1 |
23:23:35 |
eng-rus |
med. |
Defined Daily Dose |
установленная суточная доза |
inspirado |
2 |
23:14:14 |
rus-ger |
psychol. |
ролевая перегрузка |
Rollenüberforderung |
mirelamoru |
3 |
23:08:59 |
eng-rus |
philos. |
Philo |
Филон (Александрийский) |
hizman |
4 |
22:56:47 |
eng-rus |
abbr. |
quality management and certification |
МКИС (менеджмент качества и сертификация) |
Ihor Sapovsky |
5 |
22:29:02 |
eng-rus |
tech. |
shrink connection |
усадочное соединение |
v3p1s4 |
6 |
22:20:54 |
eng-rus |
hist. |
shahinshah |
шахиншах (персидский, позднее иранский, монархический титул) |
Aly19 |
7 |
22:17:07 |
rus |
abbr. cardiol. |
ПЭС |
предсердная экстрасистола (параметр при проведении холтеровского мониторинга) |
Katherine Schepilova |
8 |
21:54:47 |
eng-rus |
mil. |
unmanned aviation |
беспилотная авиация |
LyuFi |
9 |
21:45:38 |
eng-rus |
mil. |
Thermal Elbow Sight |
коленный термический прицел |
WiseSnake |
10 |
21:38:58 |
eng-rus |
mil. |
Mission and Command Unit |
оперативно-командный блок |
WiseSnake |
11 |
21:24:53 |
rus-ger |
gen. |
накопление |
Thesaurierung (Vorgang, wenn die erwirtschafteten Gewinne nicht ausgeschüttet oder ausgegeben werden, sondern in der Organisation (im Unternehmen) selbst verbleiben, zum Zweck der Erhöhung des Fondsvermögens) |
channel_i |
12 |
20:29:50 |
eng-rus |
inet. |
news site |
новостной сайт (wordhord.com) |
mykhailo |
13 |
20:27:31 |
eng-rus |
inet. |
C-block |
C-блок (IP адреса wordhord.com) |
mykhailo |
14 |
20:26:25 |
eng-rus |
inet. |
interlink |
делать перелинковку (wordhord.com) |
mykhailo |
15 |
20:24:22 |
eng-rus |
inet. |
link graph |
граф ссылок (wordhord.com) |
mykhailo |
16 |
20:22:36 |
eng-rus |
inet. |
deep page |
внутренняя страница (wordhord.com) |
mykhailo |
17 |
20:21:44 |
eng-rus |
inet. |
link building |
создание ссылок (wordhord.com) |
mykhailo |
18 |
20:20:22 |
eng-rus |
inet. |
category |
рубрика (блога wordhord.com) |
mykhailo |
19 |
20:19:08 |
eng-rus |
sport. |
pivot |
центровой |
Aly19 |
20 |
20:18:05 |
eng-rus |
gen. |
pivot |
смысловой центр (чего-либо; Это н) |
Aly19 |
21 |
20:04:52 |
rus-fre |
Игорь Миг busin. |
провайдер |
prestataire |
Игорь Миг |
22 |
20:02:35 |
rus-fre |
Игорь Миг int.rel. |
межправительственные консультативные совещания по вопросам политики в области права убежища, положения беженцев и миграции в Европе, Северной Америке и Австралии |
consultations intergouvernementales sur les politiques en matière de droit d'asile, de réfugiés et de migrations en Europe, en Amérique du Nord et en Australie |
Игорь Миг |
23 |
20:01:19 |
rus-ita |
law |
наследодатель |
testatore |
Briciola25 |
24 |
19:59:55 |
rus-fre |
Игорь Миг ecol. |
семинар по финансированию устойчивого лесопользования, прошедший в Кройдоне |
Atelier de Croydon sur le financement de la gestion durable des forêts |
Игорь Миг |
25 |
19:57:32 |
eng-rus |
med. |
translation into humans |
переход к клиническим испытаниям на людях (контекстуальный перевод; говоря об испытаниях новых лекарственных препаратов) |
Alex_Odeychuk |
26 |
19:55:35 |
eng-rus |
med. |
in humans |
на людях (контекстуальный перевод, говоря о клинических испытаниях новых медицинских препаратов) |
Alex_Odeychuk |
27 |
19:54:36 |
eng-rus |
med. |
in animals |
на животных (контекстуальный перевод, говоря об испытаниях новых медицинских препаратов) |
Alex_Odeychuk |
28 |
19:46:54 |
eng-rus |
med. |
experiments in mice |
эксперименты на мышах (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
29 |
19:34:42 |
eng-rus |
med. |
chief medical officer of the American Lung Association |
главный врач Американской ассоциации пульмонологов (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
30 |
19:30:36 |
eng-rus |
med. |
in experiments in mice |
во время экспериментов на мышах (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
31 |
19:27:10 |
rus-ita |
law |
орган записи актов гражданского состояния |
anagrafe |
Briciola25 |
32 |
19:21:24 |
eng-rus |
med. |
weight loss pills |
таблетки для похудения (контекстуальный перевод на русский язык) |
