1 |
23:59:25 |
eng-rus |
med. |
artifactual |
артифициальный |
sudmed |
2 |
23:53:19 |
eng-rus |
gen. |
addressed |
урегулированный |
MargeWebley |
3 |
23:50:25 |
eng-rus |
comp.games. |
orks |
орки |
wk-cof |
4 |
23:48:58 |
eng-rus |
med. |
intertarsal joints |
межплюсневые суставы |
sudmed |
5 |
23:48:56 |
eng-rus |
busin. |
address of record |
зарегистрированный адрес |
MargeWebley |
6 |
23:43:56 |
eng-rus |
med. |
articulus |
сустав |
sudmed |
7 |
23:42:37 |
eng-rus |
med. |
rotary joint |
цилиндрический сустав |
sudmed |
8 |
23:40:53 |
eng-rus |
med. |
transverse tarsal joint |
поперечный сустав предплюсны |
sudmed |
9 |
23:39:20 |
eng-rus |
gen. |
accommodation and meals |
проживание и питание |
MargeWebley |
10 |
23:14:34 |
eng-rus |
gen. |
moon-eyed c |
круглыми глазами (от удивления, страха) |
Anglophile |
11 |
23:12:36 |
eng-rus |
IT |
spanned |
составной |
Alex Lilo |
12 |
23:11:23 |
eng-rus |
IT |
spanned |
заполненный |
Alex Lilo |
13 |
23:10:47 |
eng-rus |
med. |
joints of the foot |
суставы стопы |
sudmed |
14 |
23:09:48 |
eng-rus |
med. |
intermetatarsal joints |
межплюсневые суставы |
sudmed |
15 |
23:09:02 |
eng-rus |
med. |
tarsometatarsal joints |
предплюсне-плюсневые суставы |
sudmed |
16 |
23:08:19 |
eng-rus |
med. |
talocrural joint |
голеностопный сустав |
sudmed |
17 |
23:07:41 |
eng-rus |
med. |
metatarsophalangeal joints |
плюсне-фаланговые суставы |
sudmed |
18 |
23:06:43 |
eng-rus |
med. |
joints of the hand |
суставы кисти |
sudmed |
19 |
23:04:49 |
eng-rus |
med. |
radiocarpal joint |
лучезапястный сустав |
sudmed |
20 |
23:04:10 |
eng-rus |
gen. |
formatting |
вёрстка текста |
andrew_egroups |
21 |
23:04:05 |
eng-rus |
med. |
metacarpophalangeal joints |
пястно-фаланговые суставы |
sudmed |
22 |
23:03:31 |
eng-rus |
med. |
intermetacarpal joints |
межпястные суставы |
sudmed |
23 |
23:03:09 |
eng-rus |
med. |
intermetacarpal |
межпястный |
sudmed |
24 |
23:02:16 |
eng-rus |
med. |
carpometacarpal joints |
пястно-запястные суставы |
sudmed |
25 |
23:00:49 |
eng-rus |
med. |
tarsal joints |
суставы предплюсны |
sudmed |
26 |
23:00:12 |
eng-rus |
med. |
phalangeal joints |
межфаланговые суставы |
sudmed |
27 |
22:48:11 |
eng-rus |
med. |
Arthropodiasis |
артроподиаз (патологические воздействия членистоногих на позвоночных, включающие акариаз, аллергию, дерматоз, энтомофобию, эффект контактных ядов) |
sudmed |
28 |
22:47:19 |
eng-rus |
med. |
Arthrophyma |
артрофима |
sudmed |
29 |
22:44:29 |
eng-rus |
med. |
tabetic neurosyphilis |
табетический нейросифилис |
sudmed |
30 |
22:43:41 |
eng-rus |
med. |
neuropathic joint |
нейропатический сустав |
sudmed |
31 |
22:42:43 |
eng-rus |
med. |
Arthropathology |
артропатология |
sudmed |
32 |
22:41:49 |
eng-rus |
med. |
Arthropathia psoriatica |
псориатическая артропатия |
sudmed |
33 |
22:36:06 |
eng-rus |
gen. |
moneyed assistance |
материальная помощь |
Anglophile |
34 |
22:33:00 |
eng-rus |
gen. |
take first money |
прийти первой на скачках (о лошади) |
Anglophile |
35 |
22:27:42 |
eng-rus |
