1 |
23:53:03 |
rus-ger |
hunt. |
перемещение челноком |
Buschieren |
marinik |
2 |
23:44:14 |
rus-spa |
sport. |
фан-зона |
zona para hinchas |
Alexander Matytsin |
3 |
23:41:14 |
rus-ger |
hunt. |
кровяной след |
Schweißfährte |
marinik |
4 |
23:39:03 |
rus-fre |
furn. |
Основание для кровати |
sommier |
Natalia SIRINA |
5 |
23:36:40 |
rus-fre |
gen. |
обеспечение неприкосновенности |
sanctuarisation |
Olga A |
6 |
23:30:49 |
rus-ger |
comp. |
в цифровом виде |
in digitaler Form |
Лорина |
7 |
23:30:32 |
rus-ger |
comp. |
в цифровой форме |
in digitaler Form |
Лорина |
8 |
23:27:12 |
rus-ger |
comp. |
файл-сервер |
Dateiserver |
Лорина |
9 |
23:23:07 |
eng-rus |
gen. |
have a role |
участвовать |
Min$draV |
10 |
23:22:17 |
rus-ger |
tech. |
MP3-плеер |
MP3-Spieler |
Лорина |
11 |
23:13:01 |
eng-rus |
abbr. |
S. S. reactor |
реактор из нержавеющей стали |
Амбарцумян |
12 |
23:10:49 |
rus-ger |
hunt. |
перемещение челноком |
Buschieren (движение собаки при поиске дичи) |
marinik |
13 |
23:06:44 |
rus-ger |
law |
смежные права |
Leistungsschutzrechte |
Лорина |
14 |
23:04:34 |
eng-rus |
gen. |
where should I start? |
с чего начать? |
Aly19 |
15 |
23:03:05 |
eng-rus |
econ. |
be in the public interest |
соответствовать интересам общества |
A.Rezvov |
16 |
23:01:19 |
rus-ger |
offic. |
с даты поступления |
ab Eingangsdatum (корреспонденции и т. п.) |
Лорина |
17 |
23:00:32 |
eng-rus |
gen. |
seek legitimacy for |
придать законность (чем-либо) |
A.Rezvov |
18 |
22:40:39 |
rus-ger |
med. |
зона лимфооттока |
LAG (Lymphabflussgebiet) |
paseal |
19 |
22:32:56 |
eng-rus |
gen. |
set out to sea |
отправиться в море (The emperor thereupon ordered Xu Fu to gather a group of several thousand young boys and girls and set out to sea to search for the immortal men – by David F. Lloyd) |
Tamerlane |
20 |
22:30:51 |
rus-ger |
phys. |
высокая надёжность |
hohe Zuverlässigkeit |
juste_un_garcon |
21 |
22:30:05 |
rus-fre |
gen. |
в стремлении |
pour |
Olga A |
22 |
22:29:23 |
rus-fre |
gen. |
ещё предстоит подтвердить |
reste à démontrer |
Olga A |
23 |
22:28:28 |
rus-fre |
gen. |
более активная интеграция |
une intégration plus poussée |
Olga A |
24 |
22:28:00 |
rus-fre |
gen. |
активный |
poussé |
Olga A |
25 |
22:26:51 |
rus-fre |
gen. |
это безусловный факт |
c'est indéniable |
Olga A |
26 |
22:26:21 |
rus-fre |
idiom. |
правильные ответы |
corriges |
Sjoe! |
27 |
22:26:15 |
rus-fre |
gen. |
в поддержку |
en appui |
Olga A |
28 |
22:25:49 |
rus-fre |
gen. |
ещё предстоит доказать |
reste à démontrer |
Olga A |
29 |
22:25:22 |
rus-fre |
idiom. |
ответы |
corriges |
Sjoe! |
30 |
22:25:07 |
rus-fre |
gen. |
деятель |
interlocuteur |
Olga A |
31 |
22:25:00 |
eng-rus |
gen. |
criminal track record |
уголовное прошлое |
A.Rezvov |
32 |
22:23:13 |
rus-ger |
med. |
при наружном осмотре |
insp (inspektorisch) |
paseal |
33 |
22:21:46 |
rus-ger |
phys. |
спектрометр комбинационного рассеяния |
Raman-Spektrometer |
juste_un_garcon |
34 |
22:18:25 |
eng-rus |
gen. |
lorum |
уздечка |
danvasilis |
35 |
22:16:10 |
rus-ger |
med. |
нерегулярные месячные |
Periodenunregelmäßigkeiten |
paseal |
36 |
22:11:17 |
rus-ger |
hunt. |
собака для охоты на кабана |
Sauhund |
marinik |
37 |
22:10:32 |
rus-ger |
med. |
жалоб не предъявляет |
beschwerdefrei |
paseal |
38 |
22:07:47 |
rus-ger |
comp. |
онлайн-игра |
Online-Spiel |
Лорина |
39 |
22:00:52 |
rus-ger |
nucl.phys. |
ИК Фурье-спектрометр |
FTIR-Spektrometer |
juste_un_garcon |
40 |
22:00:51 |
rus-ger |
hunt. |
собака для охоты на кабана |
Saupacker |
marinik |
41 |
21:56:41 |
rus-ger |
obst. |
количество родов |
para (графа в обменной карте беременной) |
paseal |
42 |
21:54:49 |
rus-ger |
obst. |
количество беременностей |
grav (графа в обменной карте беременной) |
paseal |
43 |
21:46:28 |
eng-rus |
med. |
polarizing solution |
поляризующий раствор |
Liza G. |
44 |
21:35:41 |
rus-ger |
hunt. |
водоплавающая дичь |
Wasserwild |
marinik |
45 |
21:26:53 |
eng-rus |
gen. |
planning session |
совещание по планированию (reverso.net) |
Aslandado |
46 |
21:25:56 |
rus-spa |
relig. |
аят |
aleya |
Sandra Yu |
47 |
21:22:24 |
eng-rus |
med. |
arginine glutamate |
аргинина глутамат |
Liza G. |
48 |
21:21:55 |
eng-rus |
med. |
glutargin |
глутаргин |
Liza G. |
49 |
20:56:34 |
eng-rus |
med. |
EGD |
ФГДС |
Liza G. |
50 |
20:56:19 |
rus-ger |
commun. |
сеть беспроводной связи |
Netz der drahtlosen Verbindung |
Лорина |
51 |
20:50:14 |
eng-rus |
gen. |
contract student |
целевик |
FeLucia |
52 |
20:38:45 |
rus |
abbr. med. |
ВПЖП |
внепеченочные желчные протоки |
Liza G. |
53 |
20:36:53 |
rus-ger |
tech. |
носитель звука |
Tonträger |
Лорина |
54 |
19:56:24 |
eng-rus |
inf. |
guru |
знаток |
SirReal |
55 |
19:43:37 |
rus-spa |
Cuba |
Министерство Революционных Вооруженных сил |
Ministerio de las Fuerzas Armadas Revolucionarias (MINFAR, аналог Министерства Обороны РФ) |
so_pri |
56 |
19:33:04 |
eng-rus |
med. |
double stranded DNA antibody |
антитела к двухцепочечной ДНК (один из диагностических критериев системной красной волчанки) |
Lviv_linguist |
57 |
19:24:03 |
rus-ger |
tech. |
штампованная деталь |
Stanzbiegeteil |
Gaist |
58 |
19:23:49 |
rus-ger |
tech. |
штампованная часть |
Stanzbiegeteil |
Gaist |
59 |
19:20:44 |
rus-ger |
tech. |
в принципе |
theoretisch |
Gaist |
60 |
19:15:53 |
rus-ger |
tech. |
держатель |
Trägerelement |
Gaist |
61 |
19:15:44 |
rus-ger |
tech. |
поддерживающий элемент |
Trägerelement |
Gaist |
62 |
19:07:48 |
rus-fre |
archit. |
во дворце |
dans le palais |
Alex_Odeychuk |
63 |
19:07:03 |
eng-rus |
law |
legal expertise |
юридическая экспертиза |
buraks |
64 |
18:55:03 |
rus-tgk |
mil. |
учебный полигон |
машқгоҳи таълимӣ |
В. Бузаков |
65 |
18:54:22 |
rus-tgk |
mil. |
военный полигон |
машқгоҳи низомӣ |
В. Бузаков |
66 |
18:53:09 |
rus-tgk |
mil. |
тактические учения |
машқҳои тактикӣ |
В. Бузаков |
67 |
18:52:13 |
rus-tgk |
mil. |
совместные командно-штабные учения |
машқхои муштараки ситодӣ-фармондеҳӣ |
В. Бузаков |
68 |
18:51:11 |
rus-tgk |
mil. |
широкомасштабные учения |
машқҳои васеъмиқёс |
В. Бузаков |
69 |
18:50:43 |
rus-tgk |
mil. |
крупномасштабные учения |
машқҳои васеъмиқёс |
В. Бузаков |
70 |
18:49:19 |
rus-tgk |
mil. |
оперативно-тактические учения |
машқҳои амалиётӣ-тактикӣ |
В. Бузаков |
71 |
18:48:34 |
rus-fre |
gen. |
влюбиться в |
tomber amoureux de (кого именно) |
Alex_Odeychuk |
72 |
18:47:52 |
eng-rus |
pharma. |
Environmental Quality Management Plan |
план управления качеством окружающей среды |
BB50 |
73 |
18:46:55 |
eng |
abbr. pharma. |
EQMP |
Environmental Quality Management Plan |
BB50 |
74 |
18:45:47 |
rus-tgk |
mil. |
атомная подводная лодка |
киштии атомии зериобӣ |
В. Бузаков |
75 |
18:43:44 |
rus-fre |
polit. |
по совету |
sur les conseils de (кого именно) |
Alex_Odeychuk |
76 |
18:43:17 |
rus-fre |
hist. |
быть приговорённым к смертной казни |
être condamné à mort (par ... - кем именно) |
Alex_Odeychuk |
77 |
18:42:21 |
rus-fre |
crim.law. |
заговор с целью захвата государственной власти |
complot (форма государственной измены по уголовному праву ряда государств) |
Alex_Odeychuk |
78 |
18:41:42 |
rus-fre |
crim.law. |
по обвинениям в заговоре с целью захвата государственной власти |
sur des accusations de complot |
Alex_Odeychuk |
79 |
18:40:56 |
rus-fre |
gen. |
после ссоры |
après une querelle (entre ... et ... - между ... и ...) |
Alex_Odeychuk |
80 |
18:40:04 |
rus-fre |
gen. |
получать сообщения |
