1 |
23:51:38 |
eng-rus |
bot. |
nelumbo nucifera Gaertn |
лотос орехоносный (asanna.com) |
Tasha_Ru |
2 |
23:33:56 |
rus-ger |
gen. |
труднодоступное место |
schwerzugängliche Stelle |
Abete |
3 |
23:31:54 |
eng-rus |
chem. |
autoclave tape |
индикаторная лента для паровой стерилизации (wikipedia.org) |
Alex Lilo |
4 |
23:31:03 |
eng-rus |
med. |
reimbursement program |
льготная программа (ЛБО; государственная программа обеспечения граждан льготной категории бесплатными лекарствами) |
Aleprot |
5 |
23:30:42 |
rus-ger |
ecol. |
авиационный мониторинг |
Flugzeug-Überwachung |
Abete |
6 |
23:29:10 |
rus-ger |
ecol. |
спутниковый мониторинг |
Satelliten-Überwachung |
Abete |
7 |
23:22:52 |
eng-rus |
chem. |
autoclave paper |
крепированная бумага для паровой и газовой стерилизации |
Alex Lilo |
8 |
23:21:01 |
rus-fre |
gen. |
квартирант |
locataire |
greenadine |
9 |
23:17:37 |
eng-rus |
mol.gen. |
internal lane standards |
стандартные маркеры размера фрагментов ДНК (solution) |
Alex Lilo |
10 |
22:51:48 |
rus-ger |
chem. |
справочный листок безопасности изделия |
Sicherheitsdatenblatt |
YuriDDD |
11 |
22:38:11 |
rus-ger |
auto. |
полированный |
glanzgedreht (о колесных дисках) |
YuriDDD |
12 |
22:35:42 |
eng-rus |
tech. |
smalls equipment |
малое оборудование |
Alex Lilo |
13 |
22:29:03 |
rus-ger |
gen. |
зверство |
Gräueltat (In einem Kiewer Vorort wurden offenbar massive Gräueltaten von russischen Streitkräften an Zivilisten begangen. Das Entsetzen ist groß, der Westen kündigt nun neue Sanktionen an. • Als Zeichen der Solidarität hat EU-Kommissionschefin Ursula von der Leyen mitten im Krieg die Ukraine besucht und sich ein Bild von Gräueltaten der russischen Armee gemacht. msn.com) |
Tewis |
14 |
22:20:28 |
eng-rus |
chem. |
ethanol solution |
этаноловый раствор |
Alex Lilo |
15 |
22:15:36 |
eng-rus |
gen. |
show off |
шиковать |
Anglophile |
16 |
22:14:07 |
eng-rus |
gen. |
equerry |
шталмейстер |
Anglophile |
17 |
22:12:02 |
eng-rus |
gen. |
remove stitches |
снять швы |
Anglophile |
18 |
22:10:36 |
eng-rus |
gen. |
put in stitches |
наложить швы |
Anglophile |
19 |
22:10:13 |
rus-ger |
auto. |
комплект накладок на зеркала |
Spiegelblendensatz |
YuriDDD |
20 |
22:07:06 |
eng-rus |
mil. |
penal battalion |
штрафбат |
Anglophile |
21 |
22:06:29 |
eng-rus |
gen. |
undulating |
полого-волнистой |
tfennell |
22 |
22:02:36 |
rus-ger |
auto. |
купол амортизационной стойки |
Federdom |
YuriDDD |
23 |
22:02:21 |
eng-rus |
gen. |
throughout |
повсеместно |
tfennell |
24 |
22:02:04 |
eng-rus |
hist. |
Polish gentry |
шляхетство |
Anglophile |
25 |
22:00:23 |
eng-rus |
hist. |
szlachta |
шляхетский |
Anglophile |
26 |
21:58:44 |
eng-rus |
hist. |
member of szlachta |
шляхтянка (female) |
Anglophile |
27 |
21:54:42 |
eng-rus |
hist. |
szlachta |
шляхта |
