1 |
23:46:13 |
rus-ger |
cleric. |
светское государство |
säkularer Staat |
AlexandraM |
2 |
23:43:00 |
rus-ger |
cleric. |
собор |
Synode (православной церкви) |
AlexandraM |
3 |
23:41:14 |
rus-ger |
cleric. |
Поместный Собор |
Regionalsynode (редк.) |
AlexandraM |
4 |
23:39:08 |
rus-ger |
gen. |
добровольное донорство |
Lebendspende (можно также и пожертвование/дарение органа (еще живым человеком)) |
veryonehope |
5 |
23:24:26 |
eng-rus |
gen. |
stretch |
свалить (кого-либо) |
Aly19 |
6 |
23:21:14 |
eng-rus |
gen. |
bravery |
неустрашимость |
Aly19 |
7 |
23:19:19 |
eng-rus |
gen. |
bravery |
бесстрашие |
Aly19 |
8 |
22:54:12 |
rus-ger |
gen. |
гепатопанкреатобилиарная хирургия |
Hepatobiliäre Chirurgie |
veryonehope |
9 |
22:49:05 |
eng-rus |
comp. |
solid state disk |
твёрдотельный диск |
MichaelBurov |
10 |
22:44:55 |
eng-rus |
oil.proc. |
BBF |
бутан-бутиленовая фракция |
zsmith |
11 |
22:43:04 |
eng |
abbr. |
Finland Radiation and Nuclear Safety Authority |
STUC |
LyuFi |
12 |
22:31:57 |
eng-rus |
names |
Kyo |
Кьё |
evs |
13 |
22:23:46 |
eng-rus |
gen. |
bodom |
Бодом (название озера в Финляндии) |
kat_j |
14 |
21:57:43 |
rus-ger |
rel., christ. |
вочеловечение |
Menschwerdung |
AlexandraM |
15 |
21:50:26 |
rus-ger |
rel., christ. |
восстание |
Auferweckung (из мертвых) |
AlexandraM |
16 |
21:46:15 |
rus-ger |
rel., christ. |
тленность |
Verweslichkeit |
AlexandraM |
17 |
21:44:56 |
eng-rus |
int.rel. |
GECF |
ФСЭГ |
Panoramix |
18 |
21:44:14 |
eng-rus |
gen. |
adolescent doctor |
подростковый врач |
allag |
19 |
21:43:04 |
eng |
abbr. |
STUC |
Finland Radiation and Nuclear Safety Authority |
LyuFi |
20 |
21:40:34 |
rus-ger |
rel., christ. |
тленный |
verweslich |
AlexandraM |
21 |
21:40:06 |
rus-ger |
rel., christ. |
бренный |
vergänglich |
AlexandraM |
22 |
21:36:06 |
rus-ger |
bank. |
секьюритизированные ценные бумаги |
forderungsbesicherte Wertpapiere |
YuriDDD |
23 |
21:35:42 |
rus-ger |
gen. |
обратиться в прах |
zu Staub werden |
AlexandraM |
24 |
21:34:54 |
eng-rus |
phys. |
low-background radiation |
радиация низкой интенсивности |
LyuFi |
25 |
21:34:41 |
eng-rus |
gen. |
injections of cash |
денежные вливания |
Anglophile |
26 |
21:34:07 |
eng-rus |
phys. |
high-background radiation |
радиация высокой интенсивности |
LyuFi |
27 |
21:34:06 |
rus-ger |
gen. |
делать дальше |
etwas weiterzuführen |
AlexandraM |
28 |
21:33:37 |
eng-rus |
tech. |
low-background |
малофоновый |
LyuFi |
29 |
21:31:42 |
eng-rus |
phys. |
low background radiation |
малофоновая радиация |
LyuFi |
30 |
21:30:39 |
eng-rus |
tech. |
low background chamber |
малофоновая камера |
LyuFi |
31 |
21:30:30 |
rus-ger |
gen. |
испытывать ощущать голод |
Hunger verspüren |
AlexandraM |
32 |
21:19:12 |
rus-ger |
gen. |
пойти на смерть |
in den Tod gehen |
AlexandraM |
33 |
21:17:49 |
rus-ger |
gen. |
невзгоды |
Mühsal |
AlexandraM |
34 |
21:14:17 |
rus-ger |
gen. |
возрастать |
heranwachsen |
AlexandraM |
35 |
21:12:40 |
rus-ger |
jewl. |
фианит |
Zirkonia (Künstlicher Diamant) |
Siegie |
36 |
21:00:12 |
rus-fre |
Игорь Миг ecol. |
Экологическая перспектива ОЭСР |
Perspectives de l'environnement de l'OCDE |
Игорь Миг |
37 |
20:57:05 |
rus-fre |
Игорь Миг polit. |
противоречие между степенью глобализации и национальным уровнем принятия политических решений |
déficit de gouvernance |
Игорь Миг |
38 |
20:54:52 |
rus-fre |
Игорь Миг int.rel. |
противник глобализации |
altermondialiste |
Игорь Миг |
39 |
20:53:49 |
rus-fre |
Игорь Миг int.rel. |
Всемирная комиссия по социальным аспектам глобализации |
Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation |
Игорь Миг |
40 |
20:45:22 |
eng-rus |
med. |
antileucotrien |
антилейкотриен |
inspirado |
41 |
20:23:34 |
rus-ger |
rel., christ. |
Пресвятая Дева Мария |
die Allerheiligste Jungfrau Maria |