Alex_Odeychuk |
33 |
19:18:37 |
eng-rus |
law |
material failure |
существенно значимое несовершение тех или иных действий (Для направления EN–RU, при остутствии указания, какие именно действия не были совершены. Например: In the absence of X's material failure, X shall not be liable ...) |
Евгений Тамарченко |
34 |
19:16:43 |
eng-ger |
econ. |
letter of agreement |
Einwilligungserklärung |
SergeyL |
35 |
19:15:55 |
eng-ger |
busin. |
letter of consent |
Einwilligungserklärung |
SergeyL |
36 |
19:11:12 |
eng-ger |
law |
notification of intent |
Absichtserklärung |
SergeyL |
37 |
19:10:24 |
eng-ger |
law |
note of intent |
Absichtserklärung |
SergeyL |
38 |
19:09:25 |
eng-ger |
law |
notice of intent |
Absichtserklärung |
SergeyL |
39 |
19:08:12 |
eng-ger |
law |
statement of intent |
Absichtserklärung |
SergeyL |
40 |
19:07:25 |
eng-rus |
tech. |
thermoformer |
машина для термической упаковки |
Шакиров |
41 |
19:06:22 |
eng-ger |
law |
statement of intent |
Absichtserklärung |
SergeyL |
42 |
19:06:07 |
eng-rus |
|
sequin |
пайетка |
Olya |
43 |
19:02:37 |
rus-ita |
law |
управление имуществом |
amministrazione dei beni |
Briciola25 |
44 |
18:59:58 |
rus-ita |
|
воинская часть |
unità miliatre |
Briciola25 |
45 |
18:57:37 |
eng-rus |
med. |
weight loss product |
товар для похудения (контекстуальный перевод на русский язык) |
Alex_Odeychuk |
46 |
18:48:39 |
eng-rus |
econ. |
get off to a good start |
успешно начать (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в USA Today) |
Alex_Odeychuk |
47 |
18:42:29 |
rus-fre |
Игорь Миг ecol. |
Международный год пустынь и опустынивания |
Année internationale des déserts et de la désertification |
Игорь Миг |
48 |
18:38:49 |
rus-ita |
law |
открытие наследства |
Apertura degli atti di ultima volontà |
Briciola25 |
49 |
18:31:19 |
rus-fre |
Игорь Миг ecol. |
Стратегия ЕЭК по обеспечению на устойчивой основе качества жизни в населённых пунктах в XXI веке |
Stratégie de la CEE pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle |
Игорь Миг |
50 |
18:30:11 |
rus-fre |
Игорь Миг ecol. |
населённые пункты |
établissements humains (напр., Stratégie de la CEE pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle) |
Игорь Миг |
51 |
18:29:40 |
eng-rus |
|
in question |
соответствующий (If a court is unfamiliar with the foreign law in question, it will then be faced with the task of making determinations about unfamiliar provisions of foreign law.) |
Евгений Тамарченко |
52 |
18:28:37 |
rus-fre |
Игорь Миг ecol. |
Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров |
Forum ministériel mondial pour l'environnement |
Игорь Миг |
53 |
18:27:32 |
rus-fre |
Игорь Миг polit. |
на уровне министров |
ministériel (напр., Forum ministériel mondial pour l'environnement - Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров) |
Игорь Миг |
54 |
18:23:16 |
rus-fre |
Игорь Миг agric. |
Специальная конференция на уровне министров по вопросам развития сельского хозяйства в малых островных развивающихся государствах |
Conférence ministérielle spéciale sur l'agriculture dans les petits États insulaires en développement |
Игорь Миг |
55 |
18:22:09 |
eng-rus |
|
grapple with an unanticipated phenomenon |
пытаться преодолеть неожиданный феномен |
Alex_Odeychuk |
56 |
18:20:11 |
rus-fre |
Игорь Миг ecol. |
Международная конференция по вопросам пресной воды |
Conférence internationale sur l'eau douce |
Игорь Миг |
57 |
18:16:48 |
rus-fre |
Игорь Миг ecol. |
Зеленый фонд |
Fonds vert |
Игорь Миг |
58 |
18:14:09 |
rus-fre |
Игорь Миг polit. |
Совещание министров наименее развитых стран |
Réunion des ministres des pays les moins avancés |
Игорь Миг |
59 |
17:54:54 |
eng-rus |
econ. |
official phase-out deadline |
официально установленный крайний срок снятия с производства |
Alex_Odeychuk |
60 |
17:54:06 |
eng-rus |
econ. |
phase-out deadline |
крайний срок снятия с производства |
Alex_Odeychuk |
61 |
17:45:49 |
eng-rus |
chem. |
discard forerun |
отбрасывать головную фракцию погона |
etal |
62 |
17:42:11 |
eng-rus |
sport. |