amer. |
mitt-reader |
гадалка |
Anglophile |
36 |
22:15:36 |
ger |
abbr. Austria law |
NAG |
Niederlassungs- und Aufenthaltsgesetz |
Tatsh |
37 |
22:09:21 |
eng-rus |
electr.eng. |
Coupling Filter |
фильтр присоединения |
O_Ren |
38 |
22:05:52 |
eng-rus |
gen. |
offer one's mite |
внести скромную лепту |
Anglophile |
39 |
22:03:52 |
eng-rus |
fr. |
mitrailleuse |
старинное скорострельное многоствольное орудие, стрелявшее картечью |
Anglophile |
40 |
21:51:09 |
rus-fre |
Canada |
любящий льстить |
licheux |
Helene2008 |
41 |
21:43:55 |
eng-rus |
met. |
quarto plate |
лист "кварто" (лист, произведённый на четырёхвалковом прокатном стане) |
Inchionette |
42 |
21:27:13 |
eng-rus |
IT |
unpartitioned disk space |
нераспределённое пространство (диска) |
Alex Lilo |
43 |
21:25:46 |
eng-rus |
met. |
cut to length line |
линия поперечной резки |
Inchionette |
44 |
21:24:43 |
eng-rus |
met. |
cut to length |
поперечная резка |
Inchionette |
45 |
21:20:49 |
eng-rus |
IT |
a run of unallocated space |
полоса незанятого пространства |
Alex Lilo |
46 |
21:09:15 |
eng-rus |
contempt. |
Poland |
Пшекия |
denghu |
47 |
20:19:46 |
eng-rus |
polit. |
Natalia Vitrenko's supporter |
витренковец (Ukraine) |
denghu |
48 |
20:08:25 |
eng-rus |
IT |
quick menu |
контекстное меню |
Alex Lilo |
49 |
19:55:48 |
eng-rus |
mineral. |
coffinite |
коффинит |
Mr Wildman |
50 |
19:26:11 |
rus-ita |
gen. |
звукоулавливатель |
sonorecettore |
злобный гном с волосатыми ногами |
51 |
19:12:35 |
eng-rus |
gen. |
all's fish that comes to his net |
доброму вору всё впору |
Anglophile |
52 |
19:07:51 |
eng-rus |
gen. |
fight fire with fire |
клин клином вышибать |
Anglophile |
53 |
19:04:50 |
eng-rus |
gen. |
recent past |
недавнее прошлое (AD) |
Alexander Demidov |
54 |
19:04:41 |
eng-rus |
gen. |
with a wet finger |
запросто |
Anglophile |
55 |
19:03:49 |
eng-rus |
invest. |
IAC |
Комитет по распределению инвестиций (investment allocation committee) |
Sintey |
56 |
19:00:47 |
eng-rus |
gen. |
by a finger's breadth |
с небольшим разрывом |
Anglophile |
57 |
18:48:53 |
eng-rus |
gen. |
major |
профилирующий предмет |
Anglophile |
58 |
18:43:48 |
eng-rus |
polym. |
Electrophoretic dip coat |
электрофорезное грунтование погружением |
gconnell |
59 |
18:33:45 |
eng-rus |
polym. |
CAB-modified acrylics |
акриловый лак с добавлением ацетобутирата целлюлозы |
gconnell |
60 |
18:31:50 |
eng-rus |
polym. |
NC-modified acrylics |
акриловый лак с добавлением нитроцеллюлозы |
gconnell |
61 |
18:14:57 |
rus-fre |
gen. |
флюэнс |
fluence |
Dika |
62 |
18:13:42 |
eng-rus |
gen. |
commit to |
относиться серьёзно |
masizonenko |
63 |
18:12:37 |
eng-rus |
inet. |
AOE |
участок поражения (area of effect) |
Capital |
64 |
18:12:06 |
rus-ger |
sport. |
оценка за артистизм |
Note für den Künstlerischen Ausdruck (в фигурном катании; B-Note, artistic impression) |
Abete |
65 |
18:09:38 |
rus-ger |
sport. |
оценка за технику |
Techniknote (в фигурном катании; A-Note, technical merit) |
Abete |
66 |
18:09:15 |
eng-rus |
inet. |