AlexandraM |
42 |
20:19:07 |
rus-ger |
|
лишаться |
verlustig gehen (G) |
AlexandraM |
43 |
20:14:24 |
eng |
abbr. comp.graph. |
GPGPU |
general-purpose graphics processing unit |
ВВладимир |
44 |
20:06:44 |
eng |
Игорь Миг abbr. |
Committee on International Investment and Multinational Enterprises |
CIME |
Игорь Миг |
45 |
19:43:14 |
eng-rus |
names |
Naruto |
Наруто |
evs |
46 |
19:41:45 |
eng-rus |
lit. |
mithril |
эльфийское серебро |
evs |
47 |
19:40:27 |
eng-rus |
lit. |
mithril |
истинное серебро |
evs |
48 |
19:39:55 |
eng-rus |
lit. |
mithril |
мифрил |
evs |
49 |
19:06:44 |
eng |
Игорь Миг abbr. |
CIME |
Committee on International Investment and Multinational Enterprises |
Игорь Миг |
50 |
18:44:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
background |
историческая справка |
Игорь Миг |
51 |
18:31:01 |
rus-fre |
Игорь Миг fin. |
Комитет по международным инвестициям и многонациональным предприятиям |
Comité de l'investissement international et des entreprises multinationales |
Игорь Миг |
52 |
18:27:45 |
eng-rus |
med. |
physiotherapist's office |
физиокабинет |
menhaden |
53 |
18:19:21 |
eng-rus |
mining. |
composite sample |
групповая проба |
alann |
54 |
17:55:21 |
rus-ger |
|
в нынешней ситуации |
unter den jetzigen Umständen |
Abete |
55 |
17:50:21 |
rus-lav |
|
койот |
koijots |
Anglophile |
56 |
17:46:46 |
rus-fre |
NGO |
Департаментская служба по борьбе с пожарами и по оказанию помощи |
SDIS (Service départemental d'incendie et de secours) |
choubentsov |
57 |
17:44:42 |
eng-rus |
|
co-star |
исполнитель роли второго плана |
Anglophile |
58 |
17:41:42 |
rus-ger |
psychol. |
эмоциональный всплеск |
Gefühlsausbruch |
mirelamoru |
59 |
17:41:07 |
eng |
Игорь Миг abbr. |
NCP |
National contact point |
Игорь Миг |
60 |
17:40:54 |
rus-lav |
|
храбрость во хмелю |
drosme skurbulī |
Anglophile |
61 |
17:40:12 |
rus-ger |
psychol. |
ранимость |
Verletzlichkeit |
mirelamoru |
62 |
17:38:40 |
rus-lav |
|
музыка в стиле кантри |
kantrīmūzika |
Anglophile |
63 |
17:37:05 |
rus-lav |
|
кантри |
kantrīmūzika |
Anglophile |
64 |
17:18:46 |
eng-rus |
tech. |
iso mount |
виброгасящая опора (специальной конструкции) |
Yuriy Sokha |
65 |
17:17:54 |
eng-rus |
mining. |
fragmentation index |
коэффициент разрыхления |
alann |
66 |
17:17:44 |
eng |
abbr. pack. |
R.O.P.P. |
Roll over Pilfer Proof |
luis-alex |
67 |
17:16:01 |
eng-rus |
|
personal qualities |
личностные качества |
kvant |
68 |
17:15:39 |
eng |
abbr. pack. |
R.O.P.P. |
Roll on Pilfer Proof |
luis-alex |
69 |
16:43:15 |
eng-rus |
|
subwarden |
помощник смотрителя |
Anglophile |
70 |
15:58:44 |
rus-ger |
electr.eng. |
короб |
Kabelkanal |
kris_mgla |
71 |
15:30:37 |
rus-ger |
|
как надо |
wie es sich gehört |
Ассоль |
72 |
15:29:41 |
eng-rus |
IT |
log book |
регистрационная книга |
RomanDM |
73 |
15:29:36 |
rus-ger |
commer. |
перекрёстная продажа |
Querverkauf |
marinik |
74 |
15:28:55 |
eng-rus |
|
registry book |
регистрационная книга |
RomanDM |
75 |
15:27:13 |
rus-ger |
st.exch. |
перекрёстные продажи |
Cross-Selling |
marinik |
76 |
15:21:00 |
eng-rus |
econ. |
higher-than-anticipated growth |
опережающий рост |
Ihor Sapovsky |
77 |
15:09:52 |
eng-rus |
O&G |
Uniform Network Code |
свод единых правил недискриминационного доступа к газовой трубе (Федеральная антимонопольная служба России (ФАС) направила на рассмотрение правительства проект единых правил недискриминационного доступа к услугам естественных монополий electrosvyaz.com) |
Dorian Roman |
78 |
15:08:20 |
eng-rus |
|
at the order of |
по приказу |
Yan |
79 |
15:07:58 |
eng-rus |
hist. |
Erythraean Sea |
Эритрейское море |
WiseSnake |
80 |
14:54:15 |
eng-rus |
ecol. |
Pollution Prevention Center |
Центр по Защите Окружающей Среды от Загрязнений |
LiveStone |
81 |
14:41:58 |
eng |
abbr. |