Haratin |
харатин (темнокожий земледелец в Северной Африке) |
Yan |
63 |
17:33:24 |
eng-rus |
sport. |
youth system |
молодёжный состав (команды) |
Yan |
64 |
17:17:54 |
eng-rus |
nautic. |
submarine aircraft carrier |
подводный авианосец |
Yan |
65 |
17:13:57 |
eng-rus |
law |
right to sue for and recover damages for past infringements |
право на предъявление иска о возмещении убытков, причинённых допущенными нарушениями |
andrew_egroups |
66 |
17:12:47 |
eng-rus |
energ.ind. |
self-shifting synchronous clutch |
муфта с синхронизатором и автоматическим переключением (SSS) |
GomerX |
67 |
17:11:29 |
eng-rus |
bank. |
Х's wholly owned unit |
подразделение, находящееся в полной собственности Х (CNN Money) |
Alex_Odeychuk |
68 |
17:07:47 |
eng-rus |
law |
pending registration |
заявление на регистрацию, ожидающее рассмотрения |
andrew_egroups |
69 |
17:07:26 |
eng-rus |
bank. |
extend the expiration date on |
продлить срок действия по (контекстуальный перевод; CNN Money) |
Alex_Odeychuk |
70 |
17:04:00 |
eng-rus |
auto. |
TSTAD |
Дифференциал, самоблокирующийся от разности крутящих моментов (Torque Sensing Traction Adding Device) |
Rcannon |
71 |
16:59:29 |
eng-rus |
bank. |
loans to small and midsize businesses |
кредиты малому и среднему бизнесу (CNN Money) |
Alex_Odeychuk |
72 |
16:56:23 |
eng-rus |
bank. |
providing loans to small and midsize businesses |
предоставление кредитов малому и среднему бизнесу (CNN Money) |
Alex_Odeychuk |
73 |
16:51:08 |
eng-rus |
mil. |
BMP |
БМП |
WiseSnake |
74 |
16:49:52 |
eng-rus |
bank. |
deposit-taking capabilities |
возможности по приёму вкладов (CNN Money) |
Alex_Odeychuk |
75 |
16:47:59 |
eng-rus |
law |
continue its current operations |
продолжить текущую деятельность (контекстуальный перевод; говорится о деятельности компании; CNN Money) |
Alex_Odeychuk |
76 |
16:46:35 |
eng-rus |
law |
earn the status |
получать статус (CNN Money) |
Alex_Odeychuk |
77 |
16:44:48 |
eng-rus |
fin. |
Troubled Assets Relief Program |
программа освобождения от проблемных активов |
Alex_Odeychuk |
78 |
16:37:44 |
eng-rus |
law |
as part of |
в качестве части |
Alex_Odeychuk |
79 |
16:37:06 |
eng-rus |
law |
grant preliminary approval of a $2.33 billion investment in |
давать предварительное согласие на инвестиции в размере 2,33 млрд. долл. США в (контекстуальный перевод; CNN Money) |
Alex_Odeychuk |
80 |
16:32:36 |
rus-fre |
nautic. |
акватичность |
aquaticité |
choubentsov |
81 |
16:23:07 |
eng-rus |
|
be siloed |
быть расколотым |
DiSur |
82 |
16:07:31 |
eng-rus |
|
decision advantage |
информационное превосходство |
DiSur |
83 |
16:06:22 |
rus-ita |
chem. |
маскирующая обработка |
mascheratura |
Andrissimo |
84 |
16:02:12 |
eng-rus |
bank. |
yield to maturity |
Доходность при погашении (облигации) |
voronxxi |
85 |
16:00:16 |
eng-rus |
bank. |
nominal yield |
номинальная доходность |
voronxxi |
86 |
15:58:58 |
eng-rus |
O&G. tech. |
loading arm |
наливной гусак |
Bauirjan |
87 |
15:53:09 |
eng-rus |
|
mission-focused |
целевой, целенаправленный |
DiSur |
88 |
15:51:55 |
rus-ita |
|
соотношение цена/качество |
rapporto qualita prezzo |
Andrissimo |
89 |
15:49:55 |
rus-ita |
|
футуристический дизайн |
design avveniristico |
Andrissimo |
90 |
15:44:31 |
rus-ita |
chem. |
катафоретическое осаждение |
deposizione cataforetica |
Andrissimo |
91 |
15:43:38 |
rus-ita |
chem. |
катафоретический |
cataforetico |
Andrissimo |
92 |
15:40:21 |
eng-rus |
manag. |
Staff Purchase |
Товар, приобретённый персоналом |
Olga_Grzybowska |
93 |
15:37:53 |
rus-ita |
chem. |
электролитический обезжириватель |
sgrassante elettrolitico |
Andrissimo |
94 |
15:32:33 |
eng-rus |
econ. |
amounting to |
на сумму в (англ. оборот взят из решения одного из американских апелляционных судов) |
Alex_Odeychuk |
95 |
15:27:19 |
eng-rus |
|
a comparatively brief period |
сравнительно короткий период (времени; англ. оборот взят из решения одного из американских апелляционных судов) |
Alex_Odeychuk |
96 |
15:25:35 |
rus-ger |
hist. |
открытое письмо |
