1 |
23:58:47 |
eng-rus |
gen. |
pose as |
позиционировать себя |
pothead2104 |
2 |
23:55:33 |
eng-rus |
avia. |
vacate the runway |
освобождать ВПП |
lepre |
3 |
23:50:28 |
eng-rus |
ed. |
science communicator |
просветитель |
serrgio |
4 |
23:45:45 |
eng-rus |
med.appl. |
artificial sphincter |
искусственный сфинктер |
igisheva |
5 |
23:40:29 |
eng-rus |
disappr. |
stick in the mud |
замшелый |
pothead2104 |
6 |
23:35:49 |
rus-ger |
philos. |
таковость |
Solchheit |
Andrey Truhachev |
7 |
23:35:11 |
rus-ita |
met. |
компания D не допустит использования металлического лома или вторичного сырья , но допускается использование приравненных к первичным материалам литников и прибыли |
rottame o materiali riciclati non saranno accettati da D, mentre sono assimilati alla carica vergine i colatoi e le materozze |
massimo67 |
8 |
23:32:52 |
eng-rus |
neurol. |
peripheral innervation |
периферическая иннервация |
igisheva |
9 |
23:27:43 |
eng-rus |
book. |
the quality of comprising multiple stages |
многоэтапность |
SirReal |
10 |
23:27:17 |
eng-rus |
book. |
the quality of comprising multiple stages |
многостадийность |
SirReal |
11 |
23:27:09 |
eng-rus |
neurol. |
cortical disease |
болезнь коры головного мозга |
igisheva |
12 |
23:19:51 |
rus-srp |
gen. |
семейное положение |
породично стање |
Soulbringer |
13 |
23:18:46 |
rus-ger |
philos. |
таковость |
Sosein |
Andrey Truhachev |
14 |
23:17:11 |
eng-rus |
neurol. |
trans-spinal |
трансвертебральный |
igisheva |
15 |
23:14:58 |
eng-rus |
urol. |
storage function |
резервуарная функция |
igisheva |
16 |
23:14:28 |
eng-rus |
urol. |
voiding function |
эвакуаторная функция |
igisheva |
17 |
23:11:17 |
rus |
abbr. mil. |
СГИ |
Сдаточные государственные испытания (Несколько некорректня аббревиатура, но в СМИ и выступлениях отдельных "экспертов" пристутствует) |
serrgio |
18 |
23:08:01 |
eng-rus |
pharm. |
Dr V.M. Medical College |
Медицинский колледж имени доктора Вайшампайан |
irinaloza23 |
19 |
23:07:56 |
eng-rus |
ed. |
compulsory subject |
обязательная дисциплина |
Virgo9 |
20 |
22:57:36 |
rus-ger |
idiom. |
ломиться в закрытые двери |
mit dem Kopf gegen die Wand rennen |
Andrey Truhachev |
21 |
22:57:07 |
eng-rus |
idiom. |
run head against a wall |
ломиться в закрытые двери |
Andrey Truhachev |
22 |
22:56:23 |
rus-srp |
offic. |
дополнительные сведения |
додатна информација |
Soulbringer |
23 |
22:54:02 |
eng-rus |
idiom. |
run one's head against a wall |
ломиться в закрытую дверь |
Andrey Truhachev |
24 |
22:53:40 |
rus-ger |
idiom. |
ломиться в закрытую дверь |
mit dem Kopf gegen die Wand rennen |
Andrey Truhachev |
25 |
22:51:19 |
rus-srp |
gen. |
существенный вклад в развитие общества |
суштински допринос развоју друштва |
Soulbringer |
26 |
22:51:02 |
eng-rus |
gen. |
chime with |
перекликаться |
pothead2104 |
27 |
22:50:18 |
rus-ger |
idiom. |
прошибать стену лбом |
mit dem Kopf gegen die Wand rennen |
Andrey Truhachev |
28 |
22:49:34 |
eng-rus |
idiom. |
run one's head against a wall |
прошибать лбом стену |
Andrey Truhachev |
29 |
22:49:14 |
rus-tgk |
sport. |
сумо |
сумо |
В. Бузаков |
30 |
22:47:59 |
rus-ger |
idiom. |
прошибать лбом стену |
mit dem Kopf gegen die Wand rennen |
Andrey Truhachev |
31 |
22:40:50 |
rus-tgk |
tech. |
формовочная глина |
гили қолибрезӣ |
В. Бузаков |
32 |
22:39:11 |
rus-tgk |
tech. |
тепломер |
гармиченкунак |
В. Бузаков |
33 |
22:38:12 |
rus-tgk |
tech. |
теплоснабжение |
гармитаъминкунӣ |
В. Бузаков |
34 |
22:37:01 |
rus-tgk |
tech. |
теплообмен |
гармиивазкунӣ |
В. Бузаков |
35 |
22:36:22 |
rus-tgk |
tech. |
теплообменник |
гармиивазкунак |
В. Бузаков |
36 |
22:35:27 |
rus-tgk |
tech. |
маховик |
гардона |
В. Бузаков |
37 |
22:33:04 |
rus-tgk |
tech. |
гайка |
гайка |
В. Бузаков |
38 |
22:29:15 |
rus-tgk |
hydrol. |
гидрология |
обшиносӣ |
В. Бузаков |
39 |
22:29:12 |
rus-ita |
med. |
лучевая терапия |
terapia radiante |
Timote Suladze |
40 |
22:28:49 |
rus-tgk |
hydrol. |
гидролог |
обшинос |
В. Бузаков |
41 |
22:27:53 |
rus-tgk |
hydrol. |
гидрологические исследования |
тадқиқоти обшиносӣ |
В. Бузаков |
42 |
22:26:57 |
rus-tgk |
hydrol. |
гидрологические особенности |
хусусиятҳои гидрологӣ |
В. Бузаков |
43 |
22:26:46 |
rus-tgk |
hydrol. |
гидрологические характеристики |
хусусиятҳои гидрологӣ |
В. Бузаков |
44 |
22:25:51 |
rus-tgk |
hydrol. |
гидрологический цикл |
даври гидрологӣ |
В. Бузаков |
45 |
22:23:32 |
rus-tgk |
gen. |
гидрологические работы |
корҳои гидрологӣ |
В. Бузаков |
46 |
22:23:28 |
eng-rus |
idiom. |
be off one's rocker |
подвинуться рассудком (be out of one's mind) |
Val_Ships |
47 |
22:22:31 |
rus-tgk |
hydrol. |
гидрологические характеристики |
мушаххасоти гидрологӣ |
В. Бузаков |
48 |
22:21:31 |
rus-tgk |
hydrol. |
гидролог |
мутахассиси гидрология |
В. Бузаков |
49 |
22:20:24 |
rus-tgk |
hydrol. |
гидрологический |
гидрологӣ |
В. Бузаков |
50 |
22:19:57 |
rus-tgk |
hydrol. |
гидрология |
гидрология |
В. Бузаков |
51 |
22:19:38 |
rus-tgk |
hydrol. |
гидролог |
гидролог |
В. Бузаков |
52 |
22:18:57 |
eng-rus |
inf. |
schlong |
елдак (vulgar slang; a large man's penis: stop fiddling with your schlong Jimmy) |
Val_Ships |
53 |
22:17:17 |
rus-tgk |
hydrogeol. |
гидрогеологический |
гидрогеологӣ |
В. Бузаков |
54 |
22:16:49 |
rus-tgk |
hydrogeol. |
экологическая гидрогеология |
гидрогеологияи экологӣ |
В. Бузаков |
55 |
22:16:04 |
rus-tgk |
hydrogeol. |
гидрогеология |
гидрогеология |
В. Бузаков |
56 |
22:15:46 |
rus-tgk |
hydrogeol. |
гидрогеолог |
гидрогеолог |
В. Бузаков |
57 |
22:14:12 |
eng-ger |
inf. |
be stumped |
mit seiner Weisheit am Ende sein |
Andrey Truhachev |
58 |
22:13:59 |
eng-ger |
inf. |
be stumped |
mit seinem Latein am Ende sein |
Andrey Truhachev |
59 |
22:13:36 |
eng-ger |
inf. |
be stumped |
ratlos sein |
Andrey Truhachev |
60 |
22:13:18 |
eng-rus |
inf. |
be stumped |
находиться в ступоре |
Andrey Truhachev |
61 |
22:12:56 |
rus-ger |
inf. |
находиться в ступоре |
mit seiner Weisheit am Ende sein |
Andrey Truhachev |
62 |
22:12:41 |
rus-ger |
inf. |
находиться в ступоре |
mit seinem Latein am Ende sein |
Andrey Truhachev |
63 |
22:12:19 |
rus-ger |
inf. |
находиться в ступоре |
ratlos sein |
Andrey Truhachev |
64 |
22:11:58 |
rus-tgk |
geol. |
геолого-технический |
геологию техникӣ |
В. Бузаков |
65 |
22:11:41 |
rus-ger |
inf. |
быть в ступоре |
ratlos sein |
Andrey Truhachev |
66 |
22:11:07 |
rus-tgk |
geol. |
с геологической точки зрения |
аз нуқтаи назари геологӣ |
В. Бузаков |
67 |
22:10:11 |
eng-rus |
inf. |
be stumped |
быть в ступоре |
Andrey Truhachev |
68 |
22:09:54 |
rus-tgk |
geol. |
геологический |
геологӣ |
В. Бузаков |
69 |
22:09:26 |
rus-tgk |
geol. |
инженерная геология |
геологияи муҳандисӣ |
В. Бузаков |
70 |
22:09:01 |
rus-tgk |
geol. |
геология нефти и газа |
геологияи нафту газ |
В. Бузаков |
71 |
22:07:37 |
rus-tgk |
geol. |
геология |
геология |
В. Бузаков |
72 |
22:07:21 |
rus-tgk |
gen. |
геолог |
геолог |
В. Бузаков |
73 |
22:06:35 |
rus-tgk |
geol. |
сложный геологический рельеф |
релефи мураккаби геологӣ |
В. Бузаков |
74 |
22:04:14 |
rus-tgk |
geol. |
геологический процесс |
раванди геологӣ |
В. Бузаков |
75 |
22:02:56 |
rus-tgk |
geol. |
геологоразведочная экспедиция |
экспедитсияи иктишофи геологӣ |
В. Бузаков |
76 |
22:02:00 |
rus-tgk |
geol. |
геологическая партия |
партияи геологӣ |
В. Бузаков |
77 |
22:00:54 |
eng-rus |
polit. |
lying press |
лживая пресса |
Andrey Truhachev |
78 |
22:00:37 |
rus-tgk |
geol. |
Международный союз геологических наук |
Иттиҳоди байналмилалии илмҳои геологӣ |
В. Бузаков |
79 |
21:57:54 |
eng-rus |
food.ind. |
shock-freezing |
шоковая заморозка |
Alex Lilo |
80 |
21:56:42 |
eng-rus |
media. |
mendacious press |
лживая пресса |
Andrey Truhachev |
81 |
21:56:11 |
rus-tgk |
geol. |
геологическая информация |
иттилооти геологӣ |
В. Бузаков |
82 |
21:55:18 |
rus-srp |
gen. |
вклад в науку |
допринос науци |
Soulbringer |
83 |
21:54:53 |
rus-tgk |
geol. |
геологическая разведка |
иктишофи геологӣ |
В. Бузаков |
84 |
21:54:43 |
rus-srp |
gen. |
вклад |
допринос |
Soulbringer |
85 |
21:54:24 |
rus-srp |
bank. |
вклад |
депозит |
Soulbringer |
86 |
21:53:25 |
rus-tgk |
geol. |
геологическая съёмка |
аксбардории геологӣ |
В. Бузаков |
87 |
21:51:18 |
rus-tgk |
gen. |
геологические работы |
корҳои геологӣ |
В. Бузаков |
88 |
21:49:11 |
rus-tgk |
geol. |
геолог |
мутахассиси геология |
В. Бузаков |
89 |
21:48:34 |
rus-tgk |
geol. |
геологическая информация |
маълумоти геологӣ |
В. Бузаков |
90 |
21:45:19 |
rus-tgk |
geol. |
главный геолог |
саргеолог |
В. Бузаков |
91 |
21:44:14 |
rus-tgk |
geol. |
Главное управление геологии при Правительстве Республики Таджикистан |
Саридораи геологияи назди Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон |
В. Бузаков |
92 |
21:43:03 |
eng-rus |
idiom. |
castle on a cloud |
приют |
VLZ_58 |
93 |
21:41:38 |
eng |
Игорь Миг abbr. AmE |
TOW |
Tube-launched Optically-tracked Wire-guided |
Игорь Миг |
94 |
21:40:55 |
rus-tgk |
geol. |
начальник геологической партии |
сардори партияи геологӣ |
В. Бузаков |
95 |
21:37:54 |
rus-tgk |
geol. |
серпентинит |
серпентинит |
В. Бузаков |
96 |
21:37:51 |
eng |
Игорь Миг abbr. |
TOW |
ПТРК TOW / Tube Launched, Optically Tracked, Wire Guided Missile Weapon System |
Игорь Миг |
97 |
21:36:14 |
rus-tgk |
|
ветвистый |
сернавда |
В. Бузаков |
98 |
21:35:45 |
rus-srp |
radio |
беспроводные наушники |
бежичне слушалице |
Soulbringer |
99 |
21:35:31 |
rus-tgk |
|
многослойный |
серқабат |
В. Бузаков |
100 |
21:35:00 |
rus-tgk |
|
досыта |
то серӣ |
В. Бузаков |
101 |
21:34:24 |
rus-tgk |
|
многожёнство |
серзанӣ |
В. Бузаков |
102 |
21:33:53 |
rus-tgk |
|
дымный |
сердуд |
В. Бузаков |
103 |
21:33:52 |
eng |
Игорь Миг abbr. |
TOW |
Tube-launched, Optically-tracked, Wire command data link Guided Missile Weapon System |
Игорь Миг |
104 |
21:33:12 |
rus-tgk |
|
сербы |
сербҳо |
В. Бузаков |
105 |
21:32:46 |
rus-tgk |
|
сербский |
сербиягӣ |
В. Бузаков |
106 |
21:32:21 |
rus-tgk |
|
сербский |
сербӣ |
В. Бузаков |
107 |
21:31:54 |
rus-tgk |
|
лесистый |
сербеша |
В. Бузаков |
108 |
21:31:32 |
rus-tgk |
|
снежный |
сербарф |
В. Бузаков |
109 |
21:31:06 |
rus-tgk |
|
серб |
серб |
В. Бузаков |
110 |
21:30:08 |
rus-tgk |
construct. |
сульфатостойкий цемент |
сементи ба сулфат тобовар |
В. Бузаков |
111 |
21:29:35 |
rus-ita |
med. |
гнойничковые заболевания кожи |
malattie pustolose della pelle |
Timote Suladze |
112 |
21:29:32 |
eng-rus |
TV |
authorial TV show |
авторская программа |
VLZ_58 |
113 |
21:29:03 |
eng-rus |
TV |
authorial program |
авторская программа (The Russian TV show Vremena [Times] represents a synthesis of Western and Soviet models. Vremena was what is known in Russian as an authorial [avtorskaya] program, organized around the personality and concerns of a charismatic broadcaster who adopts the stance of a leading intellectual.) |
VLZ_58 |
114 |
21:29:00 |
eng-rus |
|
be a thing |
быть признанным |
Wittlich |
115 |
21:27:32 |
eng-rus |
|
land reclamation |
осушение участков озёр, болот, рек, морей с целью создания на них твёрдых почв |
dreamjam |
116 |
21:27:29 |
rus-tgk |
|
цемент |
семент |
В. Бузаков |