recevoir des rapports (concernant ... - о ...) |
Alex_Odeychuk |
81 |
18:39:25 |
rus-fre |
psychol. |
вызвать вражду |
attirer l'inimitié (de ... - со стороны ... (кого именно)) |
Alex_Odeychuk |
82 |
18:38:39 |
rus-fre |
hist. |
накопление богатств |
l'accumulation de ses richesses |
Alex_Odeychuk |
83 |
18:38:31 |
rus-fre |
fin. |
обогащение |
l'accumulation de ses richesses |
Alex_Odeychuk |
84 |
18:37:50 |
rus-fre |
dipl. |
утратить поддержку |
perdre le soutien (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
85 |
18:37:15 |
rus-fre |
gen. |
независимо от обстоятельств |
peu importe les circonstances |
Alex_Odeychuk |
86 |
18:35:24 |
rus-fre |
gen. |
православный грек |
un Grec de confession orthodoxe |
Alex_Odeychuk |
87 |
18:34:50 |
rus-fre |
poetic |
с глазами, полными слёз |
aux yeux pleins de larmes |
Alex_Odeychuk |
88 |
18:34:11 |
rus-fre |
poetic |
измученное сердце |
cœur tourmenté |
Alex_Odeychuk |
89 |
18:33:25 |
rus-fre |
gen. |
с нежным взглядом |
aux yeux langoureux (букв.: глазами) |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:32:58 |
rus-fre |
anat. |
с красивыми бровями |
aux beaux sourcils |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:32:39 |
rus-fre |
anat. |
с чёрными волосами |
aux cheveux noirs |
Alex_Odeychuk |
92 |
18:31:27 |
rus-lav |
gen. |
перемалывание |
malšanа |
Edtim |
93 |
18:31:17 |
rus-fre |
poetic |
моё всё |
ma toute chose |
Alex_Odeychuk |
94 |
18:29:58 |
rus-fre |
dipl. |
иностранные послы |
les ambassadeurs étrangers |
Alex_Odeychuk |
95 |
18:29:51 |
rus-lav |
gen. |
размол |
malšana |
Edtim |
96 |
18:27:34 |
eng-rus |
sport. |
single skater |
фигурист в одиночном катании |
Tion |
97 |
18:25:49 |
eng-rus |
adv. |
waste budget |
сливать бюджет (часто о рекламных бюджетах, которые не приносят прибыли/конверсии) |
Skyadmirer |
98 |
18:23:41 |
eng-rus |
gen. |
mumbly |
бормочущий, говорящий неразборчиво, мямля |
artbass |
99 |
18:21:26 |
eng-rus |
gen. |
last resort |
крайний шаг |
Saffron |
100 |
18:19:09 |
eng-rus |
avia. |
that no portion of any monies paid or payable to |
что никакая доля любых уплаченных сумм или подлежащих выплате |
Your_Angel |
101 |
18:18:13 |
rus-fre |
ling. |
с точки зрения языка |
du point de vue linguistique |
Alex_Odeychuk |
102 |
18:17:45 |
rus-fre |
ethnogr. |
с точки зрения этнической принадлежности |
du point de vue ethnique |
Alex_Odeychuk |
103 |
18:16:50 |
rus-fre |
gen. |
и другие государства |
et les autres États |
Alex_Odeychuk |
104 |
17:58:19 |
eng-rus |
inf. |
get ahead of one's skis |
бежать впереди паровоза |
Баян |
105 |
17:58:08 |
eng-rus |
inf. |
get ahead of one's skis |
торопить события |
Баян |
106 |
17:57:44 |
eng-rus |
inf. |
get ahead of one's skis |
забегать наперёд |
Баян |
107 |
17:55:15 |
eng-rus |
electr.eng. |
air coil |
катушка без сердечника |
riant |
108 |
17:53:18 |
rus-fre |
stat. |
фрагментарный |
parcellaire (données parcellaires - фрагментарные данные) |
Alex_Odeychuk |
109 |
17:52:57 |
rus-fre |
stat. |
фрагментарные данные |
données parcellaires |
Alex_Odeychuk |
110 |
17:44:29 |
eng-rus |
food.ind. |
cottage cheese dessert |
творожный десерт |
Krambambul'ka |
111 |
17:44:22 |
eng-rus |
hist. |
Iron Cross |
Железный Крест (the highest German military decoration for bravery, instituted in 1813; австрийский и немецкий орден, учрежденный в 1813 году Фридрихом Вильгельмом Третьим для награждения участников войн против Наполеона; восстановлен Вильгельмом Первым в 1870 году) |
Taras |
112 |
17:41:57 |
rus-fre |
market. |
летние распродажи |
soldes d'été |
Alex_Odeychuk |
113 |
17:35:59 |
rus-ger |
comp. |
цифровым способом |
im Digitalverfahren |
Лорина |
114 |
17:35:27 |
rus-fre |
formal |
в порядке |
dans le cadre d'une procédure (de ... - (наименование)) |
Alex_Odeychuk |
115 |
17:34:11 |
rus-ger |
tech. |
любой |
etwaig |
Gaist |
116 |
17:28:15 |
rus-ger |
tech. |
удерживать на расстоянии |
auf Abstand halten (друг от друга) |
Gaist |
117 |
17:27:41 |
rus-fre |
formal |
в рамках процедуры |
dans le cadre d'une procédure (de ... - такой-то) |
Alex_Odeychuk |
118 |
17:25:38 |
rus-ger |
tech. |
на расстоянии друг от друга |
zueinander beabstandet |
Gaist |
119 |
17:25:34 |
eng-rus |
astr. |
reflected back from Earth |
отражающийся от Земли |
Alex_Odeychuk |
120 |
17:24:32 |
eng-rus |
scient. |
scientific data analysis |
анализ научных данных |
Alex_Odeychuk |
121 |
17:24:03 |
rus-lav |
gen. |
звон |
strinkšķis (струны, гитары) |
Edtim |
122 |
17:23:53 |
rus-fre |
psychol. |
ты попросила у меня прощения |
tu m'as demandé pardon |
Alex_Odeychuk |
123 |
17:18:55 |
rus-fre |
gen. |
я думаю, что пора |
je pense qu'il est temps de (... + inf.) |
Alex_Odeychuk |
124 |
17:18:00 |
rus-fre |
gen. |
наши близкие |
notre entourage |
Alex_Odeychuk |
125 |
17:17:34 |
rus-fre |
psychol. |
я не знаю, что сказать, когда мне говорят об этом |
je n'sais quoi dire quand on m'fait la remarque |
Alex_Odeychuk |
126 |
17:15:01 |
rus-ger |
mob.com. |
сброс вызова |
Ablehnung des Anrufs |
Лорина |
127 |
17:13:52 |
rus-ger |
mob.com. |
сбрасывать вызов |
Anruf ablehnen |
Лорина |
128 |
17:13:02 |
rus-ger |
mob.com. |
сбросить вызов |
Anruf ablehnen |
Лорина |
129 |
17:11:00 |
rus-fre |
psychol. |
встретиться и не смотреть друг на друга при встрече |
se croiser sans se lancer un regard |
Alex_Odeychuk |
130 |
17:08:22 |
eng-rus |
el. |
AgSnIn contact |
контакт из сплава серебро олово индий |
Maxim Sh |
131 |
17:05:22 |
rus-fre |
gen. |
смотреть друг на друга |
se lancer un regard |
Alex_Odeychuk |
132 |
17:05:00 |
rus-fre |
gen. |
встречаться друг с другом |
se croiser |
Alex_Odeychuk |
133 |
17:04:23 |
eng-rus |
psychol. |
in my heart you'll live on |
ты всегда будешь жить в моём сердце |
Alex_Odeychuk |
134 |
17:03:44 |
eng-rus |
psychol. |
now it's time for me to move on |
мне надо жить дальше |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:03:37 |
rus-fre |
gen. |
сделать покупку чего-то |
faire l'achat de |
z484z |
136 |
17:02:53 |
rus-lav |
gen. |
понимание |
Izprašana |
Edtim |
137 |
17:02:44 |
eng-rus |
psychol. |
I love you, always in my heart you'll live on |
я люблю тебя, ты всегда будешь жить в моём сердце |
Alex_Odeychuk |
138 |
17:01:29 |
rus-fre |
psychol. |
воспоминания о хорошем |
les bons souvenirs |
Alex_Odeychuk |
139 |
17:00:59 |
rus-fre |
psychol. |
гнев утих |
la colère est partie |
Alex_Odeychuk |
140 |
17:00:27 |
rus-fre |
photo. |
3d головка для штатива |
rotule 3D |
z484z |
141 |
17:00:09 |
rus-fre |
stat. |
достоверная информация о состоянии и развитии экономики |
données économiques fiables (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
142 |
16:59:37 |
rus-fre |
stat. |
предоставить достоверную информацию о состоянии и развитии экономики |
fournir des données économiques fiables (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
143 |
16:58:56 |
eng |
abbr. pharma. |
ODDS |
oral drug delivery system |
Wakeful dormouse |
144 |
16:58:44 |
rus-fre |
gen. |
в начале мая |
début mai |
Alex_Odeychuk |
145 |
16:58:43 |
rus-ger |
mob.com. |
рингбектон |
Freizeichenton |
Лорина |
146 |
16:57:52 |
eng-rus |
pharma. |
oral drug delivery system |
система пероральной доставки (фармацевтической субстанции) |
Wakeful dormouse |
147 |
16:57:31 |
eng |
abbr. pharma. |
IDDS |
intranasal drug delivery system |
Wakeful dormouse |
148 |
16:56:55 |
rus-ger |
mob.com. |
длинные гудки |
Ring-Back Tone |
Лорина |
149 |
16:56:42 |
rus-ger |
mob.com. |