Harmonised Index of Consumer Prices |
HICP |
gennier |
82 |
14:41:36 |
eng |
abbr. |
Monetary Union Index of Consumer Prices |
MUICP |
gennier |
83 |
14:35:30 |
rus-ger |
psychol. |
поведенческий |
verhaltensmäßig |
mirelamoru |
84 |
14:17:26 |
eng-rus |
busin. |
pledge the credit |
ставить под угрозу репутацию (кого-либо proz.com) |
andrew_egroups |
85 |
14:10:22 |
rus-ger |
manag. |
управление стрессами |
Stressmanagement |
mirelamoru |
86 |
14:09:24 |
eng-rus |
polit. |
Sozialistische Einheitspartei Deutschlands |
Социалистическая единая партия Германии (East Germany's Socialist Unity Party of Germany) |
bookworm |
87 |
14:06:55 |
eng-rus |
photo. |
frame overlap factor |
коэффициент перекрытия кадров |
LyuFi |
88 |
14:06:44 |
rus-ger |
traf. |
экспертиза ДТП |
Unfallgutachten |
Fedorenko |
89 |
14:05:49 |
eng-rus |
med. |
raise the risk of coronary artery disease |
увеличивать риск возникновения болезни коронарных артерий (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times) |
Alex_Odeychuk |
90 |
14:03:02 |
rus-ger |
st.exch. |
технический анализ |
Chartanalyse (пpoгнoзиpoваниe изменений цен в будущем на основе анализа изменений цен в прошлом) |
marinik |
91 |
14:02:49 |
eng-rus |
ling. |
sentence fragment |
предложение с грамматическими ошибками (a word, phrase, or clause that usually has in speech the intonation of a sentence but lacks the grammatical structure usually found in the sentences of formal and especially written composition (webster)) |
Alatena |
92 |
14:00:19 |
eng-rus |
med. |
increase heart disease risk |
увеличивать риск сердечной недостаточности (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times) |
Alex_Odeychuk |
93 |
13:57:19 |
eng-rus |
|
main idea |
основная идея, главная идея |
Александр Рыжов |
94 |
13:54:33 |
eng-rus |
telecom. |
blind Transfer |
переадресация вызова без предварительного консультационного звонка |
Georgy Moiseenko |
95 |
13:53:28 |
eng-rus |
|
fan stack |
вытяжная труда вентилятора |
GomerX |
96 |
13:51:05 |
eng |
abbr. ecol. |
PPC |
Pollution Prevention Center (Центр по Защите Окружающей Среды от Загрязнений) |
LiveStone |
97 |
13:48:43 |
eng-rus |
energ.ind. |
film fills |
плёночное охлаждение |
GomerX |
98 |
13:43:15 |
eng-rus |
electr.eng. |
grounding circuit step and touch measurement |
измерение петли фаза-ноль |
shtempel-a |
99 |
13:41:58 |
eng |
abbr. |
HICP |
Harmonised Index of Consumer Prices |
gennier |
100 |
13:41:36 |
eng |
abbr. |
MUICP |
Monetary Union Index of Consumer Prices |
gennier |
101 |
13:40:58 |
eng-rus |
energ.ind. |
Induced Draught Cooling Tower |
градирня с принудительной тягой воздуха |
GomerX |
102 |
13:35:48 |
rus-ger |
law |
процедура импичмента |
Amtsenthebungsverfahren |
YuriDDD |
103 |
13:12:00 |
eng-rus |
|
put the clock forward |
переводить стрелки часов вперёд |
Anglophile |
104 |
13:09:31 |
eng-rus |
auto. |
tilt-down reverse passenger mirror |
наружное боковое зеркало с пассажирской стороны, которое при включении заднего хода автоматически наклоняется так, чтобы водителю был виден его "хвост" (или заднее колесо с противоположной стороны; консолидированно решили в пользу этого варианта, предложенного тов. Shumov) |
Wade33 |
105 |
13:07:03 |
rus-lav |
|
колли |
kollijs |
Anglophile |
106 |
13:02:28 |
rus-lav |
|
компьютерная томография |
datortomogrāfija |
Anglophile |
107 |
12:59:16 |
rus-lav |
|
конголезский |
kongojiešu |
Anglophile |
108 |
12:57:56 |
rus-lav |
|
конголезка |
kongojiete |
Anglophile |
109 |
12:56:59 |
rus-lav |
|
конголезец |
kongojietis |
Anglophile |
110 |
12:55:34 |
rus-ita |
med. |
позвонок |
metamero |
julchik |
111 |
12:53:27 |
eng-rus |
|
full-time employment |
полная ставка (0.5 fte – полставки) |
Anglophile |
112 |
12:49:06 |
eng-rus |
scient. |
a number of studies |
ряд исследований |
