|
>>
Get short URL