dot |
колдовство, ранящее с течением времени (damage over time spell, ie "it's a dot") |
Capital |
67 |
18:07:34 |
rus-ger |
sport. |
артистизм |
künstlerischer Ausdruck (в фигурном катании; оценка за артистизм = B-Note) |
Abete |
68 |
18:07:05 |
eng-rus |
inet. |
dot |
наносить урон с течением времени (игр.; damage over time) |
Capital |
69 |
18:03:02 |
eng-rus |
inet. |
gg |
победа (от good game, н-р "we dotted him with all we've got, 10 sec and gg") |
Capital |
70 |
18:01:02 |
rus-ger |
inf. |
антистеплер |
Schwiegermutter (австр.) |
Tasia+ |
71 |
17:58:09 |
eng-rus |
inet. |
ftl |
проигрышный вариант (for the loss) |
Capital |
72 |
17:56:55 |
eng-rus |
inet. |
ftw |
выигрышный вариант (for the win) |
Capital |
73 |
17:49:21 |
rus-ger |
gen. |
стоимость предмета нотариального действия |
Geschäftswert (в расшифровке стоимости нотариальных услуг) |
dqg |
74 |
17:32:47 |
rus-ger |
tax. |
обособленное подразделение организации |
gesonderte Betriebsstätte |
mirelamoru |
75 |
17:29:01 |
rus-est |
abbr. |
исполнительно-процессуальный кодекс |
TMS (täitemenetluse seadustik) |
SBS |
76 |
17:28:16 |
rus-est |
law |
исполнительно-процессуальный кодекс |
täitemenetluse seadustik |
SBS |
77 |
17:25:42 |
rus-ger |
polit. |
ядерная пролиферация |
nuklearе Proliferation |
alyona1987 |
78 |
17:25:38 |
rus-est |
therm.eng. |
централизованное отопление |
kaugküte (система, с помощью которой отработанный пар с тепловой электростанции по подземным трубам направляется в жилые дома, учреждения, заводы, фабрики и т.д. для их обогрева в холодное время года) |
ВВладимир |
79 |
17:17:52 |
rus-ger |
econ. |
цена на электроэнергию |
Energiepreis (на энергоносители http://de.wikipedia.org/wiki/Energiepreis NikoM; энергоцены (не только электроэнергия) NikoM) |
alyona1987 |
80 |
17:16:19 |
rus-ger |
econ. |
слаборазвитость |
Unterentwicklung |
alyona1987 |
81 |
17:12:36 |
eng-rus |
nautic. |
abandon ship |
тревога по оставлению судна |
eugene02130 |
82 |
17:09:13 |
rus-ger |
polit. |
шизофренический |
schizophren (положение) |
alyona1987 |
83 |
17:03:02 |
eng-rus |
inet. |
gg |
выигрыш (от good game, н-р "we dotted him with all we've got, 10 sec and gg") |
Capital |
84 |
16:58:11 |
rus-est |
therm.eng. |
жидкость-теплоноситель |
soojuskandevedelik |
ВВладимир |
85 |
16:45:41 |
rus-fre |
account. |
статья баланса |
poste de bilan |
Vera Fluhr |
86 |
16:35:58 |
rus-est |
gen. |
ebaviisakalt, taktitult некорректно |
ebakorrektselt |
ВВладимир |
87 |
16:33:21 |
rus-est |
gen. |
korralikult, laitmatult корректно |
korrektselt |
ВВладимир |
88 |
16:14:53 |
eng-rus |
alum. |
short circuit fault rating |
показатель возможности короткого замыкания |
Марат Каюмов |
89 |
16:12:02 |
eng-rus |
law |
towards |
в счёт (e.g. в рамках платежей по настоящему Договору в счет цены договора – as a payment hereunder towards the contract price) |
Leonid Dzhepko |
90 |
16:11:46 |
rus-ger |
gen. |
степлер |
Klammeraffe (разг.) |
Tasia+ |
91 |
16:01:35 |
eng-rus |
gen. |
stylus |
стило |
tannin |
92 |
15:49:29 |
rus-ger |