Alex_Odeychuk |
113 |
12:45:39 |
rus-lav |
|
Вильгельм Завоеватель |
Viljams Iekarotājs |
Anglophile |
114 |
12:36:52 |
rus-lav |
|
игрушка |
spēļmantiņa |
Anglophile |
115 |
12:36:14 |
eng-rus |
busin. |
maintain a license |
поддерживать лицензию |
ГорГер |
116 |
12:34:27 |
rus-lav |
|
проходимец |
bezgodis |
Anglophile |
117 |
12:34:06 |
eng-rus |
|
Alt-A loan |
разновидность ипотечного кредита (кредитные риски между prime и subprime, характеризуются высокой доходностью для кредиторов при достаточно высоких кредитных рейтингах заёмщиков) |
Аленькая |
118 |
12:30:57 |
eng-rus |
scient. |
life scientist |
учёный-биолог |
grafleonov |
119 |
12:30:00 |
rus-lav |
|
разборки |
rēķinu kārtošana |
Anglophile |
120 |
12:19:38 |
eng-rus |
cloth. |
whisker jeans |
вытертые джинсы |
flos |
121 |
12:17:09 |
rus-fre |
|
бюро стиля |
bureau de style (Societe d'etude specialisee dans l'anticipation, la detection et l'analyse des tendances. Les bureaux de style s'adressent essentiellement aux secteurs d'activite lies а la mode mais peuvent egalement travailler pour des domaines ou le design est important.) |
rousse-russe |
122 |
12:00:56 |
eng-rus |
cloth. |
shaft |
голенище |
paulik |
123 |
11:59:55 |
rus-fre |
idiom. |
быть пьяным |
être paf |
julia.udre |
124 |
11:49:41 |
eng-rus |
law |
whereas |
предложение 1, при этом (предложение 2; clause 1, clause 2; в данном случае "при этом" имеет противительное значение) |
Евгений Тамарченко |
125 |
11:34:50 |
eng-rus |
med. |
prove a cause-and-effect relationship between and |
доказывать причинно-следственную связь между и (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times) |
Alex_Odeychuk |
126 |
11:32:28 |
eng-rus |
|
seven hours or more |
семь часов и более (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times) |
Alex_Odeychuk |
127 |
11:30:59 |
eng-rus |
|
between five and seven hours a night |
от пяти до семи часов за ночь (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times) |
Alex_Odeychuk |
128 |
11:29:23 |
eng-rus |
|
less than five hours a night on average |
в среднем менее пяти часов за ночь (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times) |
Alex_Odeychuk |
129 |
11:13:34 |
rus-ger |
adv. |
коммерческие взаимоотношения между предприятием и конечным потребителем |
B2C (Business-to-Consumer (abgekürzt B2C oder BtC) steht für Handelsbeziehungen zwischen Unternehmen und Privatpersonen (Konsumenten), im Gegensatz zu Beziehungen zu anderen Unternehmen oder Behörden ("B2B-Bereich").) |
marinik |
130 |
11:05:18 |
eng-rus |
sec.sys. |
motion-sensing device |
датчик движения (перевод на русский язык – как вариант; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times) |
Alex_Odeychuk |
131 |
10:53:50 |
eng-rus |
|
the third time in a week |
в третий раз за неделю (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
132 |
10:42:17 |
eng-rus |
econ. |
a management shuffle |
перестановка в руководстве (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
133 |
10:39:13 |
eng-rus |
econ. |
indicate a need to change strategic direction |
указывать на необходимость внесения изменений в стратегическое направление развития (контекстуальный перевод; говоря о компании; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
134 |
10:36:53 |
eng-rus |
econ. |
change strategic direction |
изменять стратегическое направление развития (контекстуальный перевод; говоря о компании; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
135 |
10:30:07 |
eng-rus |
econ. |
vote in favor of it with 76% of votes cast |
проголосовать за это, отдав 76 % голосов (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
136 |
10:28:10 |
rus-ger |
construct. |
недобор грунта |
Bodenfehlaushub (при выборке грунта из котлована) |
BEZE |
137 |
10:24:44 |
eng-rus |
econ. |