117 |
21:26:51 |
rus-srp |
tech. |
конструктивный расчёт |
конструктивни прорачун |
Soulbringer |
118 |
21:25:27 |
eng-rus |
univer. |
Vellore Institute of Technology |
Технологический институт Веллуру |
igisheva |
119 |
21:25:02 |
rus-ger |
real.est. |
развёрнутая застроенная площадь / Brutto-Grundfläche |
BGF |
Brücke |
120 |
21:25:00 |
eng-rus |
hemat. |
oligochromaemia |
олигохромемия |
buraks |
121 |
21:24:56 |
rus-tgk |
seism. |
сейсмология |
сейсмология |
В. Бузаков |
122 |
21:24:32 |
rus-tgk |
seism. |
сейсмолог |
сейсмолог |
В. Бузаков |
123 |
21:24:10 |
rus-tgk |
seism. |
сейсмологический |
сейсмологӣ |
В. Бузаков |
124 |
21:24:04 |
rus-srp |
|
научная статья |
научни чланак |
Soulbringer |
125 |
21:22:52 |
rus-srp |
|
научный труд |
научно дело (В произношении боснийских сербов и черногорцев - "научно дјело") |
Soulbringer |
126 |
21:20:39 |
rus-srp |
O&G |
нефтяная промышленность |
нафтна индустрија |
Soulbringer |
127 |
21:20:08 |
rus-tgk |
|
сейф |
сейф |
В. Бузаков |
128 |
21:18:10 |
rus-srp |
comp.graph. |
3D-моделирование |
3D моделирање |
Soulbringer |
129 |
21:17:29 |
eng-rus |
idiom. |
drunk back |
пьян в стельку |
Yeldar Azanbayev |
130 |
21:15:28 |
rus-srp |
softw. |
программный пакет |
програмски пакет |
Soulbringer |
131 |
21:15:23 |
eng-rus |
idiom. |
dry run |
генеральная проверка |
Yeldar Azanbayev |
132 |
21:14:19 |
eng-rus |
idiom. |
dry-cleaning business |
химчистка |
Yeldar Azanbayev |
133 |
21:13:53 |
rus-tgk |
|
трижды |
се бор |
В. Бузаков |
134 |
21:13:42 |
rus-tgk |
|
три раза |
се бор |
В. Бузаков |
135 |
21:13:31 |
eng-rus |
idiom. |
dry up! |
затухни! |
Yeldar Azanbayev |
136 |
21:13:25 |
eng-rus |
|
World Meteorological Organisation |
Всемирная Метеорологическая Организация |
Кинопереводчик |
137 |
21:13:17 |
rus-tgk |
|
трижды |
се дафъа |
В. Бузаков |
138 |
21:13:04 |
rus-tgk |
|
три раза |
се дафъа |
В. Бузаков |
139 |
21:12:39 |
rus-ita |
met. |
литники и прибыли |
colatoi e le materozze |
massimo67 |
140 |
21:12:28 |
rus-tgk |
|
полевой |
саҳроӣ |
В. Бузаков |
141 |
21:12:06 |
eng-rus |
idiom. |
dry that out |
фраза, разоблачающая лжеца |
Yeldar Azanbayev |
142 |
21:11:37 |
rus-ita |
met. |
литниковый канал, литник |
colatoio |
massimo67 |
143 |
21:11:22 |
rus-tgk |
|
сцена |
саҳна |
В. Бузаков |
144 |
21:11:14 |
rus-tgk |
|
арена |
саҳна |
В. Бузаков |
145 |
21:10:16 |
rus-tgk |
|
страница |
саҳифа |
В. Бузаков |
146 |
21:10:05 |
eng-rus |
idiom. |
drive at |
иметь в виду |
Yeldar Azanbayev |
147 |
21:09:17 |
rus-tgk |
|
аутентичный |
саҳеҳ |
В. Бузаков |
148 |
21:09:16 |
eng-rus |
idiom. |
drive home |
добить дело |
Yeldar Azanbayev |
149 |
21:09:02 |
rus-tgk |
|
подлинный |
саҳеҳ |
В. Бузаков |
150 |
21:08:52 |
rus-tgk |
|
достоверный |
саҳеҳ |
В. Бузаков |
151 |
21:08:40 |
rus-tgk |
|
безошибочный |
саҳеҳ |
В. Бузаков |
152 |
21:08:37 |
eng-rus |
idiom. |
drive home |
доказать |
Yeldar Azanbayev |
153 |
21:08:27 |
rus-tgk |
|
правильный |
саҳеҳ |
В. Бузаков |
154 |
21:08:16 |
rus-srp |
tech. |
несущая способность |
моћ ношења |
Soulbringer |
155 |
21:08:15 |
rus-tgk |
|
верный |
саҳеҳ |
В. Бузаков |
156 |
21:07:59 |
rus-tgk |
|
точный |
саҳеҳ |
В. Бузаков |
157 |
21:07:46 |
rus-tgk |
|
здоровый |
саҳеҳ |
В. Бузаков |
158 |
21:07:34 |
rus-tgk |
|
невредимый |
саҳеҳ |
В. Бузаков |
159 |
21:07:24 |
rus-tgk |
|
целый |
саҳеҳ |
В. Бузаков |
160 |
21:06:34 |
rus-tgk |
|
обман зрения |
саҳви назар |
В. Бузаков |
161 |
21:06:05 |
rus-tgk |
|
ошибка |
саҳв |
В. Бузаков |
162 |
21:05:03 |
rus-tgk |
|
тяжёлый |
сахт |
В. Бузаков |
163 |
21:05:00 |
eng-rus |
Игорь Миг mil. |
TOW |
ПТРК TOW / Tube Launched, Optically Tracked, Wire Guided /= TOW/ Missile Weapon System (США) |
Игорь Миг |
164 |
21:04:56 |
eng-rus |
idiom. |
drive a nail into coffin |
свести в могилу (кого-либо) |
Yeldar Azanbayev |
165 |
21:04:38 |
rus-tgk |
|
плотный |
сахт |
В. Бузаков |
166 |
21:04:28 |
rus-tgk |
|
жёсткий |
сахт |
В. Бузаков |
167 |
21:04:16 |
rus-tgk |
|
крепкий |
сахт |
В. Бузаков |
168 |
21:04:04 |
rus-tgk |
|
твёрдый |
сахт |
В. Бузаков |
169 |
21:03:35 |
rus-tgk |
|
щедрость |
саховат |
В. Бузаков |
170 |
21:03:11 |
rus-tgk |
|
щедрый |
сахӣ |
В. Бузаков |
171 |
21:02:47 |
rus-tgk |
|
сахароза |
сахароза |
В. Бузаков |
172 |
21:02:16 |
rus-srp |
tech. |
надёжное оборудование |
поуздано постројење |
Soulbringer |
173 |
21:00:12 |
rus-srp |
|
надёжный работник |
поуздан радник |
Soulbringer |
174 |
20:59:47 |
rus-tgk |
law |
судебный |
судӣ |
В. Бузаков |
175 |
20:59:21 |
rus-tgk |
law |
в судебном порядке |
бо тартиби судӣ |
В. Бузаков |
176 |
20:58:55 |
rus-tgk |
law |
в судебном порядке |
ба тариқи судӣ |
В. Бузаков |
177 |
20:58:02 |
rus-tgk |
law |
судебно-правовой |
судию ҳуқуқӣ |
В. Бузаков |
178 |
20:57:10 |
rus-srp |
|
надёжный человек |
поуздан човек |
Soulbringer |
179 |
20:57:01 |
rus-tgk |
law |
отсылаться в суд |
ба суд фиристода шудан |
В. Бузаков |
180 |
20:56:50 |
rus-tgk |
law |
отправляться в суд |
ба суд фиристода шудан |
В. Бузаков |
181 |
20:56:39 |
rus-tgk |
law |
направляться в суд |
ба суд фиристода шудан |
В. Бузаков |
182 |
20:56:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
TOW |
тяжёлый ПТРК BGM-71 TO (Тяжёлый противотанковый ракетный комплекс (ПТРК) BGM-71 TOW был разработан во второй половине 1960-х годов с целью стать основным бронебойным комплексом США и их союзников по НАТО.) |
Игорь Миг |
183 |
20:55:47 |
rus-tgk |
law |
отсылаться в суд |
ба суд ирсол карда шудан |
В. Бузаков |
184 |
20:55:17 |
rus-tgk |
law |
направляться в суд |
ба суд ирсол карда шудан |
В. Бузаков |
185 |
20:54:50 |
rus-ita |
|
Контейнерные перевозки (или контейнеризация |
Containerizzazione (грузоперевозки с использованием стандартных контейнеров, укладка грузов в контейнеры) |
massimo67 |
186 |
20:54:32 |
rus-tgk |
law |
направлять в суд |
ба суд ирсол кардан |
В. Бузаков |
187 |
20:54:23 |
rus-srp |
|
надёжный |
поуздан |
Soulbringer |
188 |
20:53:33 |
rus-tgk |
law |
Верховный Суд Республики Таджикистан |
Суди Олии Ҷумҳурии Тоҷикистон |
В. Бузаков |
189 |
20:53:05 |
rus-tgk |
law |
экономический суд |
суди иқтисодӣ |
В. Бузаков |
190 |
20:52:39 |
rus-tgk |
law |
высший экономический суд |
суди олии иқтисодӣ |
В. Бузаков |
191 |
20:51:30 |
rus-srp |
comp.graph. |
графическое представление |
графичко представљање |
Soulbringer |
192 |
20:51:21 |
rus-tgk |
law |
суд по месту жительства |
суди маҳалли зист |
В. Бузаков |
193 |
20:51:01 |
eng |
Игорь Миг abbr. |
TOW |
ПТРК BGM-71 TOW |
Игорь Миг |
194 |
20:50:34 |
rus-tgk |
law |
суд по месту исполнения приговора |
суди маҳалли иҷрои ҳукм |
В. Бузаков |
195 |
20:50:09 |
rus-tgk |
law |
суд по месту жительства |
суди маҳалли истиқомат |
В. Бузаков |
196 |
20:47:40 |
rus-srp |
|
столетие |
стогодишњица (Столетний юбилей) |
Soulbringer |
197 |
20:47:37 |
rus-tgk |
law |
суд апелляционной инстанции |
суди марҳилаи апеллятсионӣ |
В. Бузаков |
198 |
20:46:23 |
rus-srp |
|
столетие |
век (Единица измерения времени, равная 100 годам. В произношении боснийских сербов и черногорцев - "вúјек".) |
Soulbringer |
199 |
20:46:01 |
rus-ger |
busin. |
договор о присоединении |
Angliederungsvertrag |
Siegie |
200 |
20:44:12 |
rus-tgk |
law |
суд надзорной инстанции |
суди марҳилаи назоратӣ |
В. Бузаков |
201 |
20:43:04 |
rus-tgk |
law |
суд второй инстанции |
суди марҳилаи дуввум |
В. Бузаков |
202 |
20:42:29 |
rus-tgk |
law |
суд первой инстанции |
суди марҳилаи якум |
В. Бузаков |
203 |
20:42:05 |
rus-tgk |
law |
суд первой инстанции |
суди марҳилаи аввал |
В. Бузаков |
204 |
20:41:09 |
rus-srp |
automat. |
средства и системы автоматики |
средства и системи аутоматике |
Soulbringer |
205 |
20:40:52 |
eng-rus |
market. |
image campaign |
имиджевая кампания |
dragonfly_89 |
206 |
20:40:51 |
eng-rus |
idiom. |
drive the nail to the head |
вбить гвоздь по самую шляпку |
Yeldar Azanbayev |
207 |
20:40:09 |
rus-tgk |
law |
суд кассационной инстанции |
суди марҳилаи кассатсионӣ |
В. Бузаков |
208 |
20:39:46 |
eng-rus |
idiom. |
drink to that |
выпить за |
Yeldar Azanbayev |
209 |
20:39:08 |
rus-tgk |
law |
кассационный суд |
суди кассатсионӣ |
В. Бузаков |
210 |
20:37:24 |
rus-tgk |
mil. |
военный суд |
суди ҳарбӣ |
В. Бузаков |
211 |
20:36:49 |
rus-tgk |
law |
верховный суд |
суди олӣ |
В. Бузаков |
212 |
20:36:17 |
rus-tgk |
law |
районный суд |
суди ноҳиявӣ |
В. Бузаков |
213 |
20:35:43 |
rus-tgk |
law |
независимый суд |
суди мустақил |
В. Бузаков |
214 |
20:35:19 |
rus-tgk |
law |
нижестоящий суд |
суди марҳилаи поёнӣ |
В. Бузаков |
215 |
20:34:08 |
rus-tgk |
law |
конституционный суд |
суди конститутсионӣ |
В. Бузаков |
216 |
20:33:18 |
rus-ita |
|
сильный холо |
freddo intenso (gelo, algore) |
massimo67 |
217 |
20:32:35 |
rus-tgk |
law |
компетентный суд |
суди босалоҳият |
В. Бузаков |
218 |
20:31:54 |
rus-tgk |
law |
беспристрастный суд |
суди беғараз |
В. Бузаков |
219 |
20:31:23 |
eng-rus |
idiom. |
drink out of the same bottle |
быть близкими друзьями |
Yeldar Azanbayev |
220 |
20:31:17 |
eng-rus |
chem. |
perchrolate |
перхлорат |
eugeene1979 |
221 |
20:30:59 |
eng-rus |
chem. |
chrolate |
хлорат |
eugeene1979 |
222 |
20:30:36 |
rus-srp |
|
еженощный |
сваконоћни |
Soulbringer |
223 |
20:30:35 |
eng-rus |
idiom. |
drink till all's blue |
напиться до чёртиков |
Yeldar Azanbayev |
224 |
20:30:11 |
rus-tgk |
law |
международные нормативно-правовые акты |
санадҳои меъёрии ҳуқуқии байналмилалӣ |
В. Бузаков |
225 |
20:29:46 |
rus-srp |
|
обыденный |
свакидашњи |
Soulbringer |
226 |
20:29:44 |
eng |
abbr. pharm. |
AMTE |
analytical method transfer exercise |
irinaloza23 |
227 |
20:28:19 |
rus-srp |
|
ежедневный |
свакодневни |
Soulbringer |
228 |
20:28:15 |
eng-rus |
idiom. |
dust out |
выметаться |
Yeldar Azanbayev |
229 |
20:27:24 |
rus-tgk |
law |
юридический документ |
санади ҳуқуқӣ |
В. Бузаков |
230 |
20:26:53 |
eng-rus |
idiom. |
duck soup |
очень легкое дело |
Yeldar Azanbayev |
231 |
20:26:52 |
rus-tgk |
law |
правовой документ |
санади ҳуқуқӣ |
В. Бузаков |
232 |
20:26:40 |
rus-tgk |
law |
правовой акт |
санади ҳуқуқӣ |
В. Бузаков |
233 |
20:25:53 |
rus-srp |
|
еженедельный |
сваконедељни (В произношении боснийских сербов и черногорцев - "сваконедјељни") |
Soulbringer |
234 |
20:25:12 |
eng-rus |
idiom. |
dumb dog |
молчаливый человек |
Yeldar Azanbayev |
235 |
20:24:58 |
rus-ger |
med. |
псевдо-полипозный |
pseudopolypös |
Capitoshka84 |
236 |
20:24:00 |
eng-rus |
idiom. |
dummy run |
генеральная репетиция |
Yeldar Azanbayev |
237 |
20:22:09 |
rus-srp |
|
ежемесячный |
свакомесечни (В произношении боснийских сербов и черногорцев - "свакомјесечни") |
Soulbringer |
238 |
20:21:14 |
eng-rus |
idiom. |
dutch treat |
вечеринка, где каждый платит за себя |
Yeldar Azanbayev |
239 |
20:21:04 |
rus-tgk |
law |
общие положения |
муқаррароти умумӣ |
В. Бузаков |
240 |
20:20:08 |
eng-rus |
idiom. |
dutch bargain |
односторонне выгодная сделка |
Yeldar Azanbayev |
241 |
20:19:05 |
rus-srp |
|
ежегодный |
свакогодишњи |
Soulbringer |
242 |
20:18:45 |
eng-rus |
idiom. |
dub up |
расплачиваться |
Yeldar Azanbayev |
243 |
20:14:46 |
eng-rus |
patents. |
description of useful model |
описание полезной модели |