контроль посылки вызова |
Ring-Back Tone |
Лорина |
150 |
16:56:37 |
eng |
abbr. pharma. |
MDDS |
transmucosal drug delivery system |
Wakeful dormouse |
151 |
16:56:14 |
rus-fre |
gen. |
больше не надо настаивать |
c'est plus la peine d'insister |
Alex_Odeychuk |
152 |
16:55:36 |
rus-ger |
mob.com. |
рингбектон |
Ring-Back Tone |
Лорина |
153 |
16:54:54 |
rus-ger |
tech. |
с обеспечением устойчивости к сдвигу |
schubfest |
Gaist |
154 |
16:51:58 |
rus-fre |
gen. |
перепродать |
revendre |
z484z |
155 |
16:50:24 |
eng-rus |
gen. |
hew to |
исповедовать (Eisenhower hewed to a different philosophy) |
Андрей Уманец |
156 |
16:47:21 |
rus-ger |
tech. |
зацепляться |
sich festkrallen |
Gaist |
157 |
16:41:20 |
eng-rus |
gen. |
starting action |
первое, что нужно сделать (The starting action in leachables method development is to establish the level at which the method must perform at to accomplish the appropriate leachables characterization functions.) |
Wakeful dormouse |
158 |
16:40:17 |
rus-ger |
tech. |
зацепляться |
hintergreifen |
Gaist |
159 |
16:39:30 |
rus-fre |
gen. |
переход |
dégradé |
z484z |
160 |
16:37:39 |
rus-ger |
tech. |
зацепление |
Hintergreifen |
Gaist |
161 |
16:32:54 |
eng-rus |
med. |
unspecified |
неустановленной этиологии |
Баян |
162 |
16:32:36 |
eng-rus |
med. |
unspecified |
неуточнённой этиологии |
Баян |
163 |
16:30:10 |
rus-fre |
gen. |
завораживающий |
à couper le souffle |
z484z |
164 |
16:29:14 |
rus-fre |
gen. |
сторонние производители |
constructeurs tiers |
z484z |
165 |
16:29:08 |
rus-fre |
gen. |
оставаться сомнительным |
rester sujette à caution (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:29:01 |
rus-fre |
gen. |
оставаться спорным |
rester sujette à caution (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
167 |
16:28:43 |
rus |
abbr. med. |
СНМП |
скорая неотложная медицинская помощь |
Dalilah |
168 |
16:27:40 |
rus-ger |
mob.com. |
замена гудка на мелодию |
Rückrufton |
Лорина |
169 |
16:27:19 |
rus-fre |
tech. |
подключение кабеля |
le raccordement du câble |
Alex_Odeychuk |
170 |
16:26:30 |
rus-fre |
gen. |
сторонние производители |
marques tiers |
z484z |
171 |
16:23:49 |
eng-rus |
immunol. |
critical reagent |
основной реагент |
chuu_totoro |
172 |
16:22:32 |
rus-fre |
photo. |
байонет |
monture |
z484z |
173 |
16:22:31 |
rus-fre |
photo. |
байонетное крепление |
monture (EF, FD...) |
z484z |
174 |
16:21:18 |
rus-fre |
photo. |
преподаватель фотографии |
prof de photo |
z484z |
175 |
16:17:06 |
rus-fre |
photo. |
цветопередача |
rendu couleur |
z484z |
176 |
16:16:07 |
rus-ger |
transp. |
таможенное оформление |
Verzollung |
nevercallmealex |
177 |
16:15:29 |
rus-ger |
refr.mat. |
трамбовочная плотность |
Rammdichte |
SKY |
178 |
16:15:05 |
rus-ger |
therm.eng. |
холодное водоснабжение |
Kaltwasseranschluss |
nevercallmealex |
179 |
16:12:58 |
rus-ger |
med. |
метастазирующая карцинома предстательной железы |
mPCA (Metastasiertes Prostatakarzinom) |
folkman85 |
180 |
15:59:14 |
eng-rus |
econ. |
sudden rise in unemployment |
внезапный рост безработицы |
A.Rezvov |
181 |
15:56:48 |
rus-fre |
photo. |
размытие фона |
flou d'arrière-plan |
z484z |
182 |
15:56:28 |
eng-rus |
ed. |
University of Colorado Boulder |
Университет Колорадо в Боулдере (университет США, находящийся в городе Боулдер, штат Колорадо, основанный в 1876 г.) |
Alex_Odeychuk |
183 |
15:51:20 |
eng-rus |
logic |
temporal precedent |
темпоральный прецедент |
Alex_Odeychuk |
184 |
15:50:05 |
rus-fre |
scient. |
точность прогнозирования |
l'exactitude des prévisions (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
185 |
15:49:01 |
eng-rus |
AI. |
CTL model |
темпоральная модель ветвящегося времени (сокр. от "computational tree logic model") |
Alex_Odeychuk |
186 |
15:48:42 |
eng-rus |
AI. |
computational tree logic model |
темпоральная модель ветвящегося времени (русс. перевод взят из статьи: Куриленко И.Е., Еремеев А.П. Реализация вывода в темпоральных моделях ветвящегося времени // Известия Академии наук. Теория и системы управления 107-127.) |
Alex_Odeychuk |
187 |
15:48:21 |
eng-rus |
gen. |
it's party time! |
пора веселиться! |
Procto |
188 |
15:45:49 |
eng-rus |
astronaut. |
diffuse airflow |
диффузный поток воздуха |
muzungu |
189 |
15:45:03 |
rus-ger |
gen. |
на юге чего-либо города |
im Süden von (Die Einwohner der bayerischen Donau-Iller Region halten sich selbst für besonders gesund, während in Osnabrück die Lebenszufriedenheit besonders hoch ist und im Süden von Hamburg die Geburtenrate.; Steglitz liegt im Süden von Berlin.) |
Pathogen |
190 |
15:43:48 |
rus-ita |
cleric. |
песия муха |
mosca velenosa |
nikolay_fedorov |
191 |
15:42:34 |
eng-rus |
abbr. |
DFA NCR SOUTH |
Департамент Иностранных Дел Южного Столичного Региона (Department of Foreign Affairs National Capital Region South) |
Odnodoom |
192 |
15:41:39 |
eng-rus |
econ. |
policy choices |
выбор направлений экономической политики |
A.Rezvov |
193 |
15:34:37 |
eng-rus |
AI. |
real-time intelligent system |
интеллектуальная система реального времени |
Alex_Odeychuk |
194 |
15:33:34 |
eng-rus |
AI. |
real-time decision-support system |
система поддержки принятия решений реального времени |
Alex_Odeychuk |
195 |
15:32:44 |
eng-rus |
AI. |
intelligent decision-support system |
интеллектуальная система поддержки принятия решений |
Alex_Odeychuk |
196 |
15:32:19 |
eng-rus |
AI. |
real-time intelligent decision-support system |
интеллектуальная система поддержки принятия решений реального времени |
Alex_Odeychuk |
197 |
15:31:58 |
eng-rus |
AI. |
temporal reasoning component for real-time intelligent decision-support systems |
компонент временных рассуждений для интеллектуальных систем поддержки принятия решений реального времени |
Alex_Odeychuk |
198 |
15:31:10 |
eng-rus |
gen. |
deluded |
бредящий |
Procto |
199 |
15:30:47 |
eng-rus |
AI. |
temporal reasoning mechanism |
механизм временных рассуждений |
Alex_Odeychuk |
200 |
15:28:44 |
rus-spa |
gen. |
независимая организация |
organización independiente |
Baykus |
201 |
15:27:43 |
rus-fre |
tech. |
технологический |
procès |
I. Havkin |
202 |
15:27:18 |
rus-spa |
energ.ind. |
натурные испытания |
pruebas in situ |
Baykus |
203 |
15:26:58 |
rus-spa |
energ.ind. |
натурные испытания |
ensayos in situ |
Baykus |
204 |
15:24:53 |
rus-fre |
mil. |
после почти трёх лет нахождения в плену |
après presque trois ans de captivité |
Alex_Odeychuk |
205 |
15:23:41 |
rus-fre |
mil. |
после почти трёх лет плена |
après presque trois ans de captivité |
Alex_Odeychuk |
206 |
15:23:04 |
rus-fre |
gen. |
в возрасте десяти лет |
à l'âge de dix ans |
Alex_Odeychuk |
207 |
15:21:14 |
eng-rus |
econ. |
move in a more market-oriented direction |
меняться в рыночном направлении |
A.Rezvov |
208 |
15:19:52 |
eng-rus |
econ. |
move in a more market-oriented direction |
двигаться в сторону рынка (об экономической политике) |
A.Rezvov |
209 |
15:19:39 |
eng-rus |
inf. |
have you ever been on a plane? |
вы когда-нибудь летали на самолёте? |
sophistt |
210 |
15:14:42 |
eng-rus |
econ. |
export pessimism |
"экспортный пессимизм" (опасение наткнуться на ограничения в процессе расширения экспорта) |
A.Rezvov |
211 |
15:14:36 |
rus-fre |
hist. |
Правосудия для всех! |
Justice pour tout le monde ! |
Alex_Odeychuk |
212 |
15:14:16 |
eng-rus |
econ. |
export pessimism |
неверие в экспорт (опасение наткнуться на ограничения в процессе расширения экспорта) |
A.Rezvov |
213 |