overwhelmingly approve |
утвердить подавляющим большинством голосов (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
138 |
10:23:21 |
eng-rus |
media. |
hard-fought litigation |
напряжённые судебные слушания гражданского иска (как вариант) |
Alex_Odeychuk |
139 |
10:18:35 |
eng-rus |
|
Supplytime 89 |
проформа тайм-чартера Supplytime 89 |
ABelonogov |
140 |
10:09:47 |
rus-spa |
chem. |
олово stannum |
Sn |
SergeyL |
141 |
10:08:49 |
eng-rus |
polit. |
provide stability in |
приносить стабильность в (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
142 |
10:08:41 |
eng-rus |
geol. |
sediment accumulation rate |
скорость осадконакопления |
О. Шишкова |
143 |
10:05:37 |
eng-rus |
polit. |
the restoration of constitutional order |
восстановление конституционного порядка (англ. оборот взят из репортажа Voice of America) |
Alex_Odeychuk |
144 |
10:01:18 |
rus-ger |
law |
дополнительная производственная пенсия по старости |
betriebliche Altersversorgung |
marinik |
145 |
9:46:54 |
eng-rus |
|
the following shall fall within the powers of bodies in the area of |
к полномочиям органов ... в области ... относится |
ABelonogov |
146 |
9:38:53 |
eng |
abbr. |
ROTD |
review of the day (www.yelp.com) |
Ksenia Bill |
147 |
9:35:52 |
rus |
nucl.phys. |
ПР |
промывочный раствор добыча |
A1_Almaty |
148 |
9:23:44 |
eng-rus |
tech. |
mono material |
моно-материал |
LyuFi |
149 |
9:20:01 |
rus-ger |
bank. |
накопительный договор со строительно-сберегательным банком Bausparkasse на строительство или покупку жилья |
Bausparvertrag (не только с целью приобретения жилья, но также как денежный вклад, поддерживаемый государством в виде премий) |
marinik |
150 |
9:13:38 |
rus-ger |
cleric. |
хиротония |
Handauflegung |
AlexandraM |
151 |
9:13:00 |
rus-ger |
|
рекомендательное письмо |
Referenzschreiben |
SKY |
152 |
9:07:17 |
rus-ger |
rel., christ. |
монашеский постриг |
Mönchsweihe |
AlexandraM |
153 |
9:05:38 |
rus-ger |
cleric. |
руковозложение |
niedere Weihe (в церковнослужители, т.е в чтеца и в иподьякона) |
AlexandraM |
154 |
9:03:20 |
rus-ger |
cleric. |
поставление |
Weihe (zum) |
AlexandraM |
155 |
9:00:42 |
rus-ger |
cleric. |
поставление в диаконы |
Diakonenweihe |
AlexandraM |
156 |
8:57:53 |
rus-ger |
cleric. |
поставление в священнический сан |
Priesterweihe |
AlexandraM |
157 |
8:53:35 |
rus-ger |
cleric. |
поставление в епископский сан |
Bischofsweihe |
AlexandraM |
158 |
8:47:14 |
rus-ger |
rel., christ. |
посвящение |
Konsekration |
AlexandraM |
159 |
8:43:10 |
rus-ger |
cleric. |
поставление посвящение в епископский сан в епископы AlexandraM |
Bischofsordination |
AlexandraM |
160 |
8:39:57 |
rus-ger |
cleric. |
поставление произведение, возведение в священнический сан в священники |
Priesterordination |
AlexandraM |
161 |
8:35:52 |
rus |
abbr. nucl.phys. |
ПР |
промывочный раствор (добыча) |
A1_Almaty |
162 |
8:25:33 |
rus-ger |
rel., christ. |
рукоположение |
Handauflegung |
AlexandraM |
163 |
8:19:28 |
rus |
abbr. nucl.phys. |
ПВ |
подземное выщелачивание (урана) |
A1_Almaty |
164 |
8:15:13 |
rus-ger |
|
разнообразие |
Vielheit |
AlexandraM |
165 |
7:57:07 |
eng-rus |
|
machinery and equipment for charging and tamping of shot holes |
машины и оборудование для зарядки и забойки взрывных скважин |
ABelonogov |
166 |
7:56:24 |
eng-rus |
|
air-powered percussive drills |
пневмоударники |
ABelonogov |
167 |
7:54:51 |
eng-rus |
|
equipment for mining works |
оборудование для горнодобывающих производств |
ABelonogov |
168 |
7:53:09 |
eng-rus |
|
mine hoists and conveyors |
подъёмники и конвейеры для шахт |
ABelonogov |
169 |
7:51:38 |
eng-rus |
|
tunnelling machinery and equipment |
горнопроходческие машины и оборудование |
ABelonogov |
170 |
7:50:29 |
eng-rus |
|
closed and open buckets |
закрытые и открытые ковши |