WiseSnake |
244 |
20:14:10 |
eng-rus |
idiom. |
diphtheria, tetanus and pertussis |
дифтерия, столбняк и коклюш |
Yeldar Azanbayev |
245 |
20:12:23 |
eng-rus |
idiom. |
dip the bill |
выпить |
Yeldar Azanbayev |
246 |
20:12:05 |
eng-rus |
idiom. |
intellectual beard |
"умное" прикрытие (образованный и интеллигентный человек (обычно противоположенного пола), которого берут с собой на вечеринку (с коллегами) – см. beard – подружка гея) |
vogeler |
247 |
20:12:03 |
eng-rus |
slang |
skeez |
подонок, скользкий тип, извращенец |
Victoria_X |
248 |
19:57:40 |
rus-ita |
tech. |
с добавлением металлических иголок |
addittivato con aghi metallici |
massimo67 |
249 |
19:54:17 |
rus-ita |
tech. |
жаростойкий бетон, жаропрочный |
calcestruzzo refrattario |
massimo67 |
250 |
19:52:38 |
rus-ita |
tech. |
сверхмощная изоляция |
superisolante |
massimo67 |
251 |
19:37:50 |
eng-rus |
polygr. |
blow-in card |
рекламная вставка |
inn |
252 |
19:23:00 |
rus |
abbr. polygr. |
БКС |
бесшвейное клеевое скрепление |
inn |
253 |
19:22:40 |
eng-rus |
patents. |
as appended to Claim |
зависимый зависящий от пункта ... (о зависимом пункте формулы изобретения) |
I. Havkin |
254 |
19:22:20 |
rus-fre |
patents. |
зависимый зависящий от пункта... |
telle que rattachée à la revendication... (о зависимом пункте формулы изобретения) |
I. Havkin |
255 |
19:14:46 |
eng-rus |
|
acquire the nature of something |
обретать характер (чего-либо) |
buraks |
256 |
19:04:12 |
eng-rus |
hist. |
Russian Republic |
Российская Республика (Название государства существовавшего с 1 сентября по 25 октября 1917 года в (основном) в границах Российской Империи) |
serrgio |
257 |
18:52:41 |
rus-srp |
busin. |
бизнес-планирование |
бизнис планирање |
Soulbringer |
258 |
18:51:03 |
rus-srp |
econ. |
плановая стоимость |
планска вредност (В произношении боснийских сербов и черногорцев - "планска вријéдност") |
Soulbringer |
259 |
18:44:34 |
rus-srp |
construct. |
стройка |
градилиште (место, где производится это действие) |
Soulbringer |
260 |
18:34:57 |
rus-ger |
auto. |
дистанционное управление кнопками на рулевом колесе |
Lenkradfernbedienung |
bundesmarina |
261 |
18:26:34 |
eng-rus |
progr. |
exceptions support |
поддержка обработки исключений |
Alex_Odeychuk |
262 |
18:23:43 |
eng-rus |
|
enormous success |
невероятный успех |
triumfov |
263 |
18:22:28 |
rus-spa |
law |
преступление по предварительному сговору |
delito de concierto |
spanishru |
264 |
18:05:03 |
rus-spa |
law |
явка с повинной |
reconocimiento de la culpa |
spanishru |
265 |
18:03:06 |
eng-rus |
|
teaching load |
учебная нагрузка |
livebetter.ru |
266 |
17:49:37 |
rus-ger |
busin. |
внеочередное общее собрание участников |
Außerordentliche Gesellschafterversammlung |
Brücke |
267 |
17:46:11 |
eng-rus |
progr. |
exceptions support |
поддержка исключений |
Alex_Odeychuk |
268 |
17:45:53 |
eng-rus |
progr. |
add the exceptions support |
добавить поддержку исключений |
Alex_Odeychuk |
269 |
17:42:17 |
eng-rus |
softw. |
from the developers' viewpoint |
с точки зрения разработчика |
Alex_Odeychuk |
270 |
17:40:17 |
eng-rus |
progr. |
ad hoc predicate for array creation |
специальный предикат создания массива |
Alex_Odeychuk |
271 |
17:39:37 |
eng-rus |
progr. |
ad hoc predicate |
специальный предикат |
Alex_Odeychuk |
272 |
17:39:20 |
rus-ger |
ed. |
стратегическое управление предприятием |
strategisches Management |
arndt freiheit |
273 |
17:38:02 |
eng-rus |
progr. |
be passed to the predicate |
передаваться в предикат |
Alex_Odeychuk |
274 |
17:23:18 |
eng-rus |
progr. |
specialized library |
специализированная библиотека |
Alex_Odeychuk |
275 |
17:21:15 |
eng-rus |
progr. |
plethora of languages available onto the .NET platform |
семейство языков программирования для платформы .NET |
Alex_Odeychuk |
276 |
17:20:24 |
eng-rus |
progr. |
plethora of languages |
семейство языков |
Alex_Odeychuk |
277 |
17:19:58 |
eng-rus |
nucl.phys. |
targetry |
мишенный комплекс |
mangoo |
278 |
17:19:11 |
eng-rus |
progr. |
multi-paradigm programming in the context of the .NET platform |
многопарадигматическое программирование для платформы .NET |
Alex_Odeychuk |
279 |
17:17:12 |
rus-ger |
obs. |
пекарня |
Pfisterei |
Bedrin |
280 |
17:10:54 |
eng-rus |
|
ensconce oneself |
устраиваться |
Ремедиос_П |
281 |
17:10:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Jaish al-Fatah |
"Джаиш аль-Фатех" ("Джаиш аль-Фатех" (Армия завоевания, 30 000 человек): включает в себя "Джабхат ан-Нусру", "Ахрар аш-Шам" и ещё пять движений. Эта коалиция заняла Идлиб весной 2015 года и создала угрозу для Латакии на юго-западе, Алеппо на северо-востоке и Хамы на юге. Эта коалиция создала опасность дестабилизации внутриполитической ситуации в САР, что вынудило Россию начать наносить авиаудары по позициям боевиков (2015)) |
Игорь Миг |
282 |
17:09:46 |
eng-rus |
|
ensconce |
пристраивать |
Ремедиос_П |
283 |
17:07:15 |
eng-rus |
tech. |
pickup gear |
импульсный датчик частоты вращения |
Peter Cantrop |
284 |
17:04:07 |
rus-ger |
auto. |
система накаливания |
Glühanlage |
eye-catcher |
285 |
16:58:20 |
rus-srp |
busin. |
ход процедуры закупки |
ток поступка набавке |
Soulbringer |
286 |
16:54:05 |
rus-srp |
busin. |
процедура закупки |
поступак набавке |
Soulbringer |
287 |
16:53:31 |
eng-rus |
adv. |
display inventory |
пакет показов |
sheetikoff |
288 |
16:49:22 |
rus-ger |
|
подопытный кролик |
Versuchskarnickel |
bundesmarina |
289 |
16:46:46 |
rus-ger |
med. |
артефакт с повышенной прочностью |
Aufhärtungsartefakt |
Capitoshka84 |
290 |
16:45:11 |
rus-ita |
|
вытяжной вентилятор |
ventola di aspirazione |
armoise |
291 |
16:40:33 |
eng-rus |
mining. |
ore body |
рудный пласт |
StaceyPoly |
292 |
16:36:33 |
eng-rus |
idiom. |
direct authority |
прямая власть |
Yeldar Azanbayev |
293 |
16:35:19 |
eng-rus |
idiom. |
dirty dog |
дрянной человек |
Yeldar Azanbayev |
294 |
16:32:31 |
eng-rus |
idiom. |
dirty deed |
чёрное дело |
Yeldar Azanbayev |
295 |
16:30:38 |
eng-rus |
idiom. |
dish the dirt |
перемывать косточки |
Yeldar Azanbayev |
296 |
16:28:34 |
eng-rus |
idiom. |
distribute profits and losses |
распределять доходы и убытки |
Yeldar Azanbayev |
297 |
16:28:12 |
eng-rus |
|
fairly obvious lie |
вполне очевидная ложь |
Alex_Odeychuk |
298 |
16:27:54 |
eng-rus |
idiom. |
distribution department |
торговый отдел |
Yeldar Azanbayev |
299 |
16:27:11 |
eng-rus |
idiom. |
distal tingling on percussion |
признак Тинеля: возникновение болезненных парестезий в зоне иннервации исследуемого нерва при его перкуссии |
Yeldar Azanbayev |
300 |
16:25:59 |
eng-rus |
idiom. |
discount coupon |
талон, дающий право на приобретение товара по более низкой цене |
Yeldar Azanbayev |
301 |
16:25:06 |
eng-rus |
auto. |
Transmission Control Module |
автоматическая коробка передач (как функция или система) |
Aleksandra007 |
302 |
16:24:40 |
eng-rus |
idiom. |
discrepancy between |
расхождение |
Yeldar Azanbayev |
303 |
16:22:46 |
eng-rus |
idiom. |
disband a company |
ликвидировать компанию |
Yeldar Azanbayev |
304 |
16:21:59 |
eng-rus |
auto. |
Passenger Door Module |
Электронный модуль двери пассажира |
Aleksandra007 |
305 |
16:21:15 |
eng-rus |
auto. |
Driver Information Module |
Информационная панель водителя |
Aleksandra007 |
306 |
16:16:06 |
eng-rus |
AI. |
backward-chaining inference |
обратный логический вывод |
Alex_Odeychuk |
307 |
16:15:39 |
eng-rus |
AI. |
backward-chaining inference engine |
машина обратного логического вывода |
Alex_Odeychuk |
308 |
16:15:16 |
eng-rus |
AI. |
forward-chaining inference engine |
машина прямого логического вывода |
Alex_Odeychuk |
309 |
16:15:14 |
eng-rus |
idiom. |
dinner in the diner |
пообедать в вагоне-ресторане |
Yeldar Azanbayev |
310 |
16:14:52 |
eng-rus |
AI. |
forward-chaining inference |
прямой логический вывод |
Alex_Odeychuk |
311 |
16:14:44 |
rus-spa |
|
баркод |
código de barras |
spanishru |
312 |
16:14:30 |
eng-rus |
idiom. |
difficult for |
сложно для |
Yeldar Azanbayev |
313 |
16:14:28 |
rus-spa |
|
штриховой код |
código de barras |
spanishru |
314 |
16:14:11 |
eng-rus |
slang |
up to one's ears |
по уши в делах |
vogeler |
315 |
16:14:02 |
rus-ita |
|
баркод |
codice a barre |
spanishru |
316 |
16:13:48 |
eng-rus |
philos. |
reflection principle |
принцип рефлексии |
ssn |
317 |
16:13:38 |
eng-rus |
idiom. |
different in quality |
отличаться по качеству |
Yeldar Azanbayev |
318 |
16:12:24 |
eng-rus |
idiom. |
diamond of the first water |
чудесная вещь |
Yeldar Azanbayev |
319 |
16:07:16 |
eng-rus |
auto. |
Road Sign Information |
Система автоматического оповещения о дорожных знаках |
Aleksandra007 |
320 |
16:06:26 |
eng-rus |
product. |
deputy manager |
и.о. управляющего |
Yeldar Azanbayev |
321 |
16:06:13 |
eng-rus |
product. |
deputy manager |
и.о. начальника |
Yeldar Azanbayev |
322 |
16:06:07 |
eng-rus |
ling. |
prepositional phrase |
предложная группа |
ramix |
323 |
16:05:58 |
eng-rus |
product. |
deputy manager |
и.о. директора |
Yeldar Azanbayev |
324 |
15:59:14 |
eng-rus |
idiom. |
Go big or go home |
Побеждай или уходи |
nadi_slo |
325 |
15:59:07 |
eng-rus |
tech. |
I/P |
электропневматический (Current to Pneumatic) |
Johnny Bravo |
326 |
15:57:00 |
eng-rus |
tech. |
Current Signal |
сигнал тока |
Johnny Bravo |
327 |
15:56:29 |
eng-rus |
tech. |
Hydraulic Motor Operated Valve |
гидравлический клапан с электроприводом |
Johnny Bravo |
328 |
15:56:24 |
eng-rus |
polit. |
Russia's history was born in travail |
Россия выстрадала свою историю |
bigmaxus |
329 |
15:55:25 |
eng-rus |
tech. |
GS |
газ для КИП |
Johnny Bravo |
330 |
15:55:03 |
eng-rus |
tech. |
Instrument Gas Supply |
газ для КИП |
Johnny Bravo |
331 |
15:54:57 |
eng-rus |
tech. |
Instrument Gas Supply |
подача импульсного газа |
Johnny Bravo |
332 |
15:53:33 |
eng-rus |
biol. |
indicator enzyme, indicating enzyme |
индикаторный фермент |
buraks |
333 |
15:53:18 |
eng-rus |
electr.eng. |
input AC power |
источник питания переменного тока |
Alex_Odeychuk |
334 |
15:52:58 |
eng-rus |
tech. |
Flow Recorder Transmitter |
датчик расходомера-самописца |
Johnny Bravo |
335 |
15:52:56 |
eng-rus |
electr.eng. |
supply input AC power |
подсоединять источник питания переменного тока |
Alex_Odeychuk |
336 |
15:52:14 |
eng-rus |
electr.eng. |
connect input power |
подключить источник питания к прибору |
Alex_Odeychuk |
337 |
15:51:54 |
eng-rus |
|
shall not use smt other than for/to |
будет что-либо использовать только для |
Peter Cantrop |
338 |
15:50:19 |
eng-rus |
tech. |
FAHH |
аварийный сигнал уровня расхода потока выше верхнего допустимого предела (Flow Alarm High For Level Above FAH) |
Johnny Bravo |
339 |
15:49:33 |
eng-rus |
electr.eng. |
input power |
трёхфазный источник питания |
Alex_Odeychuk |
340 |
15:49:07 |
eng-rus |
tech. |
Emergency Shutdown Valve |
клапан-отсекатель |
Johnny Bravo |
341 |
15:48:39 |
eng-rus |
tech. |
ESDV |
клапан-отсекатель (Emergency Shutdown Valve) |
Johnny Bravo |
342 |
15:48:37 |
eng-rus |
auto. |
beam |
свет фар |
Aleksandra007 |
343 |
15:48:11 |
eng-rus |
electr.eng. |
VAC |
вольт (говоря о номинале источника питания переменного тока) |
Alex_Odeychuk |