15:13:11 |
rus-fre |
police hist. |
административная комиссия полиции |
commission administrative de police |
Alex_Odeychuk |
214 |
15:11:41 |
eng-rus |
met. |
continuously-cast steel |
непрерывнолитая сталь |
Tamerlane |
215 |
15:11:07 |
eng-rus |
med. |
Frasier syndrome |
синдром Фразье (МКБ-10: N04.1) |
xand |
216 |
15:10:50 |
eng-rus |
econ. |
suspicions over the private sector |
недоверие к частному сектору |
A.Rezvov |
217 |
15:08:07 |
rus-fre |
comp. |
записать на DVD |
graver sur un DVD |
z484z |
218 |
15:05:34 |
rus-fre |
hist. |
Долой тирана! |
A bas le tyran ! |
Alex_Odeychuk |
219 |
15:04:09 |
rus |
abbr. |
КАЗ ССР |
Казахская Советская Социалистическая Республика |
Johnny Bravo |
220 |
15:03:25 |
rus |
gen. |
Казахская Советская Социалистическая Республика |
КАЗ ССР |
Johnny Bravo |
221 |
15:02:18 |
rus-fre |
hist. |
максимум заработной платы наёмных работников |
maximum des salaires |
Alex_Odeychuk |
222 |
15:00:47 |
rus-ita |
cleric. |
превесни |
bilancia |
nikolay_fedorov |
223 |
14:59:55 |
rus-fre |
inf. |
вы когда-нибудь летали на самолёте? |
avez-vous déjà pris l'avion ? |
sophistt |
224 |
14:57:20 |
eng-rus |
gen. |
at the point |
в тот момент |
Anastasia_E |
225 |
14:56:47 |
eng-rus |
gen. |
at the point |
на данном этапе |
Anastasia_E |
226 |
14:56:15 |
eng-rus |
gen. |
Nehruvian |
связанный с именем Джавахарлала Неру |
A.Rezvov |
227 |
14:54:27 |
eng-rus |
names |
Pratap Mehta |
Пратап Мехта (индийский политолог) |
A.Rezvov |
228 |
14:53:33 |
eng-rus |
gen. |
give up on things |
отказываться (от чего-либо) |
Anastasia_E |
229 |
14:52:12 |
rus-fre |
comp. |
дерево папок |
arborescence |
z484z |
230 |
14:52:11 |
eng-rus |
gen. |
give up on things |
сдаваться |
Anastasia_E |
231 |
14:46:53 |
eng-rus |
econ. |
dirigiste |
дирижистский |
A.Rezvov |
232 |
14:46:32 |
eng-rus |
foundr. |
ferroalloy fines |
отсевы ферросплавов |
VLZ_58 |
233 |
14:42:31 |
eng-rus |
econ. |
lay behind |
лежать в основе (чего-либо) |
A.Rezvov |
234 |
14:41:44 |
eng-rus |
econ. |
elasticity pessimism |
неверие в эластичность (убежденность в том, что экономика обычно не реагирует на цены) |
A.Rezvov |
235 |
14:41:22 |
rus-fre |
inet. |
обзор |
test |
z484z |
236 |
14:38:50 |
eng-rus |
econ. |
unresponsive to |
не подверженный влиянию (чего-либо) |
A.Rezvov |
237 |
14:33:24 |
rus-fre |
photo. |
фикс |
focale fixe |
z484z |
238 |
14:31:52 |
eng-rus |
media. |
deep fake |
информационная цифровая фабрикация (порочащие кого-либо сведения или контент, представляющий несуществующие события, созданные путем цифровой манипуляции со звуком, фото или видео изображением. Образовано путем сочетания терминов deep learning и fake.) |
Beforeyouaccuseme |
239 |
14:30:43 |
rus-fre |
photo. |
угол обзора |
champ de vision |
z484z |
240 |
14:30:42 |
eng-rus |
law |
under the same terms as any other eligible |
на общих основаниях (...shall be considered for mandatory parole under the same terms as any other eligible prisoner.) |
4uzhoj |
241 |
14:21:47 |
rus-ger |
tech. |
теплоизоляционный элемент |
wärmeisolierendes Element |
Gaist |
242 |
14:14:09 |
rus-ger |
tech. |
существенно |
in nennenswerter Weise |
Gaist |
243 |
14:03:29 |
rus-fre |
med. |
язвенно-казеозный перитонит |
une péritonite ulcéro-caséeuse |
Alex_Odeychuk |
244 |
14:02:04 |
rus-fre |
med. |
последний раз посетить больного |
faire sa dernière visite au malade |
Alex_Odeychuk |
245 |
14:01:40 |
rus-ger |
therm.eng. |
кубический метр сжатого до рабочего давления газа |
Betriebskubikmeter |
nevercallmealex |
246 |
14:01:38 |
rus-fre |
photo. |
встроенная вспышка |
flash intégré |
z484z |
247 |
14:01:03 |
eng-rus |
law |
be complied with |
выполняться (The following requirement must be complied with from the date of service of this Notice to 30. September 2016:) |
4uzhoj |
248 |
14:00:48 |
rus-fre |
gen. |
носить серьёзный характер |
prendre un caractère grave |
Alex_Odeychuk |
249 |
14:00:11 |
rus-ger |
therm.eng. |
кубический метр газа при нормальном давлении |
Normkubikmeter |
nevercallmealex |
250 |
14:00:09 |
rus-fre |
gen. |
в последние дни мая |
dans les derniers jours de mai |
Alex_Odeychuk |
251 |
13:59:33 |
eng-rus |
law |
comply with thr requirement |
выполнять требование (This requirement must be complied with prior to opening up of your food business.) |
4uzhoj |
252 |
13:59:32 |
rus-fre |
med. |
возникновение перитонита |
l'apparition d'une péritonite |
Alex_Odeychuk |
253 |
13:58:46 |
rus-fre |
med. |
принимать критический оборот |
prendre un tour critique |
Alex_Odeychuk |
254 |
13:58:10 |
rus-fre |
literal. |
быть нездоровым |
être indisposé |
Alex_Odeychuk |
255 |
13:58:03 |
rus-fre |
med. |
болеть |
être indisposé |
Alex_Odeychuk |
256 |
13:56:45 |
rus-fre |
psychol. |
психологически подавленный |
brisé psychologiquement |
Alex_Odeychuk |
257 |
13:56:24 |
rus-fre |
photo. |
крышка объектива |
capuchon |
z484z |
258 |
13:54:12 |
rus-ger |
therm.eng. |
рм³ |
/h |
nevercallmealex |
259 |
13:53:39 |
rus-fre |
food.serv. |
хорошее питание |
nourriture abondante |
Alex_Odeychuk |
260 |
13:52:27 |
rus-fre |
geogr. |
в других провинциях |
dans d'autres provinces |
Alex_Odeychuk |
261 |
13:51:01 |
rus-fre |
gen. |
согласно которому |
selon lequel |
Alex_Odeychuk |
262 |
13:50:42 |
rus-fre |
gen. |
по принципу, согласно которому |
en vertu du principe selon lequel |
Alex_Odeychuk |
263 |
13:50:24 |
rus-fre |
gen. |
в силу принципа, согласно которому |
en vertu du principe selon lequel (...) |
Alex_Odeychuk |
264 |
13:49:59 |
eng-rus |
law |
through |
в порядке (...must serve the sentence imposed by the courts unless the governor grants them release through executive clemency.) |
4uzhoj |
265 |
13:49:35 |
rus-fre |
hist. |
в глазах роялистов |
aux yeux des royalistes |
Alex_Odeychuk |
266 |
13:46:54 |
eng-rus |
law |
group home |
интернат |
4uzhoj |
267 |
13:46:35 |
rus-fre |
hist. |
внимание историков |
l'attention des historiens |
Alex_Odeychuk |
268 |
13:46:26 |
rus-fre |
hist. |
привлекать внимание историков |
alimenter l'attention des historiens |
Alex_Odeychuk |
269 |
13:46:15 |
eng-rus |
law |
group home |
интернатное учреждение |
4uzhoj |
270 |
13:46:11 |
rus-fre |
hist. |
длительное время привлекать внимание историков |
alimenter longtemps l'attention des historiens |
Alex_Odeychuk |
271 |
13:45:58 |
rus-fre |
beekeep. |
соты |
nids d'abeilles |
z484z |
272 |
13:41:28 |
eng-rus |
econ. |
nonintervention |
невмешательство государства в экономику |
A.Rezvov |
273 |
13:40:26 |
rus-fre |
photo. |
широкоугольник |
grand-angle |
z484z |
274 |
13:39:56 |
rus-ita |
cleric. |
послух |
testimone |
nikolay_fedorov |
275 |
13:39:45 |
eng-rus |
econ. |
Hayekian |
по Хайеку |
A.Rezvov |
276 |
13:39:14 |
rus-fre |
photo. |
съемная площадка штатива |
plateau du trépied |
z484z |
277 |
13:38:24 |
rus-fre |
photo. |
давать высокую резкость |
piquer |
z484z |
278 |
13:33:41 |
rus-fre |
fin. |
подстёгивать |
alimenter |
Alex_Odeychuk |
279 |
13:33:33 |
rus-fre |
fin. |
подстёгивать |
alimenter (alimenter l'hyperinflation - подстёгивать гиперинфляцию // France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
280 |
13:33:11 |
rus-fre |
fin. |
подстёгивать гиперинфляцию |
alimenter l'hyperinflation |
Alex_Odeychuk |
281 |
13:32:33 |
rus-fre |
photo. |
предметка |
packshot |
z484z |
282 |
13:32:21 |
rus-fre |
fin. |
подстёгивать гиперинфляцию |
alimenter l'hyperinflation (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
283 |
13:31:38 |