polit. |
насильственно- военный |
machtpolitisch (реальность) |
alyona1987 |
93 |
15:33:36 |
eng-rus |
nautic. |
general alarm |
общесудовая аварийно-предупредительная сигнализация |
eugene02130 |
94 |
15:27:55 |
eng-rus |
polit. |
Naxalites |
наксалиты (повстанческое движение в Индии) |
Maria Donchenko |
95 |
15:16:54 |
rus-spa |
gen. |
красно-жёлтый |
rojigualdo (обычно о флаге Испании) |
Ann Les |
96 |
15:14:01 |
eng-rus |
polit. |
JVP |
Народный Фронт Освобождения (Шри-Ланка) |
Maria Donchenko |
97 |
15:11:24 |
ger |
law |
ECG |
E-Commerce-Gesetz |
Tatsh |
98 |
14:50:54 |
eng-rus |
gen. |
milk for babes |
лёгкое чтиво |
Anglophile |
99 |
14:49:14 |
eng-rus |
gen. |
stand out a mile |
быть само собой разумеющимся |
Anglophile |
100 |
14:48:02 |
eng-rus |
O&G |
PA / GA |
громкоговорящая связь / общее оповещение (public address/general alarm) |
Kugelblitz |
101 |
14:45:12 |
eng-rus |
gen. |
might-have-been |
несбывшийся |
Anglophile |
102 |
14:43:10 |
eng-rus |
med. |
syndesis |
синдез |
sudmed |
103 |
14:41:36 |
eng-rus |
gen. |
Milesian |
ирландец |
Anglophile |
104 |
14:40:10 |
eng-rus |
gen. |
mild-cured |
слабо просолённый |
Anglophile |
105 |
14:36:35 |
eng-rus |
gen. |
middle-of-the-roader |
человек, занимающий половинчатую позицию |
Anglophile |
106 |
14:35:41 |
eng-rus |
gen. |
middle-of-the-road party |
центристская партия |
Anglophile |
107 |
14:34:47 |
eng-rus |
law |
without more |
не больше, не меньше (в качестве самостоятельной фразеологической единицы употребляется нечасто, но встречается ........... Пример: "The trial court erred in interpreting sec. 895 to mean that punitive damages are appropriate when, without more, a defendant intentionally violates the plaintiff's right to safety." oed.com) |
Dorian Roman |
108 |
14:33:45 |
eng-rus |
gen. |
middle-of-the-road |
половинчатый |
Anglophile |
109 |
14:29:21 |
rus-fre |
gen. |
сувальдный ключ |
clé à gorge |
choubentsov |
110 |
14:20:55 |
eng-rus |
med. |
acromiothoracic |
акромиально-грудной |
sudmed |
111 |
14:14:02 |
eng-rus |
construct. |
target crack width |
Предельная ширина раскрытия трещин (железобетонные конструкции) |
PolarFuchs |
112 |
14:07:45 |
eng-rus |
gen. |
the Vyborg Bay |
Выборгский залив (View of the Northern harbor of the Vyborg Bay. The Bay of Vyborg (Russian: Выборгский залив, Finnish: Viipurinlahti, Swedish: Viborgska viken) is a deep inlet ... WAD) |
twinkie |
113 |
14:07:07 |
eng-rus |
gen. |
the Bay of Vyborg |
Выборгский залив |
twinkie |
114 |
14:06:54 |
eng-rus |
inf. |
wooly |
неясный (напр., wooly thinking) |
Kugelblitz |
115 |
13:56:11 |
eng-rus |
med. |
Arteriectasis |
дилатация аpтерий |
sudmed |
116 |
13:54:02 |
rus-ger |
gen. |
участок временного хранения |
Zwischenlagerungsbereich |
Dimka Nikulin |
117 |
13:38:13 |
eng-rus |
O&G |
multibranched well, branched well |
МЗС (многозабойная скважина) |
Capital |
118 |
13:28:50 |
eng-rus |
fin. |
terminal value |
стоимость в постпрогнозный период |
lawput |
119 |
13:24:23 |
eng-rus |
abbr. med. |
T. bili |