344 |
15:48:01 |
eng-rus |
tech. |
E/I |
преобразователь "Электромагнитное Поле – Ток" |
Johnny Bravo |
345 |
15:47:12 |
rus-ger |
law |
претензии, касающиеся гарантийного обслуживания и ответственности |
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche |
dolmetscherr |
346 |
15:46:42 |
eng-rus |
tech. |
CSO |
опломбировано в открытом положении (Car Seal Open) |
Johnny Bravo |
347 |
15:46:17 |
eng-rus |
tech. |
car sealed closed |
опломбировано в закрытом положении |
Johnny Bravo |
348 |
15:46:00 |
eng-rus |
tech. |
Car Seal Close |
опломбировано в закрытом положении |
Johnny Bravo |
349 |
15:44:37 |
eng-rus |
tech. |
BS&W |
обводнённость |
Johnny Bravo |
350 |
15:43:59 |
eng-rus |
product. |
backlog of |
отставания в |
Yeldar Azanbayev |
351 |
15:43:26 |
eng-rus |
electr.eng. |
install a power cord |
проложить силовой кабель |
Alex_Odeychuk |
352 |
15:43:22 |
eng-rus |
tech. |
BS |
реле горелки (Burner Switch) |
Johnny Bravo |
353 |
15:43:07 |
rus-ita |
|
водопроводное и отопительное оборудование |
impianti termoidraulici |
armoise |
354 |
15:43:06 |
eng-rus |
tech. |
Burner Switch |
реле горелки |
Johnny Bravo |
355 |
15:41:37 |
eng-rus |
jarg. |
all correct |
нормалды |
Alex_Odeychuk |
356 |
15:41:34 |
eng-rus |
tech. |
BC |
контроллер горелки (Burner Controller) |
Johnny Bravo |
357 |
15:41:29 |
eng-rus |
product. |
competent technician |
грамотный специалист |
Yeldar Azanbayev |
358 |
15:41:14 |
eng-rus |
tech. |
AT |
датчик анализатора (Analysis Transmitter) |
Johnny Bravo |
359 |
15:40:52 |
eng-rus |
tech. |
Analysis Transmitter |
датчик анализатора |
Johnny Bravo |
360 |
15:40:26 |
eng-rus |
tech. |
ASDH |
отключение анализатора по высокому уровню (анализируемого параметра; Analysis Shutdown High) |
Johnny Bravo |
361 |
15:39:29 |
rus-srp |
construct. |
конструкторская документация |
конструкторска документација |
Soulbringer |
362 |
15:38:19 |
eng-rus |
tech. |
Analysis Controller |
контроллер анализатора |
Johnny Bravo |
363 |
15:35:03 |
eng-rus |
abbr. |
TUSD |
тыс. долл. США (thousand US dollars) |
Johnny Bravo |
364 |
15:32:52 |
eng-rus |
product. |
within organization |
внутри организации |
Yeldar Azanbayev |
365 |
15:31:25 |
eng-rus |
progr. |
object-oriented language of the selected platform |
объектно-ориентированный язык для целевой платформы |
Alex_Odeychuk |
366 |
15:30:22 |
rus-srp |
product. |
материально-технические ресурсы |
материјално-технички ресурси |
Soulbringer |
367 |
15:30:13 |
eng-rus |
progr. |
support of parameter passing |
поддержка передачи параметров |
Alex_Odeychuk |
368 |
15:29:12 |
eng-rus |
progr. |
for free |
без дополнительных усилий |
Alex_Odeychuk |
369 |
15:27:40 |
eng-rus |
progr. |
multi-paradigm integration |
многопарадигматическая интеграция |
Alex_Odeychuk |
370 |
15:27:25 |
eng-rus |
progr. |
multi-language/multi-paradigm integration |
многоязыковая и многопарадигматическая интеграция |
Alex_Odeychuk |
371 |
15:27:06 |
eng-rus |
abbr. |
Return on Fixed Assets |
доходность основного капитала |
Johnny Bravo |
372 |
15:26:39 |
eng-rus |
abbr. |
RoFA |
доходность основного капитала (Return on Fixed Assets) |
Johnny Bravo |
373 |
15:25:40 |
eng-rus |
abbr. |
reserve replacement cost |
затраты на воспроизводство минерально-сырьевой базы |
Johnny Bravo |
374 |
15:25:32 |
rus-srp |
busin. |
утверждение документации |
одобравање документације |
Soulbringer |
375 |
15:24:47 |
eng-rus |
|
quarter of the year |
годовой квартал |
Johnny Bravo |
376 |
15:21:28 |
eng |
abbr. |
Q1, Q2, Q3, Q4 |
1 (first, second, third, fourth quarter of the year) |
Johnny Bravo |
377 |
15:18:07 |
eng-rus |
abbr. |
NOPAT |
чистая прибыль от основной деятельности компании после выплаты налогов (Net Operating Profit After Tax) |
Johnny Bravo |
378 |
15:17:08 |
eng-rus |
abbr. |
NOC |
национальная нефтяная корпорация (National Oil Corporation) |
Johnny Bravo |
379 |
15:09:42 |
eng-rus |
traf. |
lane marking |
полоса движения |
Aleksandra007 |
380 |
15:09:40 |
eng-rus |
inet. |
content integration |
интеграция информационного наполнения |
Alex_Odeychuk |
381 |
15:08:35 |
eng |
abbr. |
G&P |
Gas and Power |
Johnny Bravo |
382 |
15:06:59 |
eng-rus |
progr. |
multi-language |
многоязыковой |
Alex_Odeychuk |
383 |
15:06:15 |
eng-rus |
progr. |
multi-language programming |
многоязычное программирование |
Alex_Odeychuk |
384 |
15:05:30 |
eng-rus |
product. |
flaring |
сжигание факела |
Yeldar Azanbayev |
385 |
15:04:01 |
eng-rus |
abbr. |
cf |
стандартный кубический фут |
Johnny Bravo |
386 |
15:03:34 |
eng-rus |
abbr. |
cbm |
стандартные кубические метры (standard cubic meters) |
Johnny Bravo |
387 |
15:02:10 |
eng-rus |
abbr. |
boe per day |
баррелей в день |
Johnny Bravo |
388 |
15:01:59 |
eng-rus |
abbr. |
boe/d |
баррелей в день |
Johnny Bravo |
389 |
14:59:55 |
eng-rus |
abbr. |
bn |
миллиард (США; billion) |
Johnny Bravo |
390 |
14:57:18 |
rus-fre |
energ.syst. |
предприятие магистральных электрических сетей |
Entreprise du réseau de transport de l'électricité (ПМЭС) |
eugeene1979 |
391 |
14:56:53 |
rus-fre |
energ.syst. |
ПМЭС |
Entreprise du réseau de transport de l'électricité (предприятие магистральных электрических сетей) |
eugeene1979 |
392 |
14:56:05 |
eng-rus |
abbr. |
ACCG |
Австрийский кодекс корпоративного управления (Austrian Code of Corporate Governance) |
Johnny Bravo |
393 |
14:55:16 |
eng-rus |
abbr. |
ACC |
Австрийский коммерческий кодекс (Austrian Commercial Code) |
Johnny Bravo |
394 |
14:54:43 |
rus-srp |
busin. |
утверждение документации |
одобрење документације |
Soulbringer |
395 |
14:54:32 |
rus-fre |
energ.syst. |
МРСК |
Société Interrégionale des Réseaux de Distribution |
eugeene1979 |
396 |
14:54:05 |
rus-fre |
energ.syst. |
ФСК ЕЭС |
Société Fédérale du Réseau National Unifiée Électrique |
eugeene1979 |
397 |
14:53:53 |
rus-fre |
energ.syst. |
ФСК ЕЭС |
Société Fédérale du Réseau National Unifiée Électrique (Федеральная сетевая компания Единой электрической сети) |
eugeene1979 |
398 |
14:52:26 |
rus-srp |
busin. |
согласование документации |
усаглашавање документације |
Soulbringer |
399 |
14:49:27 |
rus-fre |
energ.syst. |
МРСК |
Société Interrégionale des Réseaux de Distribution (Межрегиональная распределительная сетевая компания) |
eugeene1979 |
400 |
14:49:02 |
eng-rus |
|
ecologically sensitive goods |
товары, производство которых провоцирует проблемы экологического характера |
dreamjam |
401 |
14:40:59 |
rus-srp |
hist. |
пояс верности |
појас невиности |
Soulbringer |
402 |
14:39:33 |
rus-lav |
chem. |
этиловый эфир |
etilēteris |
Hiema |
403 |
14:37:46 |
rus-spa |
inf. |
упекать |
enviar |
Javier Cordoba |
404 |
14:35:27 |
eng-rus |
combust. |
CRGT Chemically Recuperated Gas Turbine |
газотурбинная установка с термохимической регенерацией |
TFrolova |
405 |
14:34:24 |
eng-rus |
hist. |
Getae |
геты (Древний народ, жил во времена Геродота между Балканами и Дунаем.) |
Kenaz |
406 |
14:34:20 |
rus-srp |
fin. |
планирование капитальных затрат |
планирање капиталних трошкова |
Soulbringer |
407 |
14:33:46 |
eng-rus |
|
give away a secret |
Выдать тайну, секрет |
molik |
408 |
14:32:32 |
rus-ita |
|
плита основания |
piano di fondazione |
vpp |
409 |
14:29:02 |
eng-rus |
econ. |
emerging economies |
молодые экономики |
Кунделев |
410 |
14:21:33 |
rus-ukr |
|
вступить в законную силу |
набрати законної сили |
nerzig |
411 |
14:18:14 |
rus-srp |
busin. |
комиссия по принятию решений |
комисија о доношењу одлука |
Soulbringer |
412 |
14:14:06 |
eng-rus |
|
take meter readings |
снимать показания счётчика |
Elina Semykina |
413 |
14:13:03 |
eng-rus |
progr. |
multiparadigm solution |
многопарадигматическое решение |
Alex_Odeychuk |
414 |
14:12:46 |
eng-rus |
progr. |
multiparadigm approach |
многопарадигматический подход |
Alex_Odeychuk |
415 |
14:12:21 |
eng-rus |
progr. |
multiparadigm approach to software development |
многопарадигматический подход к разработке программного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
416 |
14:11:27 |
eng-rus |
chem. |
effect of common ion |
эффект общего иона |
ladyinred |
417 |
14:10:28 |
eng-rus |
progr. |
multi-paradigm programming |
многопарадигматическое программирование |
Alex_Odeychuk |
418 |
14:07:29 |
eng-rus |
O&G. tech. |
material certification |
характеристические данные |
Alan_Agnaye |
419 |
14:07:15 |
eng-rus |
progr. |
dynamically configurable |
динамически конфигурируемый |
Alex_Odeychuk |
420 |
14:06:07 |
eng-rus |
progr. |
ad hoc library |
специальная библиотека |
Alex_Odeychuk |
421 |
14:05:00 |
eng-rus |
bank. |
account identification |
реквизиты счета |
Alexander Matytsin |
422 |
14:02:25 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Same season relief well |
Глушение неконтролируемой скважины в течение одного бурового сезона (The NEB’s Same Season Relief Well (SSRW) Policy is that the applicant must demonstrate the capability to kill an out-of-control well during the same drilling season.; SSRW; offshore) |
cherrybuster |
423 |
14:02:20 |
eng-rus |
qual.cont. |
TEST WITH SUBSTITUTE SEAL |
Проверка замены уплотнения |
Alan_Agnaye |
424 |
14:00:12 |
eng-rus |
qual.cont. |
PERFORMANCE CURVE APPROVAL |
Одобрение рабочего графика |
Alan_Agnaye |
425 |
13:56:18 |
eng-rus |
|
live at peace |
жить в мире (If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. – Если это возможно, при условии, что оно зависит от тебя, живи в мире со всеми.) |
TarasZ |
426 |
13:55:11 |
rus |
ed. |
кр. |
кредитный балл (Kreditpunkt) |
dolmetscherr |
427 |
13:41:55 |
eng-rus |
O&G, karach. |
incremental production |
дополнительная добыча (от чего-либо) |
bumblbee89 |
428 |
13:40:59 |
rus-ger |
auto. |
консольный тормоз |
Kipphebelbremse |
Dinara Makarova |
429 |
13:40:20 |
rus-ger |
econ. |
проваливаться |
tief fallen |
Andrey Truhachev |
430 |
13:40:00 |
rus-ger |
econ. |
провалиться |
tief fallen |
Andrey Truhachev |
431 |
13:39:07 |
eng-ger |
econ. |
trough |
tief fallen |
Andrey Truhachev |
432 |
13:32:56 |
rus-ita |
tech. |
металлолом и материалы вторичной переработки |
rottame o materiali riciclati (Вторично переработанные материалы, вторичная переработка, вторсырье, вторичное сырье) |
massimo67 |
433 |
13:27:55 |
rus |
abbr. el. |
БРП |
блок резервного питания (stand by power unit) |
Ozbekov |
434 |
13:25:41 |
rus-ita |
tech. |
первичный материал |
materia prima sarà vergine |
massimo67 |
435 |
13:23:49 |
rus-ger |
econ. |
обесцениться |
im Wert fallen |
Andrey Truhachev |
436 |
13:23:35 |
rus-ger |
econ. |
обесцениваться |
im Wert fallen |
Andrey Truhachev |
437 |
13:22:46 |
rus-ger |
econ. |
упасть в цене |
im Wert fallen |
Andrey Truhachev |
438 |
13:22:16 |
eng-rus |
tech. |
soft abrasive cloth |
наждачная бумага мелкой зернистости |
translator911 |
439 |
13:22:15 |
rus-ger |
econ. |
падать в цене |
im Wert fallen |
Andrey Truhachev |
440 |
13:22:00 |
eng-rus |
tech. |
rough abrasive cloth |
наждачная бумага крупной зернистости |
translator911 |
441 |
13:20:50 |
eng-rus |
microel. |
membrane release |
отпуск мембран |
semfromshire |
442 |
13:18:22 |
rus-ita |
|
см. |
si veda |
vpp |
443 |
13:15:42 |
rus-ita |
|
см. |
riferito al |
vpp |
444 |
13:13:14 |