rus-fre |
gen. |
более десяти лет |
depuis plus de dix ans |
Alex_Odeychuk |
284 |
13:31:10 |
rus-fre |
econ. |
экономические данные |
données économiques (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
285 |
13:30:48 |
rus-fre |
stat. |
информация о состоянии и развитии экономики |
données économiques (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
286 |
13:30:26 |
rus-fre |
stat. |
предоставлять информацию о состоянии и развитии экономики |
fournir des données économiques (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
287 |
13:30:20 |
eng-rus |
econ. |
on either side of |
по ту или иную сторону (чего-либо; пример: These ideas may fall on either side of some of the biggest controversies in the history of economic thought...) |
A.Rezvov |
288 |
13:27:52 |
rus-ger |
idiom. |
вредить самому себе |
sich ins Knie schießen |
marcy |
289 |
13:23:49 |
rus-fre |
hist. |
враги Отечества |
les ennemis de la patrie |
Alex_Odeychuk |
290 |
13:23:35 |
rus-fre |
hist. |
угроза врагам Отечества |
la charge sur les ennemis de la patrie |
Alex_Odeychuk |
291 |
13:17:48 |
eng-rus |
astronaut. |
ignition support system |
СОЗ-система обеспечения запуска |
muzungu |
292 |
13:16:54 |
rus-fre |
hist. |
Восстание 10 августа |
Journée du 10 août (1792 года) |
Alex_Odeychuk |
293 |
13:11:56 |
eng-rus |
phys. |
Atmospheric and Space Physics Laboratory |
Лаборатория физики атмосферы и космоса |
Alex_Odeychuk |
294 |
13:09:14 |
rus-ita |
tech. |
контрольный образец |
campione di riferimento |
Avenarius |
295 |
13:07:59 |
eng-rus |
econ. |
at the polls |
на выборах |
A.Rezvov |
296 |
13:07:35 |
eng-rus |
law |
in the circumstances set out in |
в порядке (договора либо его отдельных положений: In the event of termination of this Agreement other than in the circumstances set out in clause 15...) |
4uzhoj |
297 |
13:07:24 |
eng-rus |
astronaut. |
vibration testing |
испытание на виброустойчивость или вибропрочность |
muzungu |
298 |
13:05:55 |
eng-rus |
econ. |
corrupt to the core |
насквозь коррумпированный |
A.Rezvov |
299 |
13:05:29 |
eng-rus |
astronaut. |
UDMH – unsymmetrical dimethyl hydrazine |
гептил |
muzungu |
300 |
13:04:34 |
eng-rus |
law |
by way of |
в порядке (The only form of release was to be by way of parole.) |
4uzhoj |
301 |
13:03:15 |
rus-fre |
oil |
миллион баррелей в день |
million de barils par jour (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
302 |
13:03:05 |
rus-fre |
abbr. |
миллион баррелей в день |
mbj |
Alex_Odeychuk |
303 |
13:02:54 |
rus-fre |
abbr. |
миллион баррелей в день |
mbj (million de barils par jour) |
Alex_Odeychuk |
304 |
13:01:33 |
rus-fre |
gen. |
выждать |
guetter |
z484z |
305 |
12:59:58 |
eng-rus |
astronaut. |
useful lifetime |
период нормальной эксплуатации |
muzungu |
306 |
12:58:41 |
rus-fre |
gen. |
поправить макияж |
se remaquiller |
z484z |
307 |
12:58:11 |
rus-fre |
stat. |
продолжать падать |
poursuivre sa chute (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
308 |
12:56:57 |
eng-rus |
progr. |
flight software lead |
руководитель проекта разработки средств программного обеспечения полёта |
Alex_Odeychuk |
309 |
12:56:55 |
eng-rus |
pharma. |
assembly |
упаковка и маркировка |
Wakeful dormouse |
310 |
12:56:43 |
rus-fre |
gen. |
направлять взгляд |
guider le regard |
z484z |
311 |
12:54:15 |
rus-fre |
photo. |
свободное пространство |
espace négatif |
z484z |
312 |
12:54:06 |
eng-rus |
AI. |
real-time blackboard system |
интеллектуальная система реального времени с доской объявлений |
Alex_Odeychuk |
313 |
12:53:47 |
eng-rus |
AI. |
real-time open source blackboard system |
интеллектуальная система реального времени с доской объявлений и открытым исходным кодом |
Alex_Odeychuk |
314 |
12:51:35 |
rus-fre |
oil |
добыча сырой нефти |
la production de brut (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
315 |
12:46:53 |
eng-rus |
op.syst. |
μ‑kernel |
микроядро (ядро операционной системы, реализующее минимальный набор функций. Взаимодействие с микроядром осуществляется так же, как и с монолитным ядром – через системные вызовы. Микроядра предоставляют небольшой набор низкоуровневых примитивов (механизмов, служб), для: 1) управления памятью компьютерной системы, как физической, так и виртуальной (выделение памяти процессам, обеспечение её изоляции и защиты); 2) управления процессорным временем с помощью планировщика потоков; 3) управления доступом к устройствам ввода-вывода (открытие и закрытие доступа к портам ввода-вывода и устройствам ввода-вывода с отображением в память); 4) осуществления межпроцессной коммуникации и синхронизации. Остальные примитивы (функции, компоненты, службы, модули), например: драйверы устройств; реализации файловых систем; стеки TCP/IP, USB и другие работают в пространстве пользователя в виде отдельных процессов, которые взаимодействуют с ядром с помощью системных вызовов или взаимодействуют друг с другом с помощью механизма межпроцессной коммуникации и синхронизации. В операционной системе с монолитным ядром эти компоненты работают в пространстве ядра в виде потоков ядра.) |
Alex_Odeychuk |
316 |
12:46:16 |
eng-rus |
op.syst. |
micro-kernel |
микроядро (ядро операционной системы, реализующее минимальный набор функций. Взаимодействие с микроядром осуществляется так же, как и с монолитным ядром – через системные вызовы. Микроядра предоставляют небольшой набор низкоуровневых примитивов (механизмов, служб), для: 1) управления памятью компьютерной системы, как физической, так и виртуальной (выделение памяти процессам, обеспечение её изоляции и защиты); 2) управления процессорным временем с помощью планировщика потоков; 3) управления доступом к устройствам ввода-вывода (открытие и закрытие доступа к портам ввода-вывода и устройствам ввода-вывода с отображением в память); 4) осуществления межпроцессной коммуникации и синхронизации. Остальные примитивы (функции, компоненты, службы, модули), например: драйверы устройств; реализации файловых систем; стеки TCP/IP, USB и другие работают в пространстве пользователя в виде отдельных процессов, которые взаимодействуют с ядром с помощью системных вызовов или взаимодействуют друг с другом с помощью механизма межпроцессной коммуникации и синхронизации. В операционной системе с монолитным ядром эти компоненты работают в пространстве ядра в виде потоков ядра.) |
Alex_Odeychuk |
317 |
12:44:44 |
eng-rus |
IT |
inter-process communications |
межпроцессная коммуникация и синхронизация (управляемое и контролируемое нарушение изоляции памяти процессов для организации обмена данными) |
Alex_Odeychuk |
318 |
12:44:00 |
eng-rus |
IT |
communications |
коммуникация и синхронизация |
Alex_Odeychuk |
319 |
12:43:26 |
eng |
abbr. IT |
IPC |
inter-process communications |
Alex_Odeychuk |
320 |
12:42:59 |
rus-fre |
gen. |
пока |
pour le coup |
z484z |
321 |
12:40:51 |
eng-rus |
IT |
MIMO |
ввод-вывод с отображением в память (memory-mapped I/O) |
Alex_Odeychuk |
322 |
12:39:34 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
eat one's way around the globe |
иметь большой выбор еды и ресторанов |
sankozh |
323 |
12:39:33 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
eat one's way around the globe |
быть избалованным обилием блюд |
sankozh |
324 |
12:39:23 |
eng-rus |
IT |
memory-mapped I/O |