Общий билирубин (total bilirubin) |
Mirai |
120 |
13:20:32 |
eng-rus |
med. |
internal auditory artery |
внутренняя слуховая артерия |
sudmed |
121 |
13:13:18 |
rus-lav |
gen. |
прелесть |
jaukumi |
1Yuri |
122 |
13:11:59 |
eng |
abbr. tech. |
RNG |
random number generator (генератор случайных чисел) |
Kugelblitz |
123 |
13:11:16 |
eng-rus |
med. |
vasa brevia |
короткие желудочные артерии |
sudmed |
124 |
13:07:09 |
eng-rus |
med. |
arteria nasi externa |
наружная артерия носа |
sudmed |
125 |
13:04:40 |
eng-rus |
med. |
external spermatic artery |
наружная семенная артерия |
sudmed |
126 |
12:59:28 |
eng-rus |
gen. |
no swimming |
купаться запрещается (public sign) |
Ivan Gesse |
127 |
12:55:22 |
eng-rus |
nautic. |
Enlarged Ship Concept |
концепция удлинённого корпуса |
krupenek |
128 |
12:53:33 |
eng |
abbr. |
Translation Automation User Society Data Association |
TAUS Data Association (www.translationautomation.com) |
Alex Lilo |
129 |
12:52:35 |
eng-rus |
gen. |
Architectural Planning Association |
АПО (Архитектурно-Планировочное Объединение) |
Pipina |
130 |
12:49:44 |
eng-rus |
auto. |
duck bill |
механическая лопата с качающейся головкой |
Vadim_ka |
131 |
12:48:55 |
eng-rus |
med. |
Arsenicum |
мышьяк |
sudmed |
132 |
12:43:50 |
eng-rus |
fin. |
reversion value |
стоимость реверсии |
lawput |
133 |
12:42:57 |
eng-rus |
med. |
status dysraphicus |
дизрафическое состояние |
sudmed |
134 |
12:42:03 |
eng-rus |
med. |
status dysraphicus |
незамыкание эмбриональной нервной трубки |
sudmed |
135 |
12:39:28 |
eng-rus |
tech. |
dust cover |
пылевое укрытие |
julia1389 |
136 |
12:34:00 |
eng-rus |
med. |
Arhinia |
аплазия носа |
sudmed |
137 |
12:31:54 |
eng-rus |
med. |
trough concentration |
минимальная концентрация препарата (определяется непосредственно перед введением новой дозы) |
Mirai |
138 |
12:31:14 |
eng-rus |
tech. |
air pressure vessel |
сосуд воздуха высокого давления |
dmipec |
139 |
12:22:17 |
eng-rus |
med. |
argyric |
серебряный |
sudmed |
140 |
12:18:47 |
eng-rus |
med. |
areola papillaris |
околососковый кружок молочной железы |
sudmed |
141 |
12:17:15 |
eng-rus |
tech. |
collectors for power electrification |
силовые токосъёмники |
dmipec |
142 |
12:11:33 |
eng-rus |
geophys. |
Seismic Locator of Lateral Survey |
СЛБО, сейсмический локатор бокового обзора (SLBO; российская технология) |
evermore |
143 |
12:07:54 |
eng |
abbr. met. |
carbon steel |
c.steel |
LyuFi |
144 |
12:03:28 |
eng-rus |
gen. |
take a hit |
пропустить удар |
Belka Adams |
145 |
11:58:04 |
eng-rus |
met. |
Special Bar Quality SBQ |
сортовой прокат особого качества |
KriVla |
146 |
11:56:39 |
eng-rus |
gen. |
stand up against the trend |
не пойти на поводу |
visitor |
147 |
11:56:28 |
eng-rus |
gen. |
father image |
непререкаемый авторитет |
Anglophile |
148 |
11:55:57 |
eng-rus |
met. |
Special Bar Quality SBQ |
Прокат особого качества |
KriVla |
149 |
11:55:45 |
eng-rus |
gen. |
father image |
человек, обладающий авторитетом отца |
Anglophile |
150 |
11:55:05 |
eng-rus |
auto. |