eng-rus |
idiom. |
friendly envy |
белая зависть (taken from the Pickwick Papers by Charles Dickens) |
singeline |
445 |
13:13:07 |
eng-rus |
refrig. |
reversible door |
Перенавешиваемая дверь |
Валерия 555 |
446 |
13:10:22 |
eng-rus |
product. |
licensed application program software |
лицензионное прикладное программное обеспечение |
Yeldar Azanbayev |
447 |
13:08:57 |
eng-rus |
product. |
hourly rent |
почасовая аренда |
Yeldar Azanbayev |
448 |
13:08:29 |
rus-fre |
|
вычерпывание |
écopage |
Nat_A |
449 |
13:07:55 |
rus-ita |
|
ред. |
rev. |
vpp |
450 |
13:07:23 |
eng-rus |
product. |
mouse click |
клик мыши |
Yeldar Azanbayev |
451 |
13:03:16 |
rus-ger |
law |
ПУАО |
offene Aktiengesellschaft (Фидобанк) |
Лорина |
452 |
13:02:55 |
rus |
law |
публичное акционерное общество |
ПУАО (Фидобанк) |
Лорина |
453 |
13:02:31 |
rus |
abbr. law |
ПУАО |
публичное акционерное общество |
Лорина |
454 |
13:02:17 |
eng-rus |
product. |
a few minutes before |
за несколько минут |
Yeldar Azanbayev |
455 |
13:00:53 |
rus-ger |
auto. |
топливная система низкого давления |
Kraftstoffniederdrucksystem |
eye-catcher |
456 |
12:58:46 |
eng-rus |
auto. |
Drivers Support Package |
Пакет опций Driver Support |
Aleksandra007 |
457 |
12:56:14 |
rus |
fire. |
МПП |
модуль порошкового пожаротушения (dry powder extinguisher; dry powder extinguishing unit) |
Ozbekov |
458 |
12:54:33 |
eng-rus |
tech. |
Root Cause Failure Analysis |
анализ первопричины повреждения |
Johnny Bravo |
459 |
12:49:28 |
eng-rus |
pmp. |
cable guide assembly of sand line reel |
канатоукладчик тартального барабана |
Johnny Bravo |
460 |
12:47:54 |
eng-rus |
|
Economic Procedure Cod |
ХПК (of the Republic of Uzbekistan) |
temnota |
461 |
12:47:17 |
rus-ita |
|
контактные элементы |
elementi di contatto |
vpp |
462 |
12:47:10 |
eng-rus |
|
Economic Procedure Code of the Republic of Uzbekistan |
Хозяйственно-процессуальный Кодекс Республики Узбекистан |
temnota |
463 |
12:45:04 |
eng-rus |
dril. |
motor pump w/valve box |
мотор-насос с клапанной коробкой |
Johnny Bravo |
464 |
12:44:32 |
rus-ger |
law |
свидетельство о прекращении брака |
Ehescheidungsurkunde (чаще употребляется термин "свидетельство о расторжении брака") |
Лорина |
465 |
12:44:04 |
rus-ger |
auto. |
датчик противодавления ОГ |
Abgasgegendrucksensor |
eye-catcher |
466 |
12:43:01 |
rus-srp |
product. |
материально-техническое оснащение |
материјално-техничко опремање |
Soulbringer |
467 |
12:40:16 |
rus-srp |
construct. |
различные земельные работы |
различити земљишни радови |
Soulbringer |
468 |
12:38:37 |
eng-rus |
dril. |
Traveling Valve Load |
нагрузка на всасывающий клапан |
Johnny Bravo |
469 |
12:38:21 |
eng-rus |
law |
Knesset speaker |
председатель Кнессета |
WiseSnake |
470 |
12:37:39 |
rus-srp |
construct. |
подготовительные земельные работы |
припремни земљишни радови |
Soulbringer |
471 |
12:37:31 |
eng-rus |
rhetor. |
have hit a brick wall in his efforts to get answers |
биться головой об стену в попытках получить ответы (from ... – от ...; Voice of America) |
Alex_Odeychuk |
472 |
12:36:53 |
rus-ita |
|
яма размыва |
zona di dilavamento |
vpp |
473 |
12:36:36 |
rus-ita |
|
участок линии |
Gallerie di linea |
vpp |
474 |
12:35:52 |
eng-rus |
dril. |
belt pulleys |
шкивы ременной передачи |
Johnny Bravo |
475 |
12:35:37 |
eng-rus |
dril. |
Drilling and Setback Load |
Вес бур.колонны на крюкоблоке и инструмента свечей на подсвечнике |
Johnny Bravo |
476 |
12:35:34 |
rus |
abbr. law |
Кодекс о браке и семье |
КоБС |
Лорина |
477 |
12:35:28 |
eng-rus |
sec.sys. |
without a clear reason |
без объяснения причин (Voice of America) |
Alex_Odeychuk |
478 |
12:34:52 |
eng-rus |
law |
Knesset member |
депутат Кнессета |
WiseSnake |
479 |
12:34:35 |
rus-ger |
law |
КоБС |
Gesetzbuch über Ehe und Familie |
Лорина |
480 |
12:33:57 |
eng-rus |
dril. |
drill pipe pup joints |
короткие патрубки для УБТ |
Johnny Bravo |
481 |
12:33:47 |
eng-rus |
dril. |
balling-up bit |
долото с сальникообразованием |
Johnny Bravo |
482 |
12:33:39 |
rus-srp |
O&G |
проектно-изыскательские работы |
пројектно-истраживачки радови |
Soulbringer |
483 |
12:33:30 |
rus-ger |
law |
КоБС |
Ehe- und Familiengesetzbuch |
Лорина |
484 |
12:32:54 |
eng-rus |
dril. |
drill or derrick floor |
пол буровой вышки (раб.площадка) |
Johnny Bravo |
485 |
12:32:40 |
eng-rus |
dril. |
automatic hydro-pneumatic pressure switch |
автоматическое гидропневматическое реле давления |
Johnny Bravo |
486 |
12:32:15 |
eng-rus |
dril. |
drill off test |
исследование режима бурения |
Johnny Bravo |
487 |
12:32:04 |
eng-rus |
|
Code of Commercial Procedure |
ХПК |
temnota |
488 |
12:31:55 |
eng-rus |
dril. |
auger system |
шнек |
Johnny Bravo |
489 |
12:31:22 |
eng-rus |
dril. |
annulus and drillstring |
затрубное и трубное пространство |
Johnny Bravo |
490 |
12:30:26 |
eng-rus |
dril. |
drill collar safety clamp |
предохранительный хомут для УБТ |
Johnny Bravo |
491 |
12:29:59 |
eng-rus |
dril. |
drill collar lifting subs |
переводники для подъёма УБТ |
Johnny Bravo |
492 |
12:29:53 |
eng-rus |
construct. |
anchor box |
анкерный колодец |
tajga22 |
493 |
12:29:29 |
eng-rus |
dril. |
allowable hole deviation |
допустимая кривизна скважины |
Johnny Bravo |
494 |
12:28:54 |
eng-rus |
dril. |
alarm recorder |
самописец аварийный |
Johnny Bravo |
495 |
12:27:57 |
eng-rus |
dril. |
dog house |
помещение на основании вышки |
Johnny Bravo |
496 |
12:27:47 |
rus-ger |
law |
расходы по делу |
Prozesskosten |
Лорина |
497 |
12:27:42 |
eng-rus |
dril. |
air hoist |
лебёдка с воздушным приводом |
Johnny Bravo |
498 |
12:27:26 |
eng-rus |
product. |
internal safety standards |
внутренние нормы безопасности |
Yeldar Azanbayev |
499 |
12:27:25 |
rus-spa |
inf. |
барыга |
perista |
Javier Cordoba |
500 |
12:27:23 |
eng-rus |
dril. |
diverter stack |
блок дивертера |
Johnny Bravo |
501 |
12:27:17 |
eng-rus |
tech. |
reach the end of its service life |
выработать свой ресурс |
Vyap26 |
502 |
12:27:07 |
eng-rus |
dril. |
diverter cross |
крестовина дивертера |
Johnny Bravo |
503 |
12:26:49 |
eng-rus |
dril. |
drillpipe displacement |
вытеснение бурильной трубой |
Johnny Bravo |
504 |
12:26:20 |
eng-rus |
dril. |
active tank |
рабочий мерник |
Johnny Bravo |
505 |
12:26:19 |
eng-rus |
|
with no reason given |
без объяснения причин |
Alexander Demidov |
506 |
12:25:57 |
eng-rus |
product. |
dedicated client |
специальный клиент |
Yeldar Azanbayev |
507 |
12:25:50 |
eng-rus |
dril. |
suction dampener |
компенсатор на всасывании |
Johnny Bravo |
508 |
12:25:32 |
eng-rus |
dril. |
4-way valve |
4-х ходовой клапан |
Johnny Bravo |
509 |
12:24:46 |
eng-rus |
dril. |
casing float shoe |
башмак с обратным клапаном |
Johnny Bravo |
510 |
12:23:52 |
eng-rus |
product. |
allocate space |
выделять площадь |
Yeldar Azanbayev |
511 |
12:23:09 |
eng-rus |
|
RGTI |
РГТИ (Regional Government Technical Inspection) |
Johnny Bravo |
512 |
12:22:48 |
eng-rus |
|
Regional Government Technical Inspection |
Региональный Государственный Технический Надзор |
Johnny Bravo |
513 |
12:21:52 |
rus-ger |
tech. |
документация пользователя |
Benutzerdokumentation |
dolmetscherr |
514 |
12:21:43 |
eng-rus |
|
Water dump control system |
система управления сбросом воды |
Johnny Bravo |
515 |
12:21:17 |
eng-rus |
|
WDCS |
система управления сбросом воды (water dump control system) |
Johnny Bravo |
516 |
12:19:29 |
eng-rus |
idiom. |
design is subject to alterations |
в проект могут быть внёсены изменения |
Yeldar Azanbayev |
517 |
12:19:26 |
eng-rus |
bot. |
airplane plant |
хлорофитум хохлатый (Chlorophytum comosum, often called spider plant, but also known as airplane plant, St. Bernard's lily, spider ivy, or ribbon plant, is a flowering perennial herb. It is native to tropical and southern Africa, but has become naturalized in other parts of the world, including western Australia. Chlorophytum comosum is easy to grow as a houseplant; variegated forms are the most popular. wikipedia.org) |
'More |
518 |
12:18:21 |
rus-srp |
geol. |
геологоразведочные работы |
геолошко-истраживачки радови |
Soulbringer |
519 |
12:18:17 |
eng-rus |
idiom. |
desk clerk |
служащий в приёмной |
Yeldar Azanbayev |
520 |
12:16:57 |
eng-rus |
idiom. |
desk chair |
рабочий стул |
Yeldar Azanbayev |
521 |
12:16:41 |
eng |
abbr. |
WASEQ |
Water analysis scaling equation |
Johnny Bravo |
522 |
12:16:33 |
eng-rus |
|
WASEQ |
формула солеотложений для анализа воды |
Johnny Bravo |
523 |
12:16:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
baked |
организованный при поддержке |
Игорь Миг |
524 |
12:15:49 |
eng-rus |
bot. |
spider plant |
хлорофитум хохлатый (c) В.Бузаков – Lat. Chlorophytum comosum wikipedia.org) |
'More |
525 |
12:14:00 |
eng-rus |
idiom. |
delighted with |
восхищенный |
Yeldar Azanbayev |
526 |
12:13:56 |
eng |
abbr. |
ESPAD |
The European School Survey Project on Alcohol and Other Drugs |
Johnny Bravo |
527 |
12:13:31 |
eng-rus |
|
Statistical Office of the Republic of Slovenia |
Статуправление Республики Словения |
Johnny Bravo |
528 |
12:13:21 |
eng-rus |
idiom. |
delivery receipt |
подтверждение доставки |
Yeldar Azanbayev |
529 |
12:13:09 |
eng |
abbr. |
SORS |
Statistical Office of the Republic of Slovenia |
Johnny Bravo |
530 |
12:12:40 |
eng-rus |
idiom. |
deliver goods by order |
выдавать товары по чеку |
Yeldar Azanbayev |
531 |
12:12:27 |
eng-rus |
geogr. |
Zahidan |
Захедан (city in Iran wikipedia.org) |
'More |
532 |
12:11:46 |
eng-rus |
tech. |
Full Voltage Non-Reversing |
нереверсивный пускатель для пуска при полном напряжении (Starter) |
Johnny Bravo |
533 |
12:11:27 |
eng-rus |
tech. |
FVNR |
нереверсивный пускатель для пуска при полном напряжении |
Johnny Bravo |
534 |
12:11:22 |
eng-rus |
geogr. |
Zahedan |
Захедан (Zahedan, also Romanized as Zāhedān, Zahidan, and Zaidān; also known as Zāhedān-e Yek; formerly known as Dowzdāb, Duzdāb, and Duzdāp and renamed Zahedan by Reza Shah Pahlavi in the late 1920s [1])[2] is a city in and the capital of Sistan and Baluchestan Province, Iran. wikipedia.org) |
В. Бузаков |
535 |
12:11:06 |
eng-rus |
tech. |
tetramethyl guanidine |
тетраметил гуанидин |
Johnny Bravo |
536 |
12:10:49 |
eng-rus |
tech. |
TMGP |
тетраметил гуанидин |
Johnny Bravo |
537 |
12:10:41 |
eng-rus |
idiom. |
deliver passengers |
доставлять пассажиров |
Yeldar Azanbayev |
538 |
12:10:15 |
eng |
abbr. tech. |
KABT |
Knowledge, Attitudes, Beliefs and Practices |
Johnny Bravo |
539 |
12:09:34 |
eng-rus |
idiom. |
decline head on breast |
склонить голову на грудь (decline one's head on one's breast) |
Yeldar Azanbayev |
540 |
12:09:27 |
eng-rus |
tech. |
HME |
фильтр с теплообменом и увлажнением воздуха |
Johnny Bravo |
541 |
12:08:36 |
rus-srp |
fin. |
проектно-сметная документация |
пројектно-предрачунска документација |
Soulbringer |
542 |
12:08:05 |
eng-rus |
tech. |
TCFS |
полноразмерная термоусадочная муфта |
Johnny Bravo |
543 |
12:07:50 |
eng-rus |
idiom. |
declaration of income |
декларация доходов |
Yeldar Azanbayev |
544 |
12:07:21 |
rus-ger |
tech. |
дезинфекция опрыскиванием |
Sprühdesinfektion |
dolmetscherr |
545 |
12:07:07 |
rus-ita |