offene Mitteilung (= прототип современной почтовой открытки) |
Abete |
97 |
15:23:38 |
eng-rus |
|
resulting from |
возникающий вследствие |
Alex_Odeychuk |
98 |
15:22:46 |
eng-rus |
|
resulted from |
возникший вследствие |
Alex_Odeychuk |
99 |
15:21:59 |
rus-ita |
chem. |
индий |
indio (In) |
Andrissimo |
100 |
15:18:27 |
eng-rus |
law |
during the first part of that year |
в течение первого полугодия упомянутого года (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из решения одного из американских апелляционных судов) |
Alex_Odeychuk |
101 |
15:16:23 |
eng-rus |
econ. |
continue its profitable operations |
вести прибыльную деятельность (контекстуальный перевод, говоря о деятельности компании; англ. оборот взят из решения одного из американских апелляционных судов) |
Alex_Odeychuk |
102 |
15:07:53 |
eng-rus |
law |
in accordance with the foregoing |
в соответствии с вышеизложенным (англ. цитата заимствована из решения одного из апелляционных судов США) |
Alex_Odeychuk |
103 |
15:06:14 |
eng-rus |
law |
in accordance with the foregoing |
с учётом вышеизложенного (англ. цитата заимствована из решения одного из апелляционных судов США; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
104 |
14:54:58 |
eng-rus |
law |
note of agreement |
извещение о согласии |
SergeyL |
105 |
14:54:09 |
eng-rus |
law |
notice of agreement |
извещение о согласии |
SergeyL |
106 |
14:53:12 |
eng-rus |
law |
notification of agreement |
извещение о согласии |
SergeyL |
107 |
14:52:05 |
eng-rus |
law |
declaration of agreement |
извещение о согласии |
SergeyL |
108 |
14:49:48 |
eng-rus |
law |
statement of agreement |
извещение о согласии |
SergeyL |
109 |
14:48:03 |
eng-rus |
law |
statement of agreement |
письмо о согласии |
SergeyL |
110 |
14:46:42 |
eng-rus |
law |
letter of agreement |
письмо о согласии |
SergeyL |
111 |
14:45:52 |
eng-rus |
law |
memorandum of consent |
письмо о согласии |
SergeyL |
112 |
14:45:15 |
eng-rus |
law |
lodestar |
повременное исчисление гонорара адвоката (сумма, полученная умножением приемлемого количества часов, затраченных юристом на работу над делом, на премлемую почасовую ставку оплаты для подсчета суммы гонорара по делу) |
svar |
113 |
14:44:14 |
eng-rus |
law |
Client Alert |
Информационный бюллетень для клиентов |
Leonid Dzhepko |
114 |
14:44:08 |
eng-rus |
archit. |
synthetic grass |
искусственная газонная трава |
Amura |
115 |
14:43:56 |
eng-rus |
law |
statement of consent |
письмо о согласии |
SergeyL |
116 |
14:43:11 |
eng-rus |
account. |
write off a portion of the inventory shortage |
списывать часть недостачи товарных запасов |
Alex_Odeychuk |
117 |
14:42:44 |
eng-rus |
law |
note of consent |
письмо о согласии |
SergeyL |
118 |
14:42:17 |
eng-rus |
account. |
write-off of inventory shortage |
списание недостачи товарных запасов |
Alex_Odeychuk |
119 |
14:41:54 |
eng-rus |
law |
notice of consent |
письмо о согласии |
SergeyL |
120 |
14:41:15 |
eng-rus |
law |
declaration of consent |
письмо о согласии |
SergeyL |
121 |
14:40:49 |
rus-ger |
|
в лице |
in der Person |
sonnetic |
122 |
14:40:25 |
rus-ita |
chem. |
золотящий раствор |
doratura (для гальванических ванн) |
Andrissimo |
123 |
14:37:09 |
eng-rus |
zool. |
prosimian |
полуобезьяна (wikipedia.org) |
kondorsky |
124 |
14:36:14 |
rus-ita |
chem. |
сульфирование |
sulfurazione |
Andrissimo |
125 |
14:29:34 |
rus-ita |
chem. |
пассивирующий агент |
passivante |
Andrissimo |
126 |
14:28:08 |
rus-ita |
|
сапожная щётка |
spazzolino da scarpe |
Lesnykh |
127 |
14:25:40 |
rus-ita |
chem. |
гальванопластическое изготовление |
elettroformatura (электроформовка) |
Andrissimo |
128 |
14:22:22 |
eng-rus |
avia. |
Takeoff power from engine for propeller homing |
отбираемая от двигателя мощность для привода воздушного винта |
Mindthegap |
129 |
14:19:20 |
rus-ita |
chem. |
затемняющая добавка |
additivo annerente (например, в ваннах рутениевой обработки) |
Andrissimo |
130 |
14:12:07 |
eng-rus |
law |
notification of consent |
письмо о согласии |
SergeyL |
131 |
14:07:15 |
rus-ita |
chem. |