ABelonogov |
171 |
7:49:05 |
eng-rus |
|
oilfield and exploratory drilling equipment |
нефтепромысловое и геолого-разведочное буровое оборудование |
ABelonogov |
172 |
7:47:47 |
eng-rus |
|
metallic supports for development workings |
металлическая крепь для подготовительных выработок |
ABelonogov |
173 |
7:47:11 |
eng-rus |
|
individual supports for extraction work |
индивидуальная крепь для очистных работ |
ABelonogov |
174 |
7:46:13 |
eng-rus |
|
powered support pumping stations |
насосные станции механизированных крепей |
ABelonogov |
175 |
7:44:41 |
eng-rus |
|
conveyor vehicles |
передвижчики конвейеров |
ABelonogov |
176 |
7:43:34 |
eng-rus |
|
cable layers |
кабелеукладчики |
ABelonogov |
177 |
7:42:41 |
eng-rus |
|
in-plant and external process pipelines |
внутрицеховые и наружные технологические трубопроводы |
ABelonogov |
178 |
7:12:58 |
eng-rus |
|
from the moment of the State registration |
с момента государственной регистрации |
ABelonogov |
179 |
7:11:10 |
eng-rus |
|
opinion which is sent herein |
направляемое мнение |
ABelonogov |
180 |
7:09:04 |
eng-rus |
|
we advise at the same time that |
одновременно сообщаем, что |
ABelonogov |
181 |
7:08:05 |
eng-rus |
|
revised tax declaration |
уточнённая налоговая декларация |
ABelonogov |
182 |
7:05:33 |
eng-rus |
|
acknowledgement of the receipt |
расписка в получении (by) |
ABelonogov |
183 |
7:03:50 |
eng-rus |
|
filing of documents for the State registration of rights |
подача документов на государственную регистрацию прав |
ABelonogov |
184 |
7:01:43 |
eng-rus |
|
documentary confirmation |
документальное подтверждение факта |
ABelonogov |
185 |
7:00:31 |
eng-rus |
|
documentarily confirmed |
документально подтверждённый факт |
ABelonogov |
186 |
6:58:44 |
eng-rus |
|
land lease agreement |
договор аренды земли |
ABelonogov |
187 |
6:38:43 |
eng-rus |
|
New Year holidays |
новогодние праздники |
ABelonogov |
188 |
6:34:46 |
eng-rus |
|
institution of a case concerning a violation of anti-monopoly legislation |
возбуждение дела о нарушении антимонопольного законодательства |
ABelonogov |
189 |
6:27:17 |
eng-rus |
|
determination ordering the examination of the case |
определение о назначении дела к рассмотрению (E&Y) |
ABelonogov |
190 |
6:15:48 |
eng-rus |
|
preliminary court session |
предварительное судебное заседание |
ABelonogov |
191 |
6:03:33 |
eng-rus |
|
map marking stencil |
офицерская линейка (proz.com) |
ABelonogov |
192 |
4:22:36 |
rus-ger |
psychol. |
социальные навыки |
soziale Fertigkeiten |
mirelamoru |
193 |
4:19:12 |
rus-ger |
psychol. |
стрессовая нагрузка |
Stressbelastung |
mirelamoru |
194 |
4:14:00 |
eng-rus |
|
back-up rolls |
опорные валки |
ABelonogov |
195 |
4:12:13 |
eng-rus |
|
replaceable machine cutters |
сменные машинные резаки |
ABelonogov |
196 |
4:11:31 |
eng-rus |
|
hand-operated apparatus for oxygen cutting of metals |
ручная аппаратура для кислородной резки металлов |
ABelonogov |
197 |
4:09:38 |
eng-rus |
|
non-mechanized equipment |
немеханизированное оборудование |
ABelonogov |
198 |
4:07:27 |
eng-rus |
|
load-lifting apparatus and devices |
грузозахватные приспособления и устройства |
ABelonogov |
199 |
4:06:52 |
eng-rus |
|
assembly equipment |
монтажное оснащение |
ABelonogov |
200 |
4:06:28 |
eng-rus |
|
mounted soil compaction equipment |
навесные приспособления для уплотнения грунтов |
ABelonogov |
201 |
4:05:58 |
eng-rus |
|
for use in construction |
используемый при строительстве |
ABelonogov |
202 |
4:04:14 |
eng-rus |
|
mast construction hoists |
строительные мачтовые подъёмники |
ABelonogov |
203 |
4:03:08 |
eng-rus |
|
portable jib cranes with a lifting capacity of from 0.5 to 1.5 tonnes |
передвижные стрелковые краны грузоподъёмностью от 0,5 до 1,5 т |
ABelonogov |
204 |
4:02:40 |
eng-rus |
|