ввод-вывод с отображением в память (способ организации взаимодействия процессора с внешним устройством, при котором регистры (порты) ввода-вывода устройства представляются для программиста обычными ячейками оперативной памяти с фиксированными адресами, которые жёстко закреплены за каждым устройством. Не требует наличия специальных команд ввода-вывода – чтение из такой ячейки соответствует вводу, а запись в неё – выводу данных из ЦП, при этом данные без лишних пересылок могут обрабатываться ЦП непосредственно в ячейке.) |
Alex_Odeychuk |
325 |
12:35:34 |
eng-rus |
astronaut. |
molecular contamination deposition rates |
скорость осаждения молекулярных загрязнений |
muzungu |
326 |
12:35:09 |
eng-rus |
IT |
scheduling |
планировщик потоков |
Alex_Odeychuk |
327 |
12:31:38 |
rus-fre |
gen. |
работать удаленно |
travailler de chez soi |
z484z |
328 |
12:30:51 |
rus-ger |
law |
резолютивная часть |
Schlussformel (напр., решения суда (также Beschlussformel)) |
jurist-vent |
329 |
12:24:42 |
rus-ger |
law |
выяснение мотивов развода |
Klärung der Ehescheidungsgründe |
jurist-vent |
330 |
12:24:13 |
eng-rus |
progr. |
bare metal |
на выделенных серверах без предустановленной операционной системы (корпорации AdaCore) |
Alex_Odeychuk |
331 |
12:23:39 |
eng-rus |
progr. |
bare metal |
на чистом сервере (корпорации AdaCore) |
Alex_Odeychuk |
332 |
12:22:22 |
rus-ger |
gen. |
наркотикозависимый |
drauf |
Vas Kusiv |
333 |
12:20:59 |
eng-rus |
tech. |
brewing unit |
блок заваривания |
Schumacher |
334 |
12:18:20 |
eng-rus |
progr. |
bare metal configuration |
конфигурирование на чистом сервере |
Alex_Odeychuk |
335 |
12:16:36 |
rus-ita |
cleric. |
знаменати |
sigillare |
nikolay_fedorov |
336 |
12:14:32 |
rus-ger |
radiogr. |
в прямой проекции |
in gerader Ebene |
paseal |
337 |
12:12:48 |
rus-fre |
photo. |
баланс белого |
balance des blancs |
z484z |
338 |
12:08:14 |
eng-rus |
literal. |
film library |
кинотека |
valsokol |
339 |
12:07:14 |
rus-fre |
photo. |
ЧБ |
NB |
z484z |
340 |
12:01:26 |
rus-dut |
gen. |
общеобразовательная школа |
scholengemeenschap |
nerzig |
341 |
11:59:07 |
eng-rus |
gen. |
children deprived of parental care |
дети, лишённые родительской опеки |
4uzhoj |
342 |
11:58:40 |
eng-rus |
gen. |
release of serving a penalty |
освободить от отбывания наказания |
4uzhoj |
343 |
11:45:19 |
eng-rus |
gen. |
place on a good behaviour bond |
освободить под залог хорошего поведения |
4uzhoj |
344 |
11:43:17 |
eng-rus |
polit. |
highly polarizing issues |
весьма политизированные вопросы |
A.Rezvov |
345 |
11:40:42 |
eng-rus |
polit. |
the religious right |
религиозные правые |
A.Rezvov |
346 |
11:33:48 |
eng-rus |
econ. |
material deprivations |
материальные лишения |
A.Rezvov |
347 |
11:32:51 |
eng-rus |
inf. |
engage in horseplay |
придуриваться |
VLZ_58 |
348 |
11:31:19 |
eng-rus |
gen. |
religious sentiment |
религиозное чувство |
A.Rezvov |
349 |
11:27:56 |
eng-rus |
inf. |
horse around |
валять ваньку |
VLZ_58 |
350 |
11:27:36 |
eng-rus |
mil. |
breechface |
зеркало затвора (wikipedia.org) |
Denis_Sakhno |
351 |
11:24:16 |
rus-fre |
oil |
проводить модернизацию оборудования на нефтяных месторождениях |
moderniser les champs pétroliers (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
352 |
11:23:43 |
rus-fre |
ed. |
"закручивание гаек" |
tour de vis |
Mec |
353 |
11:21:22 |
rus-fre |
fin. |
отсутствие ликвидности |
faute de liquidités (pour ... - для ... // France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
354 |
11:20:39 |
rus-fre |
gen. |
полтора года |
un an et demi |
Alex_Odeychuk |
355 |
11:20:30 |
rus-fre |
gen. |
за полтора года |
en un an et demi |
Alex_Odeychuk |
356 |
11:20:13 |
rus-fre |
gen. |
по крайней мере, наполовину |
d'au moins la moitié (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
357 |
11:20:05 |
rus-fre |
gen. |
не менее, чем наполовину |
d'au moins la moitié (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
358 |
11:19:28 |
eng-rus |
econ. |
the role of ideas in determining preferences |
влияние идей на формирование предпочтений |
A.Rezvov |
359 |
11:19:11 |
rus-fre |
econ. |
главный ресурс страны |
principale ressource du pays (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
360 |
11:18:24 |
rus-fre |
busin. |
быть хуже, чем ожидалось |
être pire qu'escompté (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
361 |
11:18:17 |
rus-fre |
busin. |
быть хуже ожидаемого |
être pire qu'escompté |
Alex_Odeychuk |
362 |
11:18:09 |
rus-fre |
busin. |
быть хуже ожидаемого |
être pire qu'escompté (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
363 |
11:17:02 |
rus-fre |
econ. |
спад ВВП |
la contraction du PIB (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
364 |
11:16:19 |
rus-fre |
stat. |
фиксировать спад, измеряемый двузначными цифрами, третий год подряд |
enregistrer une récession à deux chiffres pour la troisième année d'affilée (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
365 |
11:14:09 |
rus-ger |
tech. |
конструктивно сходный |
baugleich |
Gaist |
366 |
11:11:37 |
rus-fre |
oil |
нефтедобывающая страна |
le pays pétrolier (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
367 |
11:11:06 |
rus-fre |
econ. |
социально-экономический кризис |
une crise économique et sociale (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
368 |
11:10:42 |
rus-fre |
econ. |
глубокий социально-экономический кризис |
une profonde crise économique et sociale (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
369 |
11:10:37 |
eng-rus |
gen. |
a myriad of |
несметное количество (чего-либо) |
A.Rezvov |
370 |
11:10:13 |
eng-rus |
gen. |
wherever appropriate |
во всех уместных случаях |
peregrin |
371 |
11:10:10 |
rus-fre |
polit. |
стабильно оставаться в глубоком социально-экономическом кризисе |
rester englué dans une profonde crise économique et sociale (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
372 |
11:10:00 |
eng-rus |
gen. |
a myriad of |
бесчисленное множество (чего-либо) |
A.Rezvov |
373 |
11:08:37 |
rus-fre |
oil |
добыча нефти |
la production de pétrole (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
374 |
11:08:03 |
rus-fre |
gen. |
в середине июня |
mi-juin |
Alex_Odeychuk |
375 |
11:07:43 |
rus-fre |
sec.sys. |
политический и экономический кризис |
la crise politico-économique (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
376 |
11:06:20 |
rus-fre |
gen. |
за последние 16 месяцев |
au cours des 16 derniers mois (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
377 |
11:05:43 |
rus-fre |
econ. |
включение в рынок труда |
intégration au marché du travail (напр., трудовых мигрантов // France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
378 |
11:05:40 |
eng-rus |
astronaut. |
free molecular flow |
свободномолекулярный тепловой поток |
muzungu |
379 |
11:03:43 |
rus-fre |
real.est. |
с точки зрения обеспеченности жильём |
en terme de logements (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
380 |
11:03:12 |
rus-fre |
gen. |
с точки зрения |
en terme de (...) |
Alex_Odeychuk |
381 |
11:02:48 |
rus-fre |
sec.sys. |
представлять собой проблему |
représenter un défi |
Alex_Odeychuk |
382 |
11:02:42 |
rus-fre |
sec.sys. |
представлять собой проблему |
représenter un défi (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
383 |
11:02:13 |
eng-rus |
pharma. |
intranasal drug delivery system |
система интраназальной доставки (фармацевтической субстанции) |
Wakeful dormouse |
384 |
11:02:10 |
eng-rus |
pharma. |
transmucosal drug delivery system |
система трансмукозальной доставки (фармацевтической субстанции) |