электроосаждение тонкого слоя рутения |
ruteniatura |
Andrissimo |
132 |
13:55:45 |
eng-rus |
mil. |
sensitive material |
засекреченный материал |
annasav |
133 |
13:53:08 |
rus-ger |
austrian |
проверка личных документов |
Perlustrierung |
Authorized1 |
134 |
13:52:47 |
rus-ita |
chem. |
освежающий раствор для повышения яркости |
soluzione brillantante |
Andrissimo |
135 |
13:52:25 |
eng-rus |
law |
letter of consent |
уведомление о согласии |
SergeyL |
136 |
13:51:41 |
eng-rus |
law |
note of consent |
уведомление о согласии |
SergeyL |
137 |
13:50:48 |
eng-rus |
law |
notice of consent |
уведомление о согласии |
SergeyL |
138 |
13:49:19 |
eng-rus |
law |
notification of consent |
уведомление о согласии |
SergeyL |
139 |
13:48:59 |
eng-rus |
law |
statement of consent |
уведомление о согласии |
SergeyL |
140 |
13:46:15 |
eng-rus |
law |
declaration of consent |
уведомление о согласии |
SergeyL |
141 |
13:43:41 |
eng-rus |
mil. |
Battery Frame |
батарейный блок |
WiseSnake |
142 |
13:42:30 |
eng-rus |
law |
letter of consent |
извещение о согласии |
SergeyL |
143 |
13:41:34 |
rus-ita |
jewl. |
проба драгоценных изделий |
caratura (например, oro a bassa / alta caratura = золото высокой или низкой пробы) |
Andrissimo |
144 |
13:38:05 |
eng-rus |
law |
note of consent |
извещение о согласии |
SergeyL |
145 |
13:37:32 |
eng-rus |
law |
notice of consent |
извещение о согласии |
SergeyL |
146 |
13:36:39 |
eng-rus |
law |
notification of consent |
извещение о согласии |
SergeyL |
147 |
13:35:58 |
eng-rus |
law |
statement of consent |
извещение о согласии |
SergeyL |
148 |
13:35:33 |
eng-rus |
law |
declaration of consent |
извещение о согласии |
SergeyL |
149 |
13:33:52 |
eng-rus |
mil. |
switch-on current |
ток при включении |
WiseSnake |
150 |
13:32:06 |
eng-rus |
law |
notification of consent |
заявление о согласии |
SergeyL |
151 |
13:31:52 |
eng-rus |
mil. |
Antenna levelling |
выравнивание антенны |
WiseSnake |
152 |
13:30:29 |
eng-rus |
law |
note of consent |
заявление о согласии |
SergeyL |
153 |
13:28:49 |
eng-rus |
law |
notice of consent |
заявление о согласии |
SergeyL |
154 |
13:27:30 |
eng-rus |
law |
declaration of consent |
заявление о согласии |
SergeyL |
155 |
13:25:39 |
rus-ger |
|
Оценка воздействия на окружающую среду – ОВОС |
Umweltverträglichkeitsstudie |
Sergey Tischtschenko |
156 |
13:24:51 |
eng-rus |
law |
statement of consent |
заявление о согласии (max hits) |
Alexander Demidov |
157 |
13:22:37 |
eng-rus |
mil. |
sector blanking |
гашение сектора |
WiseSnake |
158 |
13:22:10 |
eng-rus |
|
letter of consent |
заявление согласия |
SergeyL |
159 |
13:20:31 |
eng-rus |
|
letter of consent |
заявление о согласии |
Alexander Demidov |
160 |
13:14:27 |
eng-rus |
|
statement of consent |
протокол о согласии |
SergeyL |
161 |
13:12:40 |
eng-rus |
|
note of consent |
протокол о согласии |
SergeyL |
162 |
13:10:48 |
eng-rus |
law |
notice of consent |
протокол о согласии |
SergeyL |
163 |
13:09:20 |
eng-rus |
busin. |
letter of consent |
протокол о согласии |
SergeyL |
164 |
13:08:17 |
rus |
abbr. avia. |
ВИШ |
винт с изменяемым шагом |
Mindthegap |
165 |
13:07:53 |
eng-rus |
mil. |
range cell |
ячейка диапазона |
WiseSnake |
166 |
13:07:02 |
eng-rus |
law |
declaration of consent |
протокол о согласии |
SergeyL |
167 |
12:59:45 |
eng-rus |
econ. |
note of intent |
протокол о намерениях |
SergeyL |
168 |
12:58:58 |
eng-rus |
|
the departing year |
уходящий год |
eclair4ik |
169 |
12:57:42 |
eng-rus |
dipl. |
statement of intent |
протокол о намерениях (англ. термин встречается в новостных сообщениях CNN, США) |
SergeyL |
170 |
12:57:38 |
eng-rus |
mil. |
transmit-to-receive |
переключение с передачи на приём |
WiseSnake |
171 |
12:56:47 |
eng-rus |
econ. |
notice of intention |
протокол о намерениях |
SergeyL |
172 |
12:55:50 |
eng-rus |
econ. |
declaration of intention |
протокол о намерениях |
SergeyL |
173 |
12:55:20 |
rus-ita |
chem. |
металлизация серебряно-палладиевой пастой |
palladiatura |
Andrissimo |
174 |
12:54:38 |
eng-rus |