sec.sys. |
бесконтактный электронный ключ |
chiave di prossimita |
ale2 |
546 |
12:06:59 |
eng-rus |
tech. |
BRZ |
полная грузоподъёмность (тоннаж брутто и нетто) |
Johnny Bravo |
547 |
12:06:58 |
eng-rus |
idiom. |
decrease several times |
уменьшиться в несколько раз |
Yeldar Azanbayev |
548 |
12:06:16 |
eng-rus |
tech. |
OPD |
база данных корабля |
Johnny Bravo |
549 |
12:06:09 |
eng-rus |
tech. |
Ocean Profile Database |
база данных корабля |
Johnny Bravo |
550 |
12:02:31 |
rus-srp |
busin. |
группа проектирования |
тим за пројектовање |
Soulbringer |
551 |
12:02:17 |
eng-rus |
consult. |
Insurance Advisory Services |
консалтинговые услуги по страхованию |
Johnny Bravo |
552 |
12:01:03 |
eng-rus |
abbr. |
INAS |
консалтинговые услуги по страхованию |
Johnny Bravo |
553 |
11:58:45 |
rus-srp |
econ. |
общая стоимость |
укупна вредност (В произношении боснийских сербов и черногорцев - "укупна вријéднōст") |
Soulbringer |
554 |
11:54:47 |
rus-srp |
geol. |
разработка месторождения |
експлоатација налазишта |
Soulbringer |
555 |
11:53:26 |
rus-srp |
road.constr. |
содержание дороги |
одржавање пута |
Soulbringer |
556 |
11:53:02 |
rus-fre |
tech. |
солнечная стена |
mur solaire |
Irina Itskova |
557 |
11:52:24 |
rus-ger |
|
отдалиться друг от друга |
sich voneinander entfernen |
Лорина |
558 |
11:52:12 |
eng-rus |
transp. |
Agreement on the International Carriage of Passengers by Road by means of Occasional Coach and Bus Services |
Соглашение о международных автоперевозках пассажиров, выполняемых нерегулярными автобусными рейсами |
Edith |
559 |
11:52:11 |
rus-ita |
tech. |
статическое литьё |
fusione statica |
massimo67 |
560 |
11:51:39 |
rus-ger |
auto. |
термоанемометрический расходомер воздуха |
Heißfilm-Luftmassenmesser |
eye-catcher |
561 |
11:47:19 |
rus-ita |
|
применение нелинейных моделей материалов |
implementazione non-lineare per materiale |
vpp |
562 |
11:46:16 |
rus-srp |
busin. |
исполнение обязанностей |
вршење дужности |
Soulbringer |
563 |
11:44:58 |
rus-ita |
|
напряжённо-деформированный |
tenso-deformativo |
vpp |
564 |
11:39:59 |
rus-ger |
publ.law. |
свидетельство о натурализации |
Naturalisierungsurkunde |
Siegie |
565 |
11:39:49 |
rus-ger |
fig. |
на этой почве |
aus diesem Grund |
Лорина |
566 |
11:38:23 |
rus-ger |
publ.law. |
свидетельство о натурализации |
Einbürgerungsurkunde |
Siegie |
567 |
11:36:16 |
rus-srp |
build.struct. |
надёжность и долговечность объектов |
поузданост и трајност објеката |
Soulbringer |
568 |
11:36:06 |
eng-rus |
law |
confidentiality and ownership of proprietary property agreement |
соглашение о конфиденциальности и собственном имуществе |
rong2 |
569 |
11:35:25 |
eng-rus |
O&G. tech. |
agreement on confidentiality and title |
соглашение о конфиденциальности и праве собственности |
Dzhem |
570 |
11:30:09 |
rus-srp |
water.suppl. |
прокладка трубопровода |
полагање цевовода (В произношении боснийских сербов и черногорцев - "полáгāње цјéвовōда") |
Soulbringer |
571 |
11:29:36 |
rus-spa |
law |
верховный главнокомандующий |
comandante en jefe |
spanishru |
572 |
11:28:03 |
eng-rus |
microel. |
patterned layer |
структурированный слой |
semfromshire |
573 |
11:27:52 |
eng-rus |
microel. |
patterned layer |
слой со сформированным рисунком |
semfromshire |
574 |
11:27:04 |
rus-ger |
auto. |
осциллограмма вторичного зажигания |
Sekundärzündbild |
eye-catcher |
575 |
11:25:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crisis-torn |
охваченный кризисом |
Игорь Миг |
576 |
11:25:09 |
rus-srp |
product. |
гидравлический расчёт |
хидраулични прорачун |
Soulbringer |
577 |
11:22:25 |
rus-ita |
polit. |
вялотекущий кризис |
crisi strisciante |
Lantra |
578 |
11:15:52 |
rus-srp |
O&G |
магистральный нефтепровод |
магистралан нафтовод |
Soulbringer |
579 |
11:13:35 |
rus-srp |
product. |
противоэрозионная защита |
противерозијска заштита |
Soulbringer |
580 |
11:10:50 |
rus-srp |
O&G |
линейный трубопровод |
линијски цевовод (В произношении боснийских сербов и черногорцев - "линијски цјéвовод") |
Soulbringer |
581 |
11:07:03 |
rus-srp |
product. |
материально-техническое снабжение |
материјално-техничко снабдевање (В произношении боснийских сербов и черногорцев: "материјално-техничко снабдијевање") |
Soulbringer |
582 |
11:04:40 |
rus-ger |
build.struct. |
встраиваемый растровый светильник |
Rastereinbauleuchte |
sunbird |
583 |
11:03:09 |
eng-rus |
turkish |
muhtar |
глава местной администрации в Турции |
Beforeyouaccuseme |
584 |
10:58:19 |
rus-ger |
logist. |
рефрижераторный контейнер с машинным охлаждением |
Integral-Reefer (Container mit integrierter Kälteanlage) |
marinik |
585 |
10:57:41 |
rus-ger |
logist. |
рефрижераторный контейнер с машинным охлаждением |
Integralcontainer (рефконтейнер с машинным охлаждением) |
marinik |
586 |
10:56:59 |
eng-rus |
manag. |
Complimentary Team |
Взаимодополняющая команда |
aldrignedigen |
587 |
10:54:26 |
rus-spa |
law |
НЦБ |
oficina central nacional |
spanishru |
588 |
10:54:17 |
rus-spa |
law |
национальное центральное бюро |
oficina central nacional (Интерпола) |
spanishru |
589 |
10:49:03 |
eng-rus |
|
as ... so As Hermes once took to his feathers light ... so on a Delphic reed my idle sprite ... |
так же как |
Vadim Rouminsky |
590 |
10:47:09 |
eng-rus |
progr. |
type mapping |
отображение типов |
Alex_Odeychuk |
591 |
10:45:20 |
eng-rus |
adv. |
first-price auction |
аукцион первой цены |
sas_proz |
592 |
10:44:05 |
rus-ger |
ed. |
ординалистская теория |
Ordnungstheorie (ординалистская (порядковая) теория: Ordnungstheorie wikipedia.org, stupidedia.org) |
arndt freiheit |
593 |
10:44:00 |
eng-rus |
cultur. |
ramblers' clubs |
клуб любителей пеших прогулок |
Alex_Odeychuk |
594 |
10:41:02 |
rus-ita |
law |
преступление на почве ненависти |
crimine dell'odio |
spanishru |
595 |
10:39:13 |
rus-spa |
law |
преступление на почве ненависти |
delito de odio |
spanishru |
596 |
10:37:05 |
eng-rus |
psychol. |
habit-forming time period |
период формирования устойчивой привычки |
Alex_Odeychuk |
597 |
10:35:41 |
eng-rus |
chem. |
obscuration |
затемнение луча (модуль диспергирования) |
irwin85 |
598 |
10:34:39 |
rus-ger |
law |
запрос об экстрадиции |
Auslieferungsersuchen (ходатайство об экстрадиции) |
marinik |
599 |
10:31:20 |
eng-rus |
idiom. |
debt load |
размер долга, подлежащего выплате |
Yeldar Azanbayev |
600 |
10:30:42 |
eng-rus |
idiom. |
debt funding |
образование денежного фонда предприятия при помощи займа |
Yeldar Azanbayev |
601 |
10:29:41 |
eng-rus |
idiom. |
debatable point |
спорный вопрос |
Yeldar Azanbayev |
602 |
10:29:19 |
rus-fre |
tech. |
комплект уплотнений |
pochette de joint |
AnnaRoma |
603 |
10:28:02 |
eng-rus |
O&G |
Interphase Dynamic Interaction |
межфазное динамическое взаимодействие |
Johnny Bravo |
604 |
10:27:31 |
rus-srp |
O&G |
месторождение нефти |
налазиште нафте |
Soulbringer |
605 |
10:27:30 |
eng-rus |
O&G |
Interphase Dynamic Interaction |
МДВ |
Johnny Bravo |
606 |
10:27:12 |
eng-rus |
O&G |
IDI |
межфазное динамическое взаимодействие |
Johnny Bravo |
607 |
10:26:38 |
rus-srp |
geol. |
месторождение |
налазиште |
Soulbringer |
608 |
10:26:16 |
rus-srp |
|
местонахождение |
налазиште |
Soulbringer |
609 |
10:26:12 |
eng-rus |
O&G |
HOC |
крекер тяжёлой нефти |
Johnny Bravo |
610 |
10:24:58 |
eng-rus |
O&G |
snap acting dump valve |
клапаны моментального действия для сброса |
Johnny Bravo |
611 |
10:24:46 |
eng-rus |
|
subject to limitation |
нормируемый |
lapudzi |
612 |
10:24:41 |
eng-rus |
O&G |
SADV |
клапаны моментального действия для сброса |
Johnny Bravo |
613 |
10:24:18 |
rus-srp |
O&G |
магистральный газопровод |
магистралан гасовод |
Soulbringer |
614 |
10:24:12 |
eng-rus |
O&G |
cardio-pulmonary resucitation |
кардиопульмонарная реанимация |
Johnny Bravo |
615 |
10:22:51 |
eng-rus |
idiom. |
demonstrator test plan |
план проведения демонстрационных испытаний |
Yeldar Azanbayev |
616 |
10:22:12 |
rus-srp |
construct. |
ввод в эксплуатацию |
пуштање у рад |
Soulbringer |
617 |
10:21:40 |
eng-rus |
O&G |
rubberized valve |
гумированная задвижка |
Johnny Bravo |
618 |
10:20:51 |
eng-rus |
O&G |
sewage hydraulic seal |
гидрозатвор канализационный |
Johnny Bravo |
619 |
10:20:26 |
eng-rus |
O&G |
midocean ridge |
горный кряж посередине океана |
Johnny Bravo |
620 |
10:20:00 |
eng-rus |
idiom. |
deter the commission of offence |
предотвратить преступление |
Yeldar Azanbayev |
621 |
10:19:38 |
rus-ger |
ed. |
государство в системе макроэкономического регулирования |
Globalsteuerung (wikipedia.org) |
arndt freiheit |
622 |
10:19:28 |
rus-srp |
busin. |
рабочая группа |
радни тим |
Soulbringer |
623 |
10:19:19 |
eng-rus |
paint.varn. |
density cup |
пикнометр |
masizonenko |
624 |
10:19:12 |
eng-rus |
O&G |
soaking period |
время между закачкой пара и извлечением нефти |
Johnny Bravo |
625 |
10:18:02 |
eng-rus |
O&G |
WDM |
водораспределительный пункт |
Johnny Bravo |
626 |
10:17:17 |
eng-rus |
idiom. |
detailed test plan |
детальный план проведения испытаний |
Yeldar Azanbayev |
627 |
10:16:46 |
eng-rus |
O&G |
site utility lines |
внутриплощадочные сети |
Johnny Bravo |
628 |
10:15:54 |
rus-srp |
build.struct. |
капитальный ремонт |
генерални ремонт |
Soulbringer |
629 |
10:15:10 |
eng-rus |
O&G |
helical Bourdon tube |
винтовой манометр с трубкой Бурдона (винтовой пружинный манометр) |
Johnny Bravo |
630 |
10:14:27 |
eng-rus |
manag. |
Interim Containment Action |
Временное сдерживающее действие |
aldrignedigen |
631 |
10:13:57 |
rus-srp |
|
выполнение программы |
испуњење програма |
Soulbringer |
632 |
10:13:44 |
rus-fre |
tech. |
питающий шланг |
flexible d'alimentation |
AnnaRoma |
633 |
10:13:40 |
eng-rus |
O&G |
carshaft |
вал шпилевой катушки |
Johnny Bravo |
634 |
10:13:15 |
eng-rus |
O&G |
air base muds |
бурраствор с продувкой воздухом |
Johnny Bravo |
635 |
10:11:56 |
eng-rus |
O&G |
spooler shack |
будка с кабельной лебёдкой (вымотка) |
Johnny Bravo |
636 |
10:10:52 |
rus-ita |
|
наземные конструкции |
strutture fuori terra |
vpp |
637 |
10:10:28 |
eng-rus |
O&G |
catwalk |
боковые мостки основания буровой лебёдки |
Johnny Bravo |
638 |
10:10:05 |
rus-spa |
med. |
на лечении |
bajo tratamiento |
spanishru |
639 |
10:09:55 |
rus-ita |
|
массивный бетон основания |
blocco di fondazione |
vpp |
640 |
10:08:44 |
eng-rus |
O&G |
Flame control lift-off device |
БРКП |
Johnny Bravo |
641 |
10:08:41 |
rus-ita |
polit. |
федеральное устройство |
ordinamento federale |
gorbulenko |
642 |
10:08:10 |
eng-rus |
manag. |
Permanent Corrective Actions |
Постоянные корректирующие действия |
aldrignedigen |
643 |
10:08:03 |
eng-rus |
O&G |
lateralog |
боковой каротаж |
Johnny Bravo |
644 |
10:07:12 |
eng-rus |
O&G |
Flame control lift-off device |
Блок розжига и контроля пламени |
Johnny Bravo |
645 |
10:06:55 |
eng-rus |
O&G |
Blow-out preventor stack |
Блок противовыбросовых превенторов |
Johnny Bravo |
646 |
10:06:13 |
rus-ita |
|
влияние |
incidenza |
vpp |
647 |
10:05:39 |
eng-rus |
O&G |
manifolding bank |
блок гребёнок |
Johnny Bravo |
648 |
10:05:21 |
eng-rus |
O&G |
bitumen-cookersalt mastic |
битумно-кукерсольная мастика |