Wakeful dormouse |
385 |
11:02:09 |
rus-fre |
geogr. |
принимающие страны |
les pays qui les accueillent (говоря о мигрантах // France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
386 |
11:01:16 |
rus-fre |
gen. |
однозначно |
bien sûr (конечно) |
Alex_Odeychuk |
387 |
11:00:45 |
rus-fre |
ling. |
языкового барьера нет |
la langue n'est pas un problème |
Alex_Odeychuk |
388 |
11:00:35 |
rus-fre |
literal. |
язык – не проблема |
la langue n'est pas un problème (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
389 |
10:59:48 |
rus-ger |
law |
оставаться в силе |
bestehen |
marcy |
390 |
10:56:38 |
rus-ita |
ling. |
промежуточный язык |
interlingua (la lingua che viene sviluppata da un discente che sta imparando una seconda lingua ma non l’ha pienamente acquisita) |
Lantra |
391 |
10:53:40 |
eng-rus |
book. |
moral conception |
представление о должном и недолжном |
A.Rezvov |
392 |
10:48:43 |
rus-ger |
idiom. |
корень зла |
der Kern des Übels (Das ist des Übels Kern.) |
OLGA P. |
393 |
10:45:44 |
rus-ger |
tech. |
вблизи друг друга |
nah beieinander |
Gaist |
394 |
10:45:29 |
rus-ger |
tech. |
рядом друг с другом |
nah beieinander |
Gaist |
395 |
10:42:51 |
eng-rus |
econ. |
historical |
имевший место в истории |
A.Rezvov |
396 |
10:41:09 |
eng-rus |
surg. |
robot-assisted surgical operation |
роботизированная операция |
Alex_Odeychuk |
397 |
10:41:05 |
rus-ita |
gen. |
дом смотрителя дороги |
casa cantoniera (в Италии - государственной автомобильной дороги, к ж/д отношения не имеет) |
Susan |
398 |
10:40:48 |
rus-ger |
law |
при таких обстоятельствах |
angesichts der vorliegenden Umstände |
jurist-vent |
399 |
10:40:10 |
rus-ger |
low.germ. |
практически |
halt ("считай", "все равно что" и т.п.) |
OLGA P. |
400 |
10:39:54 |
rus-ita |
light. |
светоиспускающий диод |
diodo ad emissione luminosa |
Sergei Aprelikov |
401 |
10:38:28 |
rus-ita |
tech. |
склерометрический |
sclerometrico |
Avenarius |
402 |
10:37:51 |
rus-spa |
light. |
светоиспускающий диод |
diodo emisor de luz |
Sergei Aprelikov |
403 |
10:35:49 |
eng-rus |
surg. |
surgical system |
робот-ассистированная хирургическая система |
Alex_Odeychuk |
404 |
10:35:18 |
eng-rus |
surg. |
robot-assisted |
робот-ассистированный |
Alex_Odeychuk |
405 |
10:35:17 |
rus-fre |
light. |
светоиспускающий диод |
diode électroluminescente |
Sergei Aprelikov |
406 |
10:34:29 |
eng-rus |
surg. |
robot-assisted surgical operation |
робот-ассистированная операция |
Alex_Odeychuk |
407 |
10:33:04 |
rus-ger |
med. |
болезнь накопления |
Speichererkrankung (doccheck.com) |
folkman85 |
408 |
10:30:21 |
eng-rus |
pharm. |
Data Safety Monitoring Committee |
Комитет по мониторингу данных о безопасности |
peregrin |
409 |
10:29:52 |
rus-ger |
light. |
светоиспускающий диод |
Licht emittierende Diode |
Sergei Aprelikov |
410 |
10:17:30 |
rus-fre |
econ. |
главный экономист |
chef économiste |
Alex_Odeychuk |
411 |
10:16:40 |
rus-fre |
sec.sys. |
вызвать массовое бегство населения |
faire fuir en masse la population (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
412 |
10:15:18 |
rus-fre |
med. |
трудности с доступом к системе здравоохранения |
les difficultés pour accéder aux soins de santé (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
413 |
10:14:15 |
rus-fre |
sec.sys. |
нехватка продовольствия |
la pénurie de nourriture (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
414 |
10:13:34 |
rus-fre |
econ. |
экономический крах |
l'effondrement de l'économie (Nous projetons une poussée de l'inflation de 1 000 000% d'ici la fin 2018, ce qui signifie que le Venezuela est dans une situation similaire à celle de l'Allemagne en 1923 ou à celle du Zimbabwe à la fin des années 2000", a commenté un des responsables du Fonds monétaire international. Le PIB du pays devrait se contracter de 18% en 2018, selon des prévisions du FMI. // France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
415 |
10:13:27 |
rus-fre |
econ. |
крах экономики |
l'effondrement de l'économie (Nous projetons une poussée de l'inflation de 1 000 000% d'ici la fin 2018, ce qui signifie que le Venezuela est dans une situation similaire à celle de l'Allemagne en 1923 ou à celle du Zimbabwe à la fin des années 2000", a commenté un des responsables du Fonds monétaire international. Le PIB du pays devrait se contracter de 18% en 2018, selon des prévisions du FMI. // France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
416 |
10:12:36 |
rus-fre |
gen. |
ожидается |
devrait (ожидается, что ... | Nous projetons une poussée de l'inflation de 1 000 000% d'ici la fin 2018, ce qui signifie que le Venezuela est dans une situation similaire à celle de l'Allemagne en 1923 ou à celle du Zimbabwe à la fin des années 2000", a commenté un des responsables du Fonds monétaire international. Le PIB du pays devrait se contracter de 18% en 2018, selon des prévisions du FMI. // France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
417 |
10:10:57 |
rus-fre |
econ. |
последствия обвала экономики |
répercussions de l'effondrement de l'économie (Nous projetons une poussée de l'inflation de 1 000 000% d'ici la fin 2018, ce qui signifie que le Venezuela est dans une situation similaire à celle de l'Allemagne en 1923 ou à celle du Zimbabwe à la fin des années 2000", a commenté un des responsables du Fonds monétaire international. Le PIB du pays devrait se contracter de 18% en 2018, selon des prévisions du FMI. // France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
418 |
10:10:43 |
rus-fre |
econ. |
обвал экономики |
l'effondrement de l'économie (Nous projetons une poussée de l'inflation de 1 000 000% d'ici la fin 2018, ce qui signifie que le Venezuela est dans une situation similaire à celle de l'Allemagne en 1923 ou à celle du Zimbabwe à la fin des années 2000", a commenté un des responsables du Fonds monétaire international. Le PIB du pays devrait se contracter de 18% en 2018, selon des prévisions du FMI. // France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
419 |
10:08:01 |
rus-fre |
law |
документ об образовании |
certificat d'études |
ROGER YOUNG |
420 |
10:07:20 |
rus-fre |
gen. |
я не знал |
je n'étais pas au courant (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
421 |
10:07:13 |
rus-fre |
gen. |
я был не в курсе |
je n'étais pas au courant (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
422 |
10:06:15 |
rus-fre |
law |
образовательный документ |
document relatif aux études |
ROGER YOUNG |
423 |
9:57:13 |
eng-rus |
gen. |
flipper baby |
ребёнок с тюленеобразными конечностями (с фокомелией) |
tarantula |
424 |
9:44:11 |
rus-fre |
gen. |
к концу 2018 года |
d'ici la fin 2018 |
Alex_Odeychuk |
425 |
9:43:50 |
rus-fre |
fin. |
скачок инфляции |
une poussée de l'inflation (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
426 |
9:42:53 |
rus-fre |
fin. |
по прогнозу МВФ |
selon des prévisions du FMI (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
427 |
9:41:53 |
rus-fre |
gen. |
гуманитарный кризис |
crise humanitaire |
Alex_Odeychuk |
428 |
9:41:19 |
rus-fre |
econ. |
ВВП страны |
le PIB du pays (France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
429 |
9:25:57 |
rus-ita |
law |
ведомство |
ente pubblico |
massimo67 |
430 |
9:23:58 |
rus-ita |
law |
городской округ |
distretto urbano |
massimo67 |
431 |
9:23:50 |
rus-ger |
tech. |
в виде |
nach Art |
Gaist |
432 |
9:23:02 |
rus-ita |
law |
городское поселение |
insediamento urbano |