with a lifting capacity of |
грузоподъёмностью (о кранах) |
ABelonogov |
205 |
4:02:00 |
eng-rus |
|
portable jib cranes with a lifting capacity of from 0.5 to 1.0 tonne |
переносные стрелковые краны грузоподъёмностью от 0,5 до 1,0 т |
ABelonogov |
206 |
4:00:34 |
eng-rus |
|
portable belt conveyors with rubberized belt |
передвижные ленточные конвейеры с прорезиненной лентой |
ABelonogov |
207 |
3:56:29 |
eng-rus |
|
stationary belt feeders |
стационарные ленточные питатели |
ABelonogov |
208 |
3:54:36 |
eng-rus |
|
passenger and freight elevators |
грузопассажирские подъёмники |
ABelonogov |
209 |
3:53:23 |
eng-rus |
|
artesian and deep-well pumps |
артезианские и погружные насосы |
ABelonogov |
210 |
3:49:56 |
eng-rus |
|
technological tools for machine building |
технологическая оснастка для машиностроения |
ABelonogov |
211 |
3:48:23 |
eng-rus |
|
special instruments and devices for the operation of communication lines |
специальные инструменты и приспособления для эксплуатации линий связи |
ABelonogov |
212 |
3:48:09 |
eng-rus |
hist. |
historical background |
исторический фон |
Александр Рыжов |
213 |
3:46:42 |
eng-rus |
|
with a cylinder diameter exceeding |
с цилиндром диаметром свыше |
ABelonogov |
214 |
3:45:47 |
eng-rus |
|
equipment, tools and appliances and fastenings for the manufacture and installation of ventilation and plumbing units and articles |
оборудование, инструмент и приспособления, средства крепления для производства и монтажа вентиляционных и санитарно-технических заготовок и изделий |
ABelonogov |
215 |
3:44:38 |
eng-rus |
|
mechanisms, tools, appliances, devices and equipment for electrical wiring and start-up work required for the tooling of industrial enterprises |
механизмы, инструменты, приспособления, приборы и устройства для электромонтажных и пусконаладочных работ по оборудованию промышленных предприятий |
ABelonogov |
216 |
3:42:26 |
eng-rus |
|
slurry pumps |
шламовые насосы |
ABelonogov |
217 |
3:41:34 |
eng-rus |
|
soil pumps |
грунтовые насосы |
ABelonogov |
218 |
3:41:01 |
eng-rus |
|
feed-water and sand pumps |
питательные и песковые насосы |
ABelonogov |
219 |
3:39:52 |
eng-rus |
|
condensate pumps |
конденсатные насосы |
ABelonogov |
220 |
3:38:40 |
eng-rus |
|
section, strip and sheet mills |
сортопрокатные, полосовые и листопрокатные станы |
ABelonogov |
221 |
3:38:03 |
eng-rus |
|
section rolling and bar mills |
сортопрокатные и полосовые станы |
ABelonogov |
222 |
3:34:13 |
eng-rus |
|
mobile and special compressors |
передвижные и специальные компрессоры |
ABelonogov |
223 |
3:19:18 |
eng-rus |
|
electric and pneumatic vibrators |
электрические и пневматические вибраторы |
ABelonogov |
224 |
3:18:22 |
eng-rus |
|
terminal and intermediate line communication apparatus |
оконечная и промежуточная аппаратура проводной связи |
ABelonogov |
225 |
3:16:44 |
eng-rus |
|
appliances and equipment for communications maintenance work |
приспособления и оснастка для эксплуатационных работ в связи |
ABelonogov |
226 |
3:15:49 |
eng-rus |
|
special sets of tools for telecommunication equipment and line and cable works |
специальные комплекты инструмента для телекоммуникационного оборудования и линейно-кабельных работ |
ABelonogov |
227 |
3:14:06 |
eng-rus |
|
apparatus and auxiliary equipment for borehole investigation |
аппаратура и вспомогательное оборудование для исследований в скважинах |
ABelonogov |
228 |
3:12:56 |
rus-fre |
law |
вводящий потребителя в заблуждение |
déceptif (о товарном знаке) |
dobry_ve4er |
229 |
3:12:09 |
eng-rus |
|
medical instruments |
медицинские инструменты |
ABelonogov |
230 |
3:10:26 |
rus-ger |
psychol. |
предупреждение стрессов |
Stressvorbeugung |
mirelamoru |
231 |
3:07:02 |
eng-rus |
|
hand-held construction and assembly tools |
ручной строительно-монтажный инструмент |