Anglophile |
28 |
21:51:59 |
eng-rus |
gen. |
thingumajig |
штуковина |
Anglophile |
29 |
21:48:39 |
eng-rus |
gen. |
brocade |
штоф (плотная, тяжелая шерстяная или шелковая ткань с крупным тканым узором, используемая для обивки мебели) |
Anglophile |
30 |
21:46:57 |
eng-rus |
microbiol. |
STORAGE AND STABILITY |
ХРАНЕНИЕ И СТАБИЛЬНОСТЬ (реактивов) |
Alex Lilo |
31 |
21:45:03 |
eng-rus |
gen. |
1.23 litres |
штоф (old Russian liquid measure) |
Anglophile |
32 |
21:43:45 |
eng-rus |
genet. |
RT-PCR |
ОТ-ПЦР (ПЦР с обратной транскрипцией, используется для амплификации, выделения или идентификации известной последовательности из библиотеки РНК. Перед обычной ПЦР проводят на матрице мРНК синтез одноцепочечной молекулы ДНК с помощью ревертазы и получают одноцепочечную кДНК, которая используется в качестве матрицы для ПЦР. Этим методом часто определяют, где и когда экспрессируются данные гены.) |
Alex Lilo |
33 |
21:42:10 |
rus-ger |
construct. |
геометрия ребер |
Rippengeometrie |
YuriDDD |
34 |
21:34:15 |
eng-rus |
gen. |
it's not so easy |
шутка ли |
Anglophile |
35 |
21:29:33 |
rus-ger |
auto. |
защита картера |
Unterfahrschutz (легковые авто) |
YuriDDD |
36 |
21:28:53 |
eng-rus |
gen. |
oppose adamantly |
встретить в штыки |
Anglophile |
37 |
20:49:14 |
rus-ger |
auto. |
болт ограничителя поворота |
Lenkanschlagschraube |
YuriDDD |
38 |
20:42:42 |
rus-ger |
mil., lingo |
самоволка |
unerlaubte Entfernung von der Truppe |
YuriDDD |
39 |
20:40:18 |
eng-rus |
bot. |
coix |
коикс, бусенник (moysad.com.ua) |
Tasha_Ru |
40 |
20:23:01 |
rus-dut |
gen. |
если только |
voor zover |
olga.greenwood |
41 |
20:05:03 |
rus-ger |
econ. |
энергетические ресурсы |
Energiereserven (- по-русски часто в этом смысле umweltdatenbank.de) |
Abete |
42 |
19:45:14 |
rus-ger |
gen. |
входить в курс дела |
sich vertraut machen |
elaber |
43 |
19:32:13 |
rus-dut |
law |
в соответствии с вышесказанным |
overeenkomstig het vorenstaande |
olga.greenwood |
44 |
19:22:09 |
rus-est |
railw. |
доля пропускной способности |
läbilaskevõimeosa |
deforge |
45 |
19:21:29 |
rus-ger |
gen. |
государственная Дума |
Staatsduma |
elaber |
46 |
19:19:45 |
rus-est |
railw. |
период графика движения |
liiklusgraafikuperiood (в терминах Закона о железных дорогах) |
deforge |
47 |
19:17:20 |
rus-est |
railw. |
предприниматель в области грузовых перевозок |
kaubaveoettevõtja |
deforge |
48 |
19:11:05 |
rus-fre |
child. |
машина |
tuture |
Lassana |
49 |
19:08:15 |
rus-fre |
gen. |
цифрами и прописью |
en chiffres et en lettres (в официальных бланках и документах) |
vikaprozorova |
50 |
19:04:36 |
rus-dut |
gen. |
совпадающий, сопутствующий |
gelijktijdig |
olga.greenwood |
51 |
19:03:38 |
rus-ger |
gen. |
воеводство |
Woiwodschaft |
surepka |
52 |
19:03:24 |
rus-ger |
gen. |
похитить |