load liner |
вкладыш в багажник, поддон под груз для багажника пассажирского автомобиля (подсказал tumanov) |
Wade33 |
151 |
11:53:33 |
eng |
abbr. |
TAUS Data Association |
Translation Automation User Society (www.translationautomation.com; Data Association) |
Alex Lilo |
152 |
11:47:11 |
eng-rus |
gen. |
palooza |
экстравагантная вечеринка |
wandervoegel |
153 |
11:46:57 |
eng-rus |
gen. |
far-away look |
отсутствующий взгляд |
Anglophile |
154 |
11:44:46 |
eng-rus |
gen. |
fancy price |
баснословно высокая цена |
Anglophile |
155 |
11:42:58 |
eng-rus |
gen. |
offer cold comfort |
служить слабым утешением |
visitor |
156 |
11:41:02 |
eng-rus |
gen. |
without turning an eyelash |
без тени смущения |
Anglophile |
157 |
11:40:07 |
eng-rus |
gen. |
have little to show |
нечем похвастаться (Four years later, prosecutors have little to show.) |
visitor |
158 |
11:39:26 |
eng-rus |
product. |
manufacturing insurance |
страхование производственных рисков |
ZoyaB |
159 |
11:35:43 |
eng-rus |
journ. |
gag orders |
темники (Yet we are confident that the quality of journalism in this budding civil society will pick up over time, if it remains free of gag orders, so-called temniki (political orders on what news to cover and how) and other infringements from the recent past. (Kyiv Post, Editorial, Jul 23 2008)) |
visitor |
160 |
11:35:32 |
eng-rus |
gen. |
Gross Leased Area |
общая сдаваемая площадь торгового центра |
Дмитрий_Р |
161 |
11:33:39 |
eng-rus |
gen. |
scrub clean |
вычистить |
wandervoegel |
162 |
11:30:11 |
eng-rus |
gen. |
not someone's kind of thing |
неинтересный (fantasy is not my thing) |
wandervoegel |
163 |
11:23:16 |
eng-rus |
news |
stay mum |
молчать |
wandervoegel |
164 |
11:11:59 |
eng-rus |
busin. |
appraisal rights |
право требовать выкупа акций по рыночной стоимости |
Sukhopleschenko |
165 |
11:08:21 |
rus-ger |
gen. |
электрогазосварщик |
Elektro- und Autogenschweißer |
wladimir777 |
166 |
11:07:54 |
eng |
met. |
c.steel |
carbon steel |
LyuFi |
167 |
11:03:16 |
eng-rus |
pris.sl. |
tip |
вломить (в значении "доносить") |
nicknicky777 |
168 |
10:49:17 |
eng-rus |
gen. |
Сhief Architectural-and-Planning Administration |
ГЛАВАПУ (Главное Архитектурно-Планировочное Управление) |
Pipina |
169 |
10:47:29 |
eng-rus |
med. |
ADAM |
возрастной андрогенный дефицит |
Maxxicum |
170 |
10:45:43 |
eng-rus |
med. |
androgen deficiency in aging men |
возрастной андрогенный дефицит |
Maxxicum |
171 |
10:44:03 |
eng-rus |
med. |
androgen deficiency in aging males |
возрастной андрогенный дефицит |
Maxxicum |
172 |
10:43:09 |
eng-rus |
auto. |
cribbing |
опора, подпорка |
Vadim_ka |
173 |
10:42:23 |
eng-rus |
med. |
androgen deficiency in the aging male |
возрастной андрогенный дефицит |
Maxxicum |
174 |
10:40:19 |
eng-rus |
med. |
androgen deficiency of the aging male |
возрастной андрогенный дефицит |
Maxxicum |
175 |
10:37:26 |
eng-rus |
avia. |
unslaved directional gyro |
гирополукомпас без коррекции по азимуту |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