ABelonogov |
232 |
3:06:13 |
eng-rus |
|
mechanized construction and assembly tools |
механизированный строительно-монтажный инструмент |
ABelonogov |
233 |
3:05:31 |
rus-ger |
psychol. |
приобретённый |
gelernt |
mirelamoru |
234 |
3:03:42 |
rus-ger |
|
влечь за собой |
in sich bergen |
mirelamoru |
235 |
2:51:58 |
rus-ger |
med. |
коронарные заболевания сердца |
koronare Herzerkrankungen |
mirelamoru |
236 |
2:48:53 |
rus-ger |
psychol. |
социальное подкрепление |
soziale Verstärkung |
mirelamoru |
237 |
2:38:51 |
eng-rus |
|
tools for the prosthetic industry |
инструмент для протезной промышленности |
ABelonogov |
238 |
2:37:50 |
eng-rus |
|
equipment for preparatory work associated with the workover and maintenance of development wells |
оборудование для подготовительных работ при ремонте и обслуживании эксплуатационных скважин |
ABelonogov |
239 |
2:36:27 |
eng-rus |
|
equipment for various methods of oil and gas extraction |
оборудование для различных способов добычи нефти и газа |
ABelonogov |
240 |
2:33:58 |
eng-rus |
|
blasthole charging and tamping machinery and equipment |
машины и оборудование для зарядки и забойки взрывных скважин |
ABelonogov |
241 |
2:33:00 |
eng-rus |
|
mobile drill jumbos |
самоходные буровые каретки |
ABelonogov |
242 |
2:30:55 |
eng-rus |
|
pneumatic drills |
пневматические перфораторы |
ABelonogov |
243 |
2:26:37 |
eng-rus |
|
cast iron rollers |
чугунные прокатные валки |
ABelonogov |
244 |
2:24:32 |
eng-rus |
|
mechanized excavation support unit |
механизированная проходческая крепь |
ABelonogov |
245 |
2:18:55 |
eng-rus |
|
air storage tanks |
пневмоаккумуляторы |
ABelonogov |
246 |
2:17:49 |
eng-rus |
|
pneumatic valves |
пневмоклапаны |
ABelonogov |
247 |
2:16:49 |
eng-rus |
|
pneumatic containers |
пневмоёмкости |
ABelonogov |
248 |
2:16:17 |
eng-rus |
|
pneumatic distributors |
пневмораспределители |
ABelonogov |
249 |
2:15:37 |
eng-rus |
|
air cylinders |
пневмоцилиндры |
ABelonogov |
250 |
2:14:36 |
eng-rus |
|
pneumatic motors |
пневмомоторы |
ABelonogov |
251 |
2:13:51 |
eng-rus |
|
pneumatic actuating devices |
устройства пневмоприводов |
ABelonogov |
252 |
2:12:38 |
eng-rus |
|
portable drag conveyors |
передвижные скребковые ленточные конвейеры |
ABelonogov |
253 |
2:09:35 |
eng-rus |
|
steel rollers |
стальные прокатные валки |
ABelonogov |
254 |
1:59:32 |
rus-ger |
psychol. |
локус контроля |
Kontrollüberzeugung |
mirelamoru |
255 |
1:58:35 |
eng-rus |
|
short-life assets |
недолговечное имущество |
ABelonogov |
256 |
1:56:41 |
eng-rus |
|
Classification of Fixed Assets Which Are Included in Amortization Groups |
Классификация основных средств, включаемых в амортизационные группы (E&Y) |
ABelonogov |
257 |
1:42:03 |
rus-ger |
psychol. |
преодолевающее поведение |
Bewältigungsverhalten |
mirelamoru |
258 |
1:36:58 |
rus-ger |
med. |
стрессоустойчивость |
Stresstoleranz |
mirelamoru |
259 |
1:28:13 |
rus-ger |
med. |
психическая конституция |
psychische Konsistenz |
mirelamoru |
260 |
1:27:49 |
rus-ger |
med. |
физическая конституция |
physische Konsistenz |
mirelamoru |
261 |
1:26:56 |
rus-ger |
med. |
конституция |
Konsistenz |
mirelamoru |
262 |
1:16:54 |
rus-ger |
manag. |
ориентация на конечный результат |
Leistungsorientierung |
mirelamoru |
263 |
0:58:56 |
rus-ger |
psychol. |
эскапистский |
eskapistisch |
mirelamoru |
264 |
0:53:47 |
rus-ger |
med. |
высокий уровень холестерина |
hoher Cholesterinspiegel |
mirelamoru |
265 |
0:51:10 |
rus-ger |
med. |
учащённый пульс |
beschleunigte Pulsrate |
mirelamoru |
266 |
0:47:12 |
rus-ger |
manag. |
офисная политика |
Büropolitik |
mirelamoru |
267 |
0:36:21 |
eng-rus |
insur. |
P&C insurance |
страхование имущества и страхование от несчастных случаев (property and casualty insurance) |
andrew_egroups |