erbeuten |
avoschinretsch |
53 |
19:01:13 |
eng-rus |
sociol. |
run focus-groups |
проводить фокус-группы |
Ruth |
54 |
18:56:37 |
eng-rus |
med. |
Buschke-Lowenstein tumor |
гигантская остроконечная кондилома |
Михай ло |
55 |
18:51:34 |
eng-rus |
gen. |
get a second wind |
обрести второе дыхание |
bookworm |
56 |
18:44:47 |
eng-rus |
gen. |
factory worker |
рабочий |
bookworm |
57 |
17:30:02 |
rus-dut |
law |
самая склонная к совершению действия сторона |
de meest gerede partij |
olga.greenwood |
58 |
16:44:36 |
eng-rus |
busin. |
juggernaut |
гигант (communications industry juggernault) |
segu |
59 |
15:20:44 |
eng-rus |
mus. |
the "ex-Vieuxtemps" |
Экс-Вьетан (название скрипки Джузеппе Гварнери) |
denghu |
60 |
15:15:37 |
eng-rus |
el. |
portable multimedia player |
портативный мультимедиа плеер |
nastaika |
61 |
15:03:28 |
eng-rus |
gen. |
raise the art of something to its highest pitch |
поднять искусство чего-л на непревзойдённую высоту |
denghu |
62 |
15:01:07 |
eng-rus |
gen. |
Cremonese |
кремонский (относящийся к г. Кремона в Италии) |
denghu |
63 |
14:48:16 |
rus-ger |
tech. |
преждевременный выход из строя |
Frühausfall |
YuriDDD |
64 |
14:42:53 |
eng-rus |
gen. |
openly |
без утайки |
Anglophile |
65 |
14:41:11 |
eng-rus |
gen. |
be second to none |
никому не уступать |
Anglophile |
66 |
14:27:49 |
rus-ger |
electr.eng. |
принцип случайности |
Zufallsprinzip |
Владислав |
67 |
14:14:43 |
eng |
abbr. el. |
PMP |
portable multimedia player |
nastaika |
68 |
14:11:01 |
eng-rus |
med. |
barber's itch |
стафилококковый фолликулит |
Chita |
69 |
14:04:52 |
eng-rus |
chem. |
Tetramethylsilane |
ТМС (тетраметилсилан) |
fianlamb |
70 |
13:28:06 |
eng-rus |
electr.eng. |
high-voltage side |
сторона высшего напряжения (трансформатора, подстанции – оно не обязательно высокое) |
Enote |
71 |
13:27:14 |
eng-rus |
hist. |
demise, break-up, collapse of the Soviet Union |
распад СССР |
junixl |
72 |
13:25:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
low-voltage side |
сторона низшего напряжения (трансформатора, подстанции – оно не обязательно низкое, м.б. и 20 кВ) |
Enote |
73 |
13:23:01 |
eng-rus |
inf. |
in the morning |
утречком |
Anglophile |
74 |
13:13:03 |
eng-rus |
gen. |
Chemical shift |
ХС (Химический сдвиг) |
fianlamb |
75 |
13:00:51 |
eng-rus |
gen. |
polystyrene |
пенопласт (материал для изготовления одноразовой термопосуды) |
fair enough |
76 |
12:59:30 |
eng-rus |
gen. |
shrewd |
ушлый |
Anglophile |
77 |
12:52:44 |
rus-ger |
photo. |
личный фотограф |
Leibfotograf |
mirelamoru |
78 |
12:52:23 |
eng-rus |
inf. |
tricks |
фигли-мигли (уловки, шутки или какие-либо неблаговидные приёмы, используемые для достижения чего-либо, какой-либо цели) |
Anglophile |
79 |
12:48:14 |
eng-rus |
inf. |
inferior |
фиговый |
Anglophile |