176 |
10:28:04 |
eng-rus |
gen. |
Salary Grade |
группа оплаты труда (SEIC) |
ABelonogov |
177 |
10:22:58 |
eng-rus |
tech. |
streamlined |
экономичный (о конструкции) |
mtovbin |
178 |
10:17:29 |
eng-rus |
bank. |
fixed-term operations |
срочные операции |
rusil1 |
179 |
9:59:54 |
eng-rus |
gen. |
squirmy |
извивающийся |
Burdujan |
180 |
9:58:46 |
eng-rus |
tech. |
details |
схема узла, деталировочный чертёж |
Kugelblitz |
181 |
9:57:20 |
eng-rus |
gen. |
Kew Palace |
Дворец Кью (королевская резиденция) |
Anglophile |
182 |
9:56:36 |
eng-rus |
auto. |
safety kit |
набор средств безопасности |
Vadim_ka |
183 |
9:56:33 |
rus-ger |
gen. |
тревожный |
bang |
minne |
184 |
9:50:39 |
eng-rus |
geogr. |
Woolwich |
Вулвич |
Anglophile |
185 |
9:45:04 |
rus-lav |
gen. |
герой-любовник |
mīlētājvaronis |
Anglophile |
186 |
9:13:44 |
eng-rus |
gen. |
Position in Range |
позиция на шкале зарплаты (SEIC, как вариант) |
ABelonogov |
187 |
9:12:42 |
eng-rus |
gen. |
CYL.ASS'Y |
цилиндр в сборе |
Anewtta |
188 |
8:12:25 |
eng |
abbr. |
PIR |
Position in Range (SEIC) |
ABelonogov |
189 |
8:10:58 |
eng-rus |
law |
Barrister's Rolls |
официальный список адвокатов |
Sweetlana |
190 |
7:54:51 |
eng-rus |
gen. |
Job Competency Profile |
Профиль компетенций (JCP) |
HR |
191 |
7:48:24 |
eng |
abbr. |
Job Competency Profile |
JCP (SEIC) |
ABelonogov |
192 |
7:37:01 |
eng-rus |
amer. |
anything that may be flammable or combustible |
всё, что может гореть и дымиться |
Maggie |
193 |
7:26:43 |
eng-rus |
amer. |
a grassy knoll |
холм поросший травой |
Maggie |
194 |
7:25:08 |
eng-rus |
O&G |
flashed gas |
выделяемый газ |
dmipec |
195 |
7:14:28 |
rus-ita |
law |
соглашение учредителей или акционеров |
patti parasociali |
Саламандра |
196 |
7:13:47 |
rus-ita |
law |
положения Устава или Учредительного договора |
patti sociali |
Саламандра |
197 |
6:48:24 |
eng |
abbr. |
JCP |
Job Competency Profile (SEIC) |
ABelonogov |
198 |
6:46:31 |
eng-rus |
auto. |
compressor hour meter |
счётчик времени работы компрессора |
Vadim_ka |
199 |
6:31:07 |
eng-rus |
ecol. |
nature conservancy zone |
природоохранная зона |
Irina Konyukova Terentieva |
200 |
5:59:08 |
eng-rus |
gen. |
Global Skill Pool Manager |
Глобальный менеджер по кадровому резерву (SEIC, как вариант) |
ABelonogov |
201 |
5:58:32 |
eng |
abbr. |
Global Skill Pool Manager |
GSPM (SEIC) |
ABelonogov |
202 |
5:57:24 |
eng-rus |
gen. |
Regional Discipline Lead |
Региональный руководитель направления (SEIC, как вариант) |
ABelonogov |
203 |
5:56:47 |
eng |
abbr. |
Regional Discipline Lead |
RDL (SEIC) |
ABelonogov |
204 |
5:44:30 |
eng-rus |
gen. |
HR in the Business |
ОК в Подразделении (ОКП, может означать Бизнес-партнера ОК или любого консультанта или ассистента) |
ABelonogov |
205 |
5:42:02 |
eng |
abbr. |
HR in the Business |
HRiB (SEIC; may refer to the HR Business Partner or any of the Advisors or Assistants) |
ABelonogov |
206 |
5:21:22 |
eng-rus |
gen. |
soursop |
саусеп |
Krio |
207 |
5:07:39 |
eng-rus |
gen. |
Salary Group |