econ. |
declaration of intent |
протокол о намерениях |
SergeyL |
175 |
12:52:38 |
eng |
abbr. nautic. |
Self supporting Prismatic type B |
SPB (тип резервуара для транспортировки сжиженного газа на газовозе) |
LyuFi |
176 |
12:52:06 |
rus-ger |
econ. |
протокол о намерениях |
Absichtserklärung |
SergeyL |
177 |
12:51:38 |
eng-rus |
gas.proc. |
cold box |
колонна разделения воздуха (узел установки получения азота из воздуха) |
v!ct0r |
178 |
12:45:09 |
eng-rus |
|
gastric band |
желудочный бандаж (vseovese.ru) |
Smartie |
179 |
12:35:32 |
rus-ita |
chem. |
ванна электроосаждения родия |
bagno di rodiatura |
Andrissimo |
180 |
12:34:45 |
rus-ita |
chem. |
освежающий раствор для повышения яркости |
additivo brillantante (в частности, для ванн электроосаждения родия) |
Andrissimo |
181 |
12:32:28 |
eng-rus |
law |
Entertainment |
индустрия развлечений |
Leonid Dzhepko |
182 |
12:28:08 |
eng |
abbr. weld. |
FSW |
friction stir welding |
LyuFi |
183 |
12:26:01 |
eng-rus |
cleric. |
old calendarist |
старостильник |
Alexander Oshis |
184 |
12:23:30 |
rus-ita |
chem. |
палладий |
Palladio (Pd) |
Andrissimo |
185 |
12:22:25 |
rus-ita |
chem. |
освежающий раствор |
replenisher |
Andrissimo |
186 |
12:14:26 |
rus-ita |
chem. |
осаждённый слой |
deposito (осажденное электролитическое покрытие металла (сплава)) |
Andrissimo |
187 |
12:12:22 |
eng-rus |
cleric. |
old calendar |
старостильный |
Alexander Oshis |
188 |
12:03:25 |
rus-ger |
econ. |
подрядное производство |
Lohnfertigung |
А. Гордеев |
189 |
11:57:00 |
rus-ger |
mech.eng. |
твёрдое точение |
Hartdrehen |
А. Гордеев |
190 |
11:53:08 |
rus-ger |
mech.eng. |
абразивно-струйная обработка, доводка прокачкой абразива под давлением |
Druckfließläppen |
А. Гордеев |
191 |
11:52:38 |
eng |
abbr. nautic. |
SPB |
Self supporting Prismatic type B (тип резервуара для транспортировки сжиженного газа на газовозе) |
LyuFi |
192 |
11:51:23 |
rus-ita |
chem. |
электроосаждение тонкого слоя родия на серебро |
rodiatura |
Andrissimo |
193 |
11:48:55 |
rus-ita |
chem. |
рутений |
Rutenio (Ru) |
Andrissimo |
194 |
11:48:29 |
rus-ger |
tech. |
задачи |
Anwendungen (Maschinen für verschiedene Bearbeitungsanwendungen) |
А. Гордеев |
195 |
11:44:06 |
eng-rus |
IT |
default |
делать, выполнять, осуществлять выбор по умолчанию |
zeev |
196 |
11:39:11 |
eng-rus |
logist. |
Operations Chief |
Специалист по складским операциям |
tenente |
197 |
11:33:28 |
eng-rus |
|
reference rate |
справочный курс (валюты) |
gennier |
198 |
11:32:28 |
eng-rus |
logist. |
Operations Manager |
Директор по складским операциям |
tenente |
199 |
10:49:44 |
eng-rus |
|
ease up |
сбавить тон |
Franka_LV |
200 |
10:26:54 |
eng-rus |
|
chest infection |
бронхит |
Franka_LV |
201 |
10:10:25 |
rus-ger |
austrian |
поцелуй |
Busserl |
natuse`k |
202 |
10:06:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wide-scale |
встречающийся сплошь да рядом |
Игорь Миг |
203 |
10:02:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wide-scale |
широкомасштабный |
Игорь Миг |
204 |
9:41:38 |
rus-ger |
fin. |
номер дебитора |
Debitorennummer |
Eisenfaust |
205 |
9:26:43 |
eng-rus |
inf. |
sort of |
подобие чего-то |
Franka_LV |
206 |
9:17:12 |
eng-rus |
construct. |
joint compound container |
корытце для шовного герметика |
Val Voron |
207 |
8:37:08 |
eng-rus |
|
failure to present |
непредставление (failure by ... to present ...) |
ABelonogov |
208 |
8:35:24 |
eng-rus |
|
contract dealers |
контрагенты-перекупщики |
ABelonogov |
209 |
8:34:50 |
eng-rus |
construct. |
support facilities |
объекты обеспечения |
galeo |
210 |
8:34:01 |
eng-rus |
ophtalm. |
ASCRS |
Американское общество катарактальных и рефракционных хирургов (American Society of Cataract and Refractive Surgery) |
m_timur |
211 |
8:33:15 |
eng-rus |
|
chains of contract partners |
цепочки контрагентов |
ABelonogov |
212 |
8:32:11 |
eng-rus |
|
average monthly salary |
среднемесячная заработная плата |
ABelonogov |
213 |
8:31:30 |
eng-rus |
|
ravenously |
изголодавшись |
Franka_LV |
214 |
8:29:51 |