80 |
12:46:41 |
eng-rus |
inf. |
flibbertigibbet |
фифа |
Anglophile |
81 |
12:40:23 |
eng-rus |
inf. |
faculty of philology |
филфак |
Anglophile |
82 |
12:36:58 |
eng-rus |
slang |
thieves' slang |
феня |
Anglophile |
83 |
12:35:24 |
eng-rus |
gen. |
old name of letter "ф" |
ферт |
Anglophile |
84 |
12:23:26 |
rus-spa |
inf. |
ням-ням |
ñamñam (междометие) |
tats |
85 |
11:16:14 |
eng-rus |
slang |
split up |
расставаться, разрывать отношения |
Svetlana D |
86 |
10:27:59 |
rus-ger |
chem. |
вторичный кислый фосфат калия, вторичный кислый фосфорнокислый калий |
Dikaliumhydrogenphosphat |
Dusja |
87 |
10:10:53 |
eng-rus |
gen. |
have a place of one's own |
иметь свой угол |
Anglophile |
88 |
10:05:36 |
eng-rus |
gen. |
do a good turn |
удружить |
Anglophile |
89 |
10:04:29 |
eng-rus |
chromat. |
Absorbance Unit per Full Scale |
оптических единиц на всю шкалу (чувствительность хроматографа) |
Elmitera |
90 |
10:04:16 |
eng-rus |
polite cliche. |
at your convenience |
в удобное для вас время (We invite you to visit again at your convenience.) |
Anglophile |
91 |
10:03:45 |
eng |
abbr. chromat. |
Absorbance Unit per Full Scale |
AUFS |
Elmitera |
92 |
10:02:21 |
eng-rus |
gen. |
social and economic structure |
общественно-экономический уклад |
Anglophile |
93 |
9:59:56 |
eng-rus |
gen. |
at someone else's bidding |
по чужой указке |
Anglophile |
94 |
9:57:52 |
eng-rus |
gen. |
I am not obliged to do as he says |
он мне не указ |
Anglophile |
95 |
9:57:09 |
eng-rus |
gen. |
I am not obliged to do as you say |
ты мне не указ |
Anglophile |
96 |
9:55:26 |
eng-rus |
gen. |
steal away |
улизнуть |
Anglophile |
97 |
9:53:16 |
eng-rus |
gen. |
try to be clever |
умничать |
Anglophile |
98 |
9:50:21 |
eng-rus |
gen. |
it's hilarious! |
умора! |
Anglophile |
99 |
9:48:20 |
eng-rus |
gen. |
skilfully |
умеючи |
Anglophile |
100 |
9:47:10 |
eng-rus |
ironic. |
it's not very difficult, is it? |
долго ли, умеючи? |
Anglophile |
101 |
9:46:10 |
eng-rus |
ironic. |
in one's infinite wisdom |
от большого ума |
Anglophile |
102 |
9:42:25 |
eng-rus |
gen. |
as an ultimatum |
в ультимативной форме |
Anglophile |
103 |
9:41:32 |
eng-rus |
gen. |
vanish |
улыбнуться |
Anglophile |
104 |
9:38:38 |
eng-rus |
gen. |
put one's trust |
уповать (in) |
Anglophile |
105 |
9:36:10 |
eng-rus |
gen. |
ecstatically |
с упоением |
Anglophile |
106 |
9:32:41 |
eng-rus |
gen. |
completely ignore |
в упор не видеть (someone) |
Anglophile |
107 |
9:31:09 |
eng-rus |
gen. |
house-manager |
управдом |
Anglophile |
108 |
9:28:24 |
eng-rus |
gen. |
let the moment pass |
упустить время |
Anglophile |
109 |
9:27:55 |
eng-rus |
gen. |
Distinguished Fellow |
заслуженный член (общества) |
vtnazar |
110 |
9:25:37 |
eng-rus |
gen. |
with enthusiasm |
на ура |
Anglophile |
111 |
9:24:21 |