группа оплаты труда (SEIC) |
ABelonogov |
208 |
5:06:38 |
eng-rus |
gen. |
Job Group |
группа оплаты труда (SEIC) |
ABelonogov |
209 |
5:02:20 |
eng |
abbr. |
Job Group |
JG (SEIC) |
ABelonogov |
210 |
5:01:46 |
eng |
abbr. |
Salary Grade |
SG (SEIC) |
ABelonogov |
211 |
5:00:24 |
eng-rus |
gen. |
Current Estimated Potential |
текущий оценочный потенциал (SEIC) |
ABelonogov |
212 |
4:58:32 |
eng |
abbr. |
GSPM |
Global Skill Pool Manager (SEIC) |
ABelonogov |
213 |
4:56:47 |
eng |
abbr. |
RDL |
Regional Discipline Lead (SEIC) |
ABelonogov |
214 |
4:42:02 |
eng |
gen. |
HRiB |
HR in the Business (SEIC; may refer to the HR Business Partner or any of the Advisors or Assistants) |
ABelonogov |
215 |
4:08:05 |
eng-rus |
gen. |
tacky finger |
гелевый смачиватель для пальцев |
catty |
216 |
4:02:20 |
eng |
abbr. |
JG |
Job Group (SEIC) |
ABelonogov |
217 |
3:48:45 |
eng-rus |
fin. |
STLG |
фунты стерлингов (Sterling / Pounds Sterling) |
Марат Каюмов |
218 |
3:10:28 |
rus-ita |
gen. |
пропитка смолой |
resinatura |
SkorpiLenka |
219 |
2:04:51 |
eng |
abbr. audit. |
Standing Interpretations Committee |
SIC |
Andrius |
220 |
2:01:11 |
eng-rus |
audit. |
Standing Interpretations Committee |
Постоянный комитет по интерпретации стандартов (SIC) |
Andrius |
221 |
1:46:53 |
eng |
abbr. |
Emergency Shelter Assistance |
ESA |
Дюнан |
222 |
1:45:33 |
eng |
abbr. |
Department of Social Welfare and Development |
DSWD |
Дюнан |
223 |
1:42:39 |
eng |
abbr. |
Nobel Compassionate Volunteer Group |
NCV |
Дюнан |
224 |
1:41:06 |
eng-rus |
med. |
dual energy X-ray absorptiometry |
двухэнергетическая рентгеновская абсорбциометрия |
Maxxicum |
225 |
1:38:27 |
eng |
abbr. |
Government of the Union of Myanmar |
GoUM |
Дюнан |
226 |
1:31:06 |
eng-rus |
mining. |
processed using natural salts |
галургический (from the Greek hals – salt and ergo – work, academic.ru) |
tfennell |
227 |
1:10:16 |
rus-est |
law |
настоящий |
igakordne |
SBS |
228 |
1:04:51 |
eng |
abbr. audit. |
SIC |
Standing Interpretations Committee |
Andrius |
229 |
1:00:15 |
eng-rus |
med. |
late onset hypogonadism |
возрастной гипогонадизм |
Maxxicum |
230 |
0:48:11 |
eng |
abbr. |
C/FFW |
Cash and Food-for-Work |
Дюнан |
231 |
0:46:53 |
eng |
abbr. |
ESA |
Emergency Shelter Assistance |
Дюнан |
232 |
0:45:33 |
eng |
abbr. |
DSWD |
Department of Social Welfare and Development |
Дюнан |
233 |
0:42:39 |
eng |
abbr. |
NCV |
Nobel Compassionate Volunteer Group |
Дюнан |
234 |
0:38:27 |
eng |
abbr. |
GoUM |
Government of the Union of Myanmar |
Дюнан |
235 |
0:27:22 |
rus-dut |
gen. |
избыточный вес |
overgewicht |
Inessazhk |
236 |
0:26:36 |
rus-ger |
tech. |
Grundaufbau; Grundausstattung; Minimalausbau; Minimalausstattung базовая конфигурация |
Grundausbau |
ВВладимир |
237 |
0:10:24 |
rus-ger |
environ. |
стандарт окружающей среды |
Umweltstandard |
ВВладимир |
238 |
0:08:41 |
rus-ger |
sec.sys. |
безопасность продукции |
Produktsicherheit |
ВВладимир |
239 |
0:01:44 |
eng-rus |
sec.sys. |
safety of goods |
сохранность груза |
ВВладимир |