Johnny Bravo |
649 |
10:04:57 |
eng-rus |
O&G |
Lagoon |
Биопруд |
Johnny Bravo |
650 |
10:04:27 |
eng-rus |
O&G |
Grease trap |
Бензо-маслоуловитель |
Johnny Bravo |
651 |
10:03:55 |
eng-rus |
O&G |
Leaded gasoline |
Бензин, содержащий свинец |
Johnny Bravo |
652 |
10:03:13 |
eng-rus |
|
in lockstep |
в унисон (с чем-либо; with; figure of speech) |
Val_Ships |
653 |
10:02:54 |
eng-rus |
O&G |
Fee simple |
Безусловное право собственности, право собственности без ограничений |
Johnny Bravo |
654 |
10:02:08 |
eng-rus |
O&G |
Roof racks |
Багажник на крыше |
Johnny Bravo |
655 |
10:02:00 |
eng-rus |
cosmet. |
hyaluronic acid filler |
гиалуроновый филлер |
'More |
656 |
10:01:41 |
eng-rus |
O&G |
Approved construction layout and process description |
Архитектурно-строительные решения |
Johnny Bravo |
657 |
10:01:38 |
eng-rus |
|
in lockstep |
в полном соответствии (с чем-либо: politicians speaking in lockstep with the party line) |
Val_Ships |
658 |
10:01:15 |
eng-rus |
O&G |
Steel reinforcing mill |
Арматурный завод |
Johnny Bravo |
659 |
10:01:00 |
rus-srp |
busin. |
поставщик оборудования |
испоручилац постројења |
Soulbringer |
660 |
10:00:33 |
eng-rus |
O&G |
Pumping wellhead |
Арматура устьевая ШГН |
Johnny Bravo |
661 |
10:00:20 |
rus-ita |
phys. |
единица измерения объёма |
unità di misura di capacità |
gorbulenko |
662 |
10:00:11 |
eng-rus |
O&G |
Pumping rod head |
Арматура для ШГН |
Johnny Bravo |
663 |
10:00:08 |
eng-rus |
product. |
metal halide tube light source |
металлогалогеновая лампа |
Yeldar Azanbayev |
664 |
9:59:57 |
rus-srp |
busin. |
поставщик оборудования |
испоручилац опреме |
Soulbringer |
665 |
9:59:29 |
eng-rus |
O&G |
Design Reviews |
анализ проекта |
Johnny Bravo |
666 |
9:58:49 |
rus-ita |
phys. |
объём |
capacità |
gorbulenko |
667 |
9:58:34 |
eng-rus |
O&G |
Aliphatic Petrochemicals |
алифатические продукты |
Johnny Bravo |
668 |
9:57:59 |
rus-srp |
busin. |
поставщик |
испоручилац |
Soulbringer |
669 |
9:55:52 |
eng-rus |
tech. |
in lockstep |
в корреляции (с чем-либо; with) |
Val_Ships |
670 |
9:55:17 |
rus-srp |
product. |
промышленная установка |
индустријско постројење |
Soulbringer |
671 |
9:55:06 |
rus-ita |
|
заполнитель |
filler |
vpp |
672 |
9:54:23 |
rus-srp |
product. |
установка |
постројење |
Soulbringer |
673 |
9:53:24 |
rus-srp |
product. |
электрическое оборудование |
електрично постројење |
Soulbringer |
674 |
9:52:02 |
rus-srp |
product. |
оборудование |
постројење |
Soulbringer |
675 |
9:50:01 |
eng-rus |
|
in lockstep |
в одно время (или одновременно с чем-либо; Gold prices don't tend to rise or fall in lockstep with those for stocks and other financial assets.) |
Val_Ships |
676 |
9:48:09 |
eng-rus |
product. |
rack size |
размер стойки |
Yeldar Azanbayev |
677 |
9:47:47 |
rus-fre |
auto. |
двухступенчатая коробка передач |
boîtier bi-vitesse |
AnnaRoma |
678 |
9:43:34 |
eng-rus |
|
in lockstep |
в полном согласии (с кем-или чем-либо; The Senator seems to be in lockstep with the big health insurance companies.) |
Val_Ships |
679 |
9:41:06 |
eng-rus |
product. |
which makes it possible |
что даст возможность |
Johnny Bravo |
680 |
9:36:20 |
eng-rus |
product. |
certain charge |
определённая плата |
Yeldar Azanbayev |
681 |
9:27:35 |
eng-rus |
product. |
different configuration |
различная конфигурация |
Yeldar Azanbayev |
682 |
9:26:57 |
rus-fre |
auto. |
регулировка установки колёс |
parallélisme des roues |
AnnaRoma |
683 |
9:25:31 |
eng-rus |
product. |
provide to the customer |
предоставлять клиенту |
Yeldar Azanbayev |
684 |
9:24:56 |
rus-srp |
sport. |
гимнастический снаряд |
гимнастичка справа |
Soulbringer |
685 |
9:23:41 |
eng-rus |
product. |
based on software |
программным способом |
Yeldar Azanbayev |
686 |
9:23:36 |
rus-srp |
electr.eng. |
звукоулавливатель |
справа за прислушкивање |
Soulbringer |
687 |
9:22:48 |
rus-srp |
|
орудие пытки |
справа за мучење |
Soulbringer |
688 |
9:18:34 |
rus-ger |
manag. |
исполнительный вице-президент |
geschäftsführender Vizepräsident |
Лорина |
689 |
9:17:38 |
rus-srp |
|
пытать |
стављати на муке |
Soulbringer |
690 |
9:14:30 |
rus-ger |
met. |
рынок стали |
Stahlmarkt |
Лорина |
691 |
9:12:30 |
eng-rus |
product. |
warranted part |
гарантированная часть |
Yeldar Azanbayev |
692 |
9:12:12 |
eng |
abbr. avia. |
PCC |
Pseudo City Code (Travelport) |
Elena-LS |
693 |
9:08:57 |
rus-ita |
tech. |
бочка ролика |
Tavola rullo |
massimo67 |
694 |
9:05:22 |
eng-rus |
product. |
mass service |
массовая услуга |
Yeldar Azanbayev |
695 |
9:01:34 |
eng-rus |
product. |
maintenance of activity |
обеспечения деятельности |
Yeldar Azanbayev |
696 |
8:59:32 |
eng-rus |
product. |
provider-independent |
провайдеронезависимый |
Yeldar Azanbayev |
697 |
8:58:52 |
eng-rus |
product. |
provider-dependent |
провайдерозависимый |
Yeldar Azanbayev |
698 |
8:56:31 |
eng-rus |
O&G. tech. |
pressure casing auxiliary |
Вспомогательный корпус давления (для регулирования давления) |
Alan_Agnaye |
699 |
8:54:43 |
eng-rus |
product. |
by classification of use |
по виду использования |
Yeldar Azanbayev |
700 |
8:51:55 |
rus-fre |
agric. |
смесительный шнек |
vis de mélange |
AnnaRoma |
701 |
8:50:29 |
rus-ger |
|
фруктохранилище |
Obstlagerhalle |
Schumacher |
702 |
8:48:58 |
rus-fre |
|
на связи с окружающим миром |
surconnecté |
Chardon |
703 |
8:38:14 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
ball drop actuation |
приведение в действие скважинного инструмента сбросом шара |
indrajiita |
704 |
8:37:27 |
rus-srp |
inf. |
подштанники |
мушке хулахопке |
Soulbringer |
705 |
8:37:17 |
rus-ger |
|
нелёгкий |
schwierig (трудный) |
Лорина |
706 |
8:37:07 |
rus-srp |
inf. |
кальсоны |
мушке хулахопке |
Soulbringer |
707 |
8:36:55 |
rus-ger |
|
нелёгкий |
nicht leicht |
Лорина |
708 |
8:36:28 |
eng-rus |
pipes. |
sight flow indicator |
смотровой фонарь |
cartesienne |
709 |
8:34:40 |
eng-rus |
energ.ind. |
material approval request |
запрос на согласование материала (MAR – ЗСМ) |
Fuat |
710 |
8:34:03 |
rus-ger |
|
самый посещаемый |
meistbesucht |
Лорина |
711 |
8:33:04 |
rus-fre |
law |
почерковедческая экспертиза |
Expertise en écritures |
traducteur1983 |
712 |
8:32:26 |
rus-srp |
reg.usg. |
подштанники |
пеленгаће |
Soulbringer |
713 |
8:31:54 |
rus-srp |
inf. |
подштанники |
подгаће |
Soulbringer |
714 |
8:31:12 |
rus-srp |
inf. |
подштанники |
пртенице |
Soulbringer |
715 |
8:30:36 |
rus-srp |
reg.usg. |
кальсоны |
пеленгаће |
Soulbringer |
716 |
8:30:03 |
rus-srp |
inf. |
кальсоны |
подгаће |
Soulbringer |
717 |
8:29:45 |
rus-srp |
|
кальсоны |
пртенице |
Soulbringer |
718 |
8:28:59 |
eng-rus |
energ.ind. |
MAR |
ЗСМ (material approval request – запрос на согласование материала) |
Fuat |
719 |
8:23:41 |
rus-ger |
|
без обязательств |
ohne weitere Verpflichtungen |
Andrey Truhachev |
720 |
8:21:46 |
eng-rus |
med. |
barbiturate coma |
барбитуратная кома |
Shauchenka |
721 |
8:21:06 |
eng-rus |
med. |
barbiturate coma |
искусственная кома |
Shauchenka |
722 |
8:15:15 |
eng-rus |
product. |
temperature schedule adjustment |
регулирование температурного режима |
Yeldar Azanbayev |
723 |
8:15:08 |
rus-srp |
jarg. |
пульт дистанционного управления |
црногорац |
Soulbringer |
724 |
8:14:52 |
rus-srp |
inf. |
пульт дистанционного управления |
даљински за ТВ |
Soulbringer |
725 |
8:14:36 |
rus-srp |
|
пульт дистанционного управления |
даљински управљач |
Soulbringer |
726 |
8:11:39 |
rus-srp |
ethnogr. |
черногорка |
Црногорка |
Soulbringer |
727 |
8:11:01 |
rus-srp |
ethnogr. |
черногорец |
Црногорац |
Soulbringer |
728 |
8:09:07 |
eng-rus |
product. |
production culture |
Производственная культура |
Johnny Bravo |
729 |
8:08:08 |
rus-ger |
med. |
число лейкоцитов |
Leukozytenzahl |
Лорина |
730 |
8:06:28 |
rus-ger |
med. |
концентрация гемоглобина |
Hämoglobinkonzentration |
Лорина |
731 |
8:01:32 |
eng-rus |
product. |
minimum services |
минимум услуг |
Yeldar Azanbayev |
732 |
7:59:52 |
rus-ger |
|
дальнейшие действия |
weiteres Vorgehen |
Лорина |
733 |
7:57:45 |
rus-ger |
med. |
регулярное последующее наблюдение |
engmaschige Nachsorge |
Лорина |
734 |
7:57:21 |
rus-ger |
med. |
риск возникновения рецидива |
Rezidivrisiko |
Лорина |
735 |
7:56:06 |
rus-ger |
|
регулярный |
engmaschig |
Лорина |
736 |
7:53:24 |
rus-ger |
oncol. |
междисциплинарный онкологический консилиум |
interdisziplinäre Tumorkonferenz |
Лорина |
737 |
7:52:09 |
eng-rus |
product. |
little-suited |
малоприспособленный |
Yeldar Azanbayev |
738 |
7:51:19 |
eng-rus |
product. |
technical documentation |
техдокументация |
Johnny Bravo |
739 |
7:49:11 |
rus-ger |
econ. |
инженер-технолог |
Verfahrensspezialist |
SKY |
740 |
7:48:15 |
rus-ger |
med. |
при хорошем самочувствии |
bei Wohlbefinden |
Лорина |
741 |
7:46:11 |
eng-rus |
|
commission |
нанимать |
Palmirov |
742 |
7:45:57 |
rus-ger |
med. |
нормально |
regelrecht |
Лорина |
743 |
7:33:54 |
rus-ger |
med.appl. |
миоэлектрический сигнал |
myoelektrisches Signal |
Andrey Truhachev |
744 |
7:33:16 |
rus-ger |
surg. |
частично иссечённый участок |
Teilexzisat |
Лорина |
745 |
7:31:34 |
rus-ger |
med.appl. |
управляемый электрическими сигналами мышц |
myoelektrisch gesteuert |
Andrey Truhachev |
746 |
7:31:20 |
eng-rus |
med.appl. |
myoelectrically controlled |
управляемый электрическими сигналами мышц |
Andrey Truhachev |
747 |
7:30:34 |
eng-rus |
med. |
myoelectrically controlled |
миоэлектрически управляемый |
Andrey Truhachev |
748 |
7:30:15 |
rus-ger |
med.appl. |
миоэлектрически управляемый |
myoelektrisch gesteuert |
Andrey Truhachev |
749 |
7:30:02 |
rus-ger |
med.appl. |
миоэлектрический управляемый |
myoelektrisch gesteuert |
Andrey Truhachev |
750 |
7:29:31 |
rus-ger |
oncol. |
метаплазия жировой клетчатки |
Fettgewebsmetaplasie |
Лорина |
751 |
7:29:05 |
eng-rus |
amer. |
laid-back |
выдержанный (о человеке) |
Val_Ships |
752 |
7:28:36 |
eng-rus |
med.appl. |
myoelectrically controlled |
миоэлектрический управляемый (протез) |
Andrey Truhachev |
753 |
7:27:55 |
eng-rus |
amer. |
laid-back |
уравновешенный (he had a reputation of being laid-back) |
Val_Ships |
754 |
7:26:28 |
rus-ger |
med. |
препарат аппендэктомии |
Appendektomiepräparat |
Лорина |
755 |
7:26:25 |
eng-rus |
amer. |
laid-back |
беззаботный (a laid-back way of living) |
Val_Ships |
756 |
7:26:06 |
eng-rus |
electr.eng. |
electrically controlled |
с электроприводом |
Andrey Truhachev |
757 |
7:26:05 |
eng-rus |
product. |
top-of-the-line conditions |
наилучшие условия |
Yeldar Azanbayev |
758 |
7:25:12 |
eng-rus |
|
technical consultation |
техконсультация |
Johnny Bravo |
759 |
7:25:05 |
rus-ger |
electr.eng. |
с электроуправлением |
elektrisch gesteuert |
Andrey Truhachev |
760 |
7:24:42 |
rus-spa |
law |
л.м. |
folio del expediente |
spanishru |
761 |
7:22:16 |
rus-spa |
law |
согласно |
según lo previsto (en, por) |
spanishru |
762 |
7:22:00 |
eng-ger |
math. |
non-standard analysis |
Nichtstandardanalysis |
Andrey Truhachev |
763 |
7:21:49 |
eng-rus |
|
deftly manage |
искусно управлять |
olga garkovik |
764 |
7:20:51 |
eng-rus |
media. |
do talks |
выступать с речами |
Ольга Матвеева |
765 |
7:20:45 |