massimo67 |
433 |
9:22:15 |
rus-ita |
law |
муниципальное образование |
ente municipale |
massimo67 |
434 |
9:20:51 |
rus-ita |
law |
сельское поселение |
insediamento rurale |
massimo67 |
435 |
9:19:27 |
eng |
abbr. |
hooah |
HUA military acronym |
Val_Ships |
436 |
9:19:00 |
eng |
abbr. |
HUA military acronym |
hooah (which stands for "Heard Understood Acknowledged") |
Val_Ships |
437 |
9:18:59 |
eng-rus |
foundr. |
refractory coatings |
литейные покрытия |
VLZ_58 |
438 |
9:17:55 |
eng-rus |
foundr. |
foundry coatings |
литейные покрытия (Foundry coatings can be thought of as paints especially developed for the metal casting industry. The difference between conventional paints and a foundry coating is that the foundry coating is designed to withstand the high temperatures of molten metal and to act as a barrier between molten metal and a core or mold surface.) |
VLZ_58 |
439 |
9:17:50 |
rus-ger |
tech. |
быть открытым |
offen stehen |
Gaist |
440 |
9:17:14 |
rus-ger |
tech. |
открытый |
offen stehend |
Gaist |
441 |
9:14:38 |
eng-rus |
mil. |
hooah |
понято (means "I get it") |
Val_Ships |
442 |
9:11:52 |
rus-ger |
law |
исковые требования |
Antragsforderungen (в случае употребления сторон: der Antragsteller (истец) и der Antragsgegner (ответчик)) |
jurist-vent |
443 |
9:10:58 |
rus-ita |
law |
Закрытое административно-территориальное образование, ЗАТО |
Ente amministrativo-territoriale chiuso |
massimo67 |
444 |
9:10:15 |
eng-rus |
mil. |
hooah |
восклицание "понято" (phonetic spelling of the military acronym HUA, which stands for "Heard Understood Acknowledged") |
Val_Ships |
445 |
9:07:27 |
eng-rus |
jarg. |
be presumptuous |
кидать понты |
VLZ_58 |
446 |
9:06:47 |
eng-rus |
jarg. |
brag |
понтяра |
VLZ_58 |
447 |
9:06:44 |
rus-ger |
law |
исковое заявление о расторжении брака |
Ehescheidungsantrag |
jurist-vent |
448 |
9:06:28 |
rus-ger |
law |
иск о расторжении брака |
Ehescheidungsantrag ((наряду с "исковое заявление о расторжении брака" такой перевод наиболее правильный и употребимый в немецкоязычных решениях суда), тогда стороны именуются – der Antragsteller – истец, der Antragsgegner – ответчик) |
jurist-vent |
449 |
9:05:16 |
eng-rus |
jarg. |
show-off |
понтяра |
VLZ_58 |
450 |
9:03:35 |
eng-rus |
jarg. |
be presumptuous |
брать на понт (Добиваться чего л., действуя с апломбом, гонором. Держаться с понтом. Важничать, принимать внушительный вид.) |
VLZ_58 |
451 |
9:03:10 |
eng-rus |
inf. |
have laugh at someone's expense |
надсмехаться над (кем-либо) |
Val_Ships |
452 |
9:01:15 |
eng-rus |
inf. |
have fun at someone's expense |
потешаться над (кем-либо) |
Val_Ships |
453 |
8:58:28 |
eng-rus |
product. |
health and safety guidelines |
правила в области охраны труда и техники безопасности |
Johnny Bravo |
454 |
8:55:52 |
eng-rus |
hab. |
plastic sheet protector |
файл (прозрачный пластиковый файл для документов) |
terrarristka |
455 |
8:55:19 |
rus-ger |
law |
арбитражный истец |
Schiedskläger |
Tesoro23 |
456 |
8:52:51 |
eng-rus |
hab. |
folder with elastic closures |
папка на резинках |
terrarristka |
457 |
8:52:29 |
eng-rus |
jarg. |
dupe |
брать на понт (обманывать, обхитрять, дурачить Словарь русских синонимов.) |
VLZ_58 |
458 |
8:52:09 |
rus-ger |
law |
арбитражный ответчик |
Schiedsbeklagte |
Tesoro23 |
459 |
8:51:25 |
eng-rus |
gen. |
Standing Committee Kyiv City Council for Urban Development, architecture and land use |
Постоянная комиссия Киевского городского совета по вопросам градостроительства, архитектуры и землепользования (gov.ua) |
elena.sklyarova1985 |
460 |
8:50:15 |
eng-rus |
inf. |
fireflies |
искры (при пожаре) |
Val_Ships |
461 |
8:49:56 |
eng-rus |
inf. |
blow hot air |
понтоваться |
VLZ_58 |
462 |
8:48:15 |
eng-rus |
hab. |
divider tab |
разделитель (в общих тетрадях с разными тематическими блоками (часто цветные)) |
terrarristka |
463 |
8:39:49 |
eng-rus |
inf. |
swagger |
нагонять страху (He would swagger the boldest men into a dread of his power. – Он нагонит страху на самых храбрых людей.) |
VLZ_58 |
464 |
8:38:59 |
eng-rus |
inf. |
swagger |
понтоваться |
VLZ_58 |
465 |
8:22:54 |
eng-rus |
gen. |
how it all pans out |
чем всё закончится (Let's see how it all pans out.) |
SirReal |
466 |
8:22:11 |
eng-rus |
gen. |
how things pan out |
чем всё закончится |
SirReal |
467 |
8:16:29 |
eng-rus |
ed. |
deskmate |
соседка по парте |
nelly the elephant |
468 |
7:59:41 |
eng-rus |
nonstand. |
square away |
устаканить |
SirReal |
469 |
7:47:20 |
eng-rus |
nonstand. |
I ain't got time for |
мне не до |
SirReal |
470 |
7:16:41 |
rus-est |
gen. |
недвусмысленно |
sґnaselgelt |
boshper |
471 |
7:12:39 |
rus-est |
police |
полицейский чиновник |
politseiametnik |
boshper |
472 |
6:32:52 |
eng-rus |
mus. |
feature |
войти в альбом (в альбом (on) – о композиции; тж. be featured on) |
Lily Snape |
473 |
6:00:16 |
rus-est |
gen. |
принятие |
ülevґtmine |
boshper |
474 |
5:52:05 |
eng-rus |
inf. |
present job |
нынешняя работа |
sophistt |
475 |
5:45:39 |
rus-fre |
inf. |
нынешняя работа |
emploi actuel |
sophistt |
476 |
5:42:39 |
eng-rus |
Gruzovik fin. |
of debt uncleared |
неликвидированный |
Gruzovik |
477 |
5:42:17 |
eng-rus |
Gruzovik fin. |
of debt unliquidated |
неликвидированный |
Gruzovik |
478 |
5:30:31 |
eng-rus |
ling. |
share a root |
иметь общий корень |
Technical |
479 |
4:48:42 |
eng-rus |
chem. |
durostone |
дюростон |
Валерия 555 |
480 |
4:48:36 |
eng-rus |
|
feel exhilarated |
быть в приподнятом настроении |
dinchik %) |
481 |
4:47:22 |
eng-rus |
slang |
I'm stoked! |
меня прет! (about something) |
SirReal |
482 |
4:33:08 |
rus-ita |
el. |
зарядка |
caricabatterie (s.m. inv; alimentatore elettrico per caricare gli accumulatori: il caricabatterie del telefonino) |
Taras |
483 |
3:56:14 |
rus-fre |
inf. |
курьёз |
drôle de chose |
transland |
484 |
3:30:43 |
eng-rus |
slang |
marble-mouthed |
мямлящий |
artbass |
485 |
2:28:21 |
eng-rus |
law |
builder owner |
застройщик-заказчик |
Ying |
486 |
2:13:24 |
eng-rus |
fin. |
Mobile Payment |
мобильный платёж (wikipedia.org) |
oniko |
487 |
1:15:00 |
eng-rus |
progr. |
staging environment |
промежуточная |
DoctorKto |
488 |
0:50:27 |
eng-rus |
law |
sentence of imprisonment |
наказание, связанное с лишением свободы |
4uzhoj |
489 |
0:43:01 |
eng-rus |
progr. |
CLZ |
облачное хранилище CLZ (my.CLZ.com) |
DoctorKto |
490 |
0:39:09 |
rus-ger |
laser. |
компенсация расходимости |
Divergenzausgleich |
soulveig |
491 |
0:28:34 |
eng-rus |
law |
line of questioning |
серия вопросов |
Taras |
492 |
0:18:18 |
rus-ger |
med. |
РТМЛ |
Leukozytenmigrationshemmung |
soulveig |
493 |
0:17:58 |
eng-rus |
law |
shall not be repayable |
возврату не подлежит |
4uzhoj |
494 |
0:17:36 |
rus-ger |
med. |
реакция торможения миграции лейкоцитов |
Leukozytenmigrationshemmung |
soulveig |
495 |
0:16:29 |
eng-rus |
law |
shall not be refundable |
возмещению не подлежит |
4uzhoj |
496 |
0:04:23 |
rus-ger |
product. |
произвести товар |
die Ware herstellen |
Лорина |
497 |
0:04:08 |
rus-ger |
product. |
производить товар |
die Ware herstellen |
Лорина |
498 |
0:03:45 |
rus-ger |
product. |
выпустить товар |
die Ware herstellen |
Лорина |
499 |
0:03:23 |
rus-ger |
product. |
выпускать товар |
die Ware herstellen |
Лорина |
500 |
0:01:35 |
rus-ger |
med. |
плоский капилляр |
Flachkapillare |
soulveig |
501 |
0:00:46 |
eng-rus |
law |
cease to be continuous |
прекратиться (напр., о длящемся преступлении) |
4uzhoj |