eng-rus |
|
scheme for the minimization of tax obligations |
схема минимизации налоговых обязательств |
ABelonogov |
215 |
8:26:32 |
eng-rus |
|
tax evasion scheme |
схема ухода от налогообложения |
ABelonogov |
216 |
8:25:36 |
eng |
abbr. |
Potpourri |
Pot pourri |
Franka_LV |
217 |
8:24:23 |
eng-rus |
|
significant aspects |
существенные аспекты |
ABelonogov |
218 |
8:19:38 |
eng-rus |
|
careful analysis |
тщательный анализ |
ABelonogov |
219 |
8:16:47 |
eng-rus |
|
related parties |
аффилированные лица |
ABelonogov |
220 |
8:13:50 |
eng-rus |
|
loose-fitting |
свободно облегающий |
Franka_LV |
221 |
8:11:07 |
eng-rus |
|
statistical average data in statements |
среднестатистические показатели отчётности (of) |
ABelonogov |
222 |
8:09:45 |
eng-rus |
|
over a particular period of time |
за определённый промежуток времени |
ABelonogov |
223 |
8:08:36 |
eng-rus |
|
Coffee sleeve |
бумажное кольцо на стакан (google.co.uk) |
Arandela |
224 |
8:08:26 |
eng-rus |
|
financial and economic performance data |
показатели финансово-хозяйственной деятельности |
ABelonogov |
225 |
8:06:37 |
eng-rus |
|
amounts of tax charges |
суммы начислений налоговых платежей |
ABelonogov |
226 |
8:05:01 |
eng-rus |
|
tax payments and fluctuations therein |
налоговые платежи и их динамика |
ABelonogov |
227 |
8:03:41 |
eng-rus |
|
ideally |
в идеальной ситуации |
Franka_LV |
228 |
7:57:38 |
eng-rus |
|
financial and economic performance data |
финансово-экономические показатели деятельности |
ABelonogov |
229 |
7:55:59 |
eng-rus |
|
principle of bilateral responsibility |
принцип двухсторонней ответственности |
ABelonogov |
230 |
7:54:42 |
eng-rus |
|
independent risk evaluation |
самостоятельная оценка рисков |
ABelonogov |
231 |
7:53:11 |
eng-rus |
|
thorough analysis |
всесторонний анализ |
ABelonogov |
232 |
7:52:06 |
eng-rus |
|
promptness in responding |
своевременность реагирования (to) |
ABelonogov |
233 |
7:51:03 |
eng-rus |
|
inevitability of punishment |
неотвратимость наказания |
ABelonogov |
234 |
7:50:16 |
eng-rus |
|
conscientious taxpayer |
добросовестный налогоплательщик |
ABelonogov |
235 |
7:49:28 |
eng-rus |
|
most-favoured status |
режим наибольшего благоприятствования |
ABelonogov |
236 |
7:47:09 |
eng-rus |
|
shadow economy |
теневой сектор экономики ("теневой" сектор экономики – "shadow" economy) |
ABelonogov |
237 |
7:44:49 |
eng-rus |
|
go hand in hand with |
быть взаимоувязанным с |
ABelonogov |
238 |
7:40:35 |
eng-rus |
|
areas of risk |
зоны риска |
ABelonogov |
239 |
7:38:12 |
eng-rus |
|
preventing tax offences |
предупреждение налоговых правонарушений |
ABelonogov |
240 |
7:36:39 |
eng-rus |
|
identifying and stopping violations of tax and levy legislation |
выявление и пресечение нарушений законодательства о налогах и сборах |
ABelonogov |
241 |
7:35:21 |
eng-rus |
|
fulfilment of tax obligations |
исполнение налоговых обязательств |
ABelonogov |
242 |
7:29:00 |
eng-rus |
|
unwarranted restrictions |
неоправданные ограничения |
ABelonogov |
243 |
7:28:26 |
eng-rus |
|
policy of easing the tax burden |
облегчение налогового бремени |
ABelonogov |
244 |
7:25:36 |
eng |
|
Pot pourri |
Potpourri |
Franka_LV |
245 |
6:34:20 |
eng-rus |
polit. |
arms exporter |
торговец оружием |
Марат Каюмов |
246 |
6:12:16 |
eng-rus |
|
in a state of alcoholic, narcotic or other intoxication |
в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения |
ABelonogov |
247 |
6:10:56 |
eng-rus |
|
one-time document |
разовый документ |
ABelonogov |
248 |
6:09:49 |
eng-rus |
|
shortage of assets |
недостача ценностей |
ABelonogov |
249 |
6:06:12 |
eng-rus |
|
average monthly earnings |
средний месячный заработок |
ABelonogov |
250 |
5:50:41 |
eng-rus |
|
unreceived income |
неполученные доходы |
ABelonogov |
251 |
5:50:03 |
eng-rus |
|
direct actual damage |
прямой действительный ущерб |
ABelonogov |
252 |
5:42:34 |
eng-rus |
|
International Mobility Review |
Обзор международной мобильности (Shell, как вариант) |
ABelonogov |
253 |
4:45:39 |
eng |
abbr. |