rus-ger |
math. |
нестандартный анализ |
Nichtstandardanalysis NSA |
Andrey Truhachev |
766 |
7:19:46 |
eng-rus |
math. |
non-standard analysis |
нестандартный анализ |
Andrey Truhachev |
767 |
7:18:30 |
ger |
abbr. math. |
NSA |
Nichtstandardanalysis |
Andrey Truhachev |
768 |
7:15:51 |
rus-ger |
inet. |
под контролем АНБ |
NSA-gesteuert |
Andrey Truhachev |
769 |
7:14:41 |
eng-rus |
|
risquг |
рискованный |
Ольга Матвеева |
770 |
7:12:47 |
eng-rus |
product. |
communication installations requirements |
требования для сооружений связи |
Yeldar Azanbayev |
771 |
7:10:01 |
eng-rus |
idiom. |
devil-may-care |
пофигист |
Yeldar Azanbayev |
772 |
7:08:26 |
eng-rus |
|
development test plan |
план проведения испытаний на этапе разработки |
Yeldar Azanbayev |
773 |
7:08:14 |
eng-rus |
|
development test plan |
план проведения отладочных испытаний |
Yeldar Azanbayev |
774 |
7:07:00 |
eng-rus |
|
development test plan |
план проведения испытаний для проверки и усовершенствования агрегата |
Yeldar Azanbayev |
775 |
7:05:33 |
eng-rus |
idiom. |
develop vocabulary |
пополнять словарный запас |
Yeldar Azanbayev |
776 |
7:05:30 |
rus-srp |
inet. |
перенести сайт на новый домен |
преместити сајт на нови домен (В произношении боснийских сербов и черногорцев - "прéмјестити сајт на нови домен") |
Soulbringer |
777 |
7:05:20 |
eng-rus |
SAP.tech. |
line dispatch radio communication |
оперативная диспетчерская радиосвязь |
Johnny Bravo |
778 |
7:04:41 |
eng-rus |
idiom. |
deeds |
дела, а не слова |
Yeldar Azanbayev |
779 |
7:04:20 |
rus-srp |
inet. |
переносить сайт на новый домен |
премештати сајт на нови домен (В произношении боснийских сербов и черногорцев - "премјéштати сајт на нови домен") |
Soulbringer |
780 |
7:03:46 |
eng-rus |
idiom. |
deed of partnership |
партнёрское соглашение |
Yeldar Azanbayev |
781 |
7:01:16 |
rus-ger |
med. |
не визуализируется |
nicht sichtbar |
Лорина |
782 |
7:00:30 |
eng-rus |
inf. |
face value |
так, как есть (with its apparent value) |
Val_Ships |
783 |
6:59:49 |
rus-ger |
gynecol. |
эпителий маточных труб |
Tubenepithel |
Лорина |
784 |
6:56:47 |
rus-ger |
gynecol. |
строма коркового слоя яичников |
ovarielles Rindenstroma |
Лорина |
785 |
6:56:33 |
rus-ger |
|
первым делом |
erst |
gentsl |
786 |
6:51:21 |
rus-ger |
gynecol. |
эндосальпингоз |
Endosalpingiose |
Лорина |
787 |
6:47:45 |
rus-ger |
gynecol. |
задняя стенка шейки матки |
Zervixhinterwand |
Лорина |
788 |
6:47:18 |
ger |
abbr. gynecol. |
Zervix hinterwand |
Zervixhinterwand |
Лорина |
789 |
6:47:10 |
eng-rus |
amer. |
face value |
чистая монета (иноск.; Do not accept promises at face value – не принимай обещания за чистую монету) |
Val_Ships |
790 |
6:39:54 |
rus-ger |
build.struct. |
плинтус на деревянной основе |
Kernsockelleiste |
sunbird |
791 |
6:39:23 |
eng-rus |
|
hard look |
пристальное внимание |
Post Scriptum |
792 |
6:34:25 |
rus-ger |
gynecol. |
воронка маточной трубы |
Infundibulum des Eileiters |
Лорина |
793 |
6:31:29 |
rus-ger |
anat. |
воронка гипоталамуса |
Infundibulum |
Лорина |
794 |
6:28:41 |
rus-ger |
gynecol. |
остаток маточной трубы |
Resttube |
Лорина |
795 |
6:26:04 |
rus-ger |
gynecol. |
круглая связка матки |
Rotundum |
Лорина |
796 |
6:24:31 |
rus-ger |
build.struct. |
октабина |
Oktabine |
sunbird |
797 |
6:20:07 |
rus-ger |
gynecol. |
серозная оболочка матки |
Uterusserosa |
Лорина |
798 |
6:17:23 |
rus-ger |
oncol. |
пограничная злокачественность |
Borderline-Malignität |
Лорина |
799 |
6:16:11 |
rus-ger |
oncol. |
серозная неоплазия |
seröse Neoplasie |
Лорина |
800 |
6:13:02 |
eng-rus |
|
center around |
сводиться к |
VLZ_58 |
801 |
6:12:41 |
rus-ger |
gynecol. |
крестцово-маточный |
sakrouterin |
Лорина |
802 |
6:11:59 |
eng-rus |
gynecol. |
sacrouterine ligament |
крестцово-маточная связка |
Лорина |
803 |
6:10:32 |
eng-rus |
clin.trial. |
treatment estimates |
сравнительные оценки результатов лечения |
BB50 |
804 |
6:09:56 |
eng-rus |
clin.trial. |
treatment estimates |
сравнительные оценки видов лечения |
BB50 |
805 |
5:56:17 |
rus-ger |
oncol. |
опухолевый рост |
Neoplasie |
Лорина |
806 |
5:50:09 |
rus-ger |
hist. |
министерство экономики |
Bundesministerium für Wirtschaft und Energie seit 2013 |
Andrey Truhachev |
807 |
5:49:32 |
eng-rus |
|
book |
альбом |
pothead2104 |
808 |
5:47:24 |
rus-ger |
hist. |
министерство экономики |
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit Deutschland 2002–2005 |
Andrey Truhachev |
809 |
5:46:38 |
eng-rus |
inf. |
lay down the law |
контролировать ситуацию |
Inna Oslon |
810 |
5:46:28 |
rus-ger |
hist. |
министерство экономики |
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie 1998-2002, 2005-2013 |
Andrey Truhachev |
811 |
5:44:26 |
rus-ger |
hist. |
министерство экономики |
Bundesministerium für Wirtschaft und Finanzen 1971–1973 |
Andrey Truhachev |
812 |
5:42:17 |
rus-ger |
hist. |
министерство экономики |
Reichswirtschaftsministerium Deutschalanbd 1919–1945 |
Andrey Truhachev |
813 |
5:41:04 |
rus-ger |
hist. |
министерство экономики |
Reichswirtschaftsamt Deutschland 1917–1918 |
Andrey Truhachev |
814 |
5:37:41 |
eng-rus |
|
know full well |
знать очень хорошо |
Inna Oslon |
815 |
5:34:50 |
eng-rus |
polit. |
Minister of Economy |
министр экономики |
Andrey Truhachev |
816 |
5:32:48 |
eng-rus |
polit. |
Secretary of State for Trade and Industry |
министр экономики (Br.) |
Andrey Truhachev |
817 |
5:31:58 |
eng-rus |
polit. |
Trade and Industry Secretary |
министр экономики (Br.) |
Andrey Truhachev |
818 |
5:31:44 |
eng-rus |
|
play fast and loose |
многое себе позволять |
Inna Oslon |
819 |
5:30:30 |
eng-rus |
polit. |
minister for economic affairs |
министр экономики |
Andrey Truhachev |
820 |
5:29:57 |
eng-rus |
polit. |
Secretary of Commerce |
министр экономики (Am.) |
Andrey Truhachev |
821 |
5:29:13 |
eng-rus |
polit. |
economy minister |
министр экономики |
Andrey Truhachev |
822 |
5:28:23 |
eng-rus |
polit. |
Commerce Secretary |
министр экономики (Am.) |
Andrey Truhachev |
823 |
5:27:59 |
eng-rus |
|
move the needle |
продвинуть какое-либо дело |
Inna Oslon |
824 |
5:27:49 |
eng-rus |
polit. |
Business Secretary |
министр экономики (Br.) |
Andrey Truhachev |
825 |
5:26:15 |
rus-ger |
gynecol. |
соскоб с шейки матки |
Zervixabradat |
Лорина |
826 |
5:25:00 |
rus-ger |
anat. |
тело |
Korpus |
Лорина |
827 |
4:52:15 |
rus-ger |
med. |
субмезотелиальный слой |
submesothelial |
Лорина |
828 |
4:51:34 |
rus-ger |
med. |
субмезотелиальный |
submesothelial |
Лорина |
829 |
4:49:28 |
rus-ger |
oncol. |
опухоль пограничного типа |
Borderline-Tumor |
Лорина |
830 |
4:49:01 |
rus-ger |
oncol. |
опухоль пограничного типа |
Borderlinetumor |
Лорина |
831 |
4:48:42 |
rus-ger |
oncol. |
пограничная опухоль |
Borderlinetumor |
Лорина |
832 |
4:47:34 |
rus-ger |
med. |
десмопластический |
desmoplastisch |
Лорина |
833 |
4:43:32 |
rus-ger |
gynecol. |
пролиферат эпителия |
Epithelproliferat |
Лорина |
834 |
4:38:25 |
rus-ger |
gynecol. |
препарат сальпингэктомии |
Salpingektomiepräparat |
Лорина |
835 |
4:29:25 |
eng-rus |
construct. |
hand-operated crane |
ручной кран |
Olga_Lari |
836 |
4:07:26 |
rus-fre |
auto. |
ступичный подшипник |
roulement de moyeu |
AnnaRoma |
837 |
3:29:39 |
rus-ger |
|
полосчатый |
strichförmig |
Лорина |
838 |
3:27:05 |
rus-ger |
gynecol. |
матка расположена в антефлексио |
Uterus anteflektiert |
Лорина |
839 |
3:26:26 |
rus-ger |
gynecol. |
трансвагинальное УЗИ |
TVS |
Лорина |
840 |
3:25:28 |
rus-ger |
gynecol. |
трансвагинальное ультразвуковое исследование |
TVS |
Лорина |
841 |
3:24:58 |
ger |
abbr. gynecol. |
transvaginale Sonografie |
TVS |
Лорина |
842 |
3:24:31 |
rus-ger |
gynecol. |
трансвагинальное УЗИ |
transvaginale Sonografie |
Лорина |
843 |
3:24:12 |
rus-ger |
gynecol. |
трансвагинальное ультразвуковое исследование |
transvaginale Sonografie |
Лорина |
844 |
3:23:43 |
eng-rus |
med. |
non-identical twins |
разнояйцевые близнецы |
Lerkina |
845 |
3:21:56 |
eng-rus |
account. |
overbilling |
задолженность перед заказчиками по договору на строительство |
Табибито |
846 |
3:18:33 |
rus-ger |
med. |
УЗИ |
Sonografie |
Лорина |
847 |
3:17:14 |
ger |
abbr. gynecol. |
TVS |
transvaginale Sonografie |
Лорина |
848 |
3:15:15 |
rus-ger |
med. |
обследование при поступлении в больницу |
Aufnahmeuntersuchung |
Лорина |
849 |
3:14:50 |
rus-ger |
med. |
обследование при госпитализации |
Aufnahmeuntersuchung |
Лорина |
850 |
3:06:49 |
rus-ger |
ed. |
доктор педагогики |
Doktor der Erziehungswissenschaften |
Лорина |
851 |
3:06:27 |
ger |
abbr. ed. |
Doctor paedagogiae |
Dr. paed. |
Лорина |
852 |
3:06:04 |
rus-ger |
ed. |
доктор педагогики |
Doctor paedagogiae |
Лорина |
853 |
3:05:45 |
rus-ger |
ed. |
доктор педагогики |
Dr. paed. |
Лорина |
854 |
3:04:48 |
ger |
abbr. ed. |
Dr. paed. |
Doctor paedagogiae |
Лорина |
855 |
2:58:31 |
rus-ger |
gynecol. |
удаление кисты яичника |
Ovarialzystenentfernung |
Лорина |
856 |
2:56:17 |
rus-ger |
gynecol. |
резекция яичника |
Ovarialteilentfernung |
Лорина |
857 |
2:54:16 |
rus-ger |
oncol. |
циторедуктивная операция |
Tumordebulking |
Лорина |
858 |
2:54:07 |
rus-ger |
oncol. |
циторедукция |
Tumordebulking |
Лорина |
859 |
2:49:44 |
rus-ger |
anat. |
крестцово-копчиковая область |
präsakral |
Лорина |
860 |
2:49:30 |
rus-ger |
anat. |
пресакральный |
präsakral |
Лорина |
861 |
2:49:16 |
rus-ger |
anat. |
предкрестцовый |
präsakral |
Лорина |
862 |
2:44:38 |
eng-rus |
clin.trial. |
Case Report Form, or Clinical Record Form |
карточка участника клинического исследования (CRF; только так и никак иначе; не изобретайте велосипед с вашими «единственно правильными вариантами и никак иначе», это называется «индивидуальная регистрационная карта» Andy) |
helenalters |
863 |
2:32:48 |
rus-ger |
allergol. |
аллергия на пенициллин |
Penicillinallergie |
Лорина |
864 |
2:26:17 |
rus-ger |
gynecol. |
пункция фолликула |
Follikelpunktion |
Лорина |
865 |
2:15:31 |
eng-rus |
drug.name |
cabazitaxel |
кабазитаксел |
Andy |
866 |
2:13:10 |
rus-fre |
auto. |
размер шины |
dimension des pneus |
AnnaRoma |
867 |
1:40:13 |
rus-fre |
auto. |
кривая изменения крутящего момента |
courbe de couple |
AnnaRoma |
868 |
1:29:27 |
rus-ger |
econ. |
специалист-технолог |
Verfahrensspezialist |
SKY |
869 |
1:28:00 |
rus-ger |
econ. |
технолог |
Verfahrensspezialist |
SKY |
870 |
1:11:12 |
rus-ger |
econ. |
непроизводственные материалы |
Nichtproduktionsmaterialien |
SKY |
871 |
0:52:06 |
eng-rus |
|
nail |
попасть (камнем и т.д.: Man, they nailed me with a piece of concrete right in the back of the head, man!) |
andreon |
872 |
0:27:05 |
eng |
abbr. health. |
ORTHO |
American Orthopsychiatric Association |
iwona |
873 |
0:23:56 |
eng |
abbr. health. |
MNAMS |
Member of National Academy of Medical Sciences (Индия) |
iwona |
874 |
0:16:58 |
eng |
abbr. med. |
Doctor of Nursing Science |
DNS |
iwona |
875 |
0:15:57 |
eng-rus |
inf. |
on point |
на высоте (Patrick Sharp was on point in his first game against his former team with a goal and an assist to help theDallas Stars to their third consecutive win, 4-0 against theChicago Blackhawks on Thursday.) |
VLZ_58 |