International Mobility Review |
IMR (Shell) |
ABelonogov |
254 |
4:28:31 |
eng-rus |
|
Procedure on Recognition of Partners |
Процедура распространения гарантий и компенсаций Компании на партнёров работников (SEIC) |
ABelonogov |
255 |
4:20:13 |
eng-rus |
|
Territorial Agency for Subsurface Use for the Sakhalin Oblast |
Территориальное агентство по недропользованию по Сахалинской области (как вариант) |
ABelonogov |
256 |
4:16:12 |
eng-rus |
|
qualitative improvements in tax administration |
качественное улучшение налогового администрирования |
ABelonogov |
257 |
4:14:49 |
eng-rus |
|
consistent lowering of the overall tax burden |
последовательное снижение совокупной налоговой нагрузки |
ABelonogov |
258 |
4:09:54 |
eng-rus |
|
summarized information |
обобщённая информация |
ABelonogov |
259 |
4:08:56 |
eng-rus |
|
within one month from the date of presentation |
в месячный срок с даты представления |
ABelonogov |
260 |
4:07:30 |
eng-rus |
|
Report on the Results of Supervisory Work of Tax Authorities |
Отчёт о результатах контрольной работы налоговых органов (E&Y) |
ABelonogov |
261 |
4:06:07 |
eng-rus |
|
analytical note |
аналитическая записка (to) |
ABelonogov |
262 |
4:04:57 |
eng-rus |
|
bring the order to the notice of |
довести приказ до |
ABelonogov |
263 |
4:03:07 |
eng-rus |
|
place on the Internet site |
разместить на сайте |
ABelonogov |
264 |
4:01:23 |
eng-rus |
|
public criteria |
общедоступные критерии |
ABelonogov |
265 |
4:00:00 |
eng-rus |
|
Department for Supervisory Work |
Управление контрольной работы (E&Y) |
ABelonogov |
266 |
3:58:02 |
eng-rus |
|
Department for the Administration of the Unified Social Tax |
Управление администрирования единого социального налога (E&Y) |
ABelonogov |
267 |
3:51:58 |
eng-rus |
|
Department for the Administration of Taxes of Physical Persons |
Управление администрирования налогов физических лиц (E&Y) |
ABelonogov |
268 |
3:50:52 |
eng-rus |
|
Department for the Administration of Indirect Taxes |
Управление администрирования косвенных налогов (E&Y) |
ABelonogov |
269 |
3:49:51 |
eng-rus |
|
Department for Profits Tax Administration |
Управление администрирования налога на прибыль (E&Y) |
ABelonogov |
270 |
3:49:01 |
eng-rus |
|
criteria for the evaluation of taxpayer risk |
критерии оценки рисков налогоплательщиков |
ABelonogov |
271 |
3:46:03 |
eng-rus |
|
Department for the Organization of Intrasystem Analysis and Administration of Resource and Property Taxes |
Управление организации внутрисистемного анализа и администрирования ресурсных и имущественных налогов (E&Y) |
ABelonogov |
272 |
3:45:39 |
eng |
abbr. |
IMR |
International Mobility Review (Shell) |
ABelonogov |
273 |
3:44:55 |
eng-rus |
|
industry-average indicators |
среднеотраслевые показатели |
ABelonogov |
274 |
3:44:00 |
eng-rus |
|
Conceptual Framework for the On-Site Tax Audit Planning System |
Концепция системы планирования выездных налоговых проверок (E&Y) |
ABelonogov |
275 |
3:42:26 |
eng-rus |
|
taxes and levies |
налоги и сборы (AD) |
ABelonogov |
276 |
3:34:31 |
eng-rus |
|
awareness of taxpayers |
грамотность налогоплательщиков |
ABelonogov |
277 |
3:33:04 |
eng-rus |
|
tax discipline |
налоговая дисциплина |
ABelonogov |
278 |
3:23:38 |
rus |
|
Моргео |
Региональное агентство по недропользованию на континентальном шельфе и Мировом океане (РАН "МОРГЕО") |
ABelonogov |
279 |
3:18:25 |
rus |
|
Сахалиннедра |
Территориальное агентство по недропользованию по Сахалинской области |
ABelonogov |
280 |
3:14:59 |
eng-rus |
|
personal note |
персональное указание |
Franka_LV |
281 |
2:37:24 |
eng-rus |
rel., christ. |
crib |
Рождественский вертеп |
time_bandit |
282 |
2:14:02 |
eng-rus |
|
whingeing |
нытьё наряду с недовольством |
Franka_LV |
283 |
2:07:59 |
eng-rus |
modern |
weepiness |
хныканье |
Franka_LV |
284 |
1:57:23 |
eng-rus |
med. |
prozac |
флуоксетин (Применяют при разных видах депрессии (особенно при депрессиях, сопровождающихся страхом).) |
Franka_LV |
285 |
1:42:46 |
eng-rus |
|
regulator |
регламентирующий орган |
kolteniuk |