eng-rus |
slang |
criminal |
урка (rather than a political prisoner) |
Anglophile |
112 |
9:22:35 |
eng-rus |
O&G |
return to production |
выводить (вывод) из бездействия (простоя) |
felog |
113 |
9:22:20 |
eng-rus |
gen. |
dried apricots |
урюк |
Anglophile |
114 |
9:21:32 |
eng-rus |
comp., net. |
HSPA |
высокоскоростная пакетная передача данных (High-Speed Packet Access) |
Dmitry |
115 |
9:17:56 |
eng-rus |
gen. |
everything necessary |
все условия |
Anglophile |
116 |
9:17:02 |
eng-rus |
gen. |
there's plenty of time |
успеется |
Anglophile |
117 |
9:14:33 |
eng-rus |
gen. |
with the same result |
с тем же успехом |
Anglophile |
118 |
9:03:45 |
eng |
abbr. chromat. |
AUFS |
Absorbance Unit per Full Scale |
Elmitera |
119 |
8:57:26 |
rus-ger |
gen. |
прозябание |
Dahinvegetieren |
DietrichvonUngleich |
120 |
8:56:50 |
rus-ger |
gen. |
прозябание |
Vegetieren |
DietrichvonUngleich |
121 |
8:56:34 |
rus-ger |
gen. |
прозябание |
kümmerliches Dasein |
DietrichvonUngleich |
122 |
8:55:14 |
rus-ger |
gen. |
прозябание |
Schattendasein |
DietrichvonUngleich |
123 |
8:43:54 |
eng-rus |
gen. |
Yours sincerely |
с уважением (Yours sincerely (BrE) (AmE Sincerely (yours)) (formal, written) used at the end of a formal letter before you sign your name, when you have addressed sb by their name) |
Alexander Demidov |
124 |
6:18:25 |
rus-fre |
gen. |
стоять на шухере |
faire le guet |
Liavon |
125 |
5:58:04 |
eng-rus |
med. |
hypertensive emergency |
гипертонический криз |
Victor_G |
126 |
5:22:45 |
eng-rus |
gen. |
droppings |
испражнения |
Secretary |
127 |
3:49:06 |
rus-ger |
gen. |
областная администрация |
Gebietsverwaltung |
medvedeff |
128 |
3:36:02 |
eng-rus |
microbiol. |
tetranucleotide |
тетрануклеотид |
Alex Lilo |
129 |
3:14:21 |
eng-rus |
mol.gen. |
allele frequencies |
популяционно-генетическая частота аллеля |
Alex Lilo |
130 |
2:47:57 |
eng-rus |
sec.sys. |
Autoclave Procedure |
Паровая стерилизация |
Alex Lilo |
131 |
2:46:21 |
eng-rus |
sec.sys. |
autoclave |
подвергнуть паровой стерилизации |
Alex Lilo |
132 |
2:30:38 |
eng-rus |
lab.eq. |
pipettor |
пипет-дозатор |
Alex Lilo |
133 |
1:38:54 |
eng-rus |
lab.eq. |
plastics |
пластмассовая посуда |
Alex Lilo |
134 |
1:02:35 |
rus-est |
gen. |
останавливающий внимание |
pilkupüüdev |
ВВладимир |
135 |
0:56:18 |
eng-rus |
gen. |
eye-catching |
привлекающий внимание |
ВВладимир |
136 |
0:46:36 |
ger |
gen. |
HDF |
Hochdichte Faserplatte |
ВВладимир |
137 |
0:43:40 |
rus-ger |
build.mat. |
древесно-волокнистая плита высокой плотности |
Hochdichte Faserplatte |
ВВладимир |
138 |
0:29:35 |
eng-rus |
lab.eq. |
MicroAmp tube |
оптическая пробирка для реакций MicroAmp® |
Alex Lilo |
139 |
0:27:20 |
rus-est |
gen. |
в этом отношении |
selles mõttes |
ВВладимир |
140 |
0:16:34 |
eng-rus |
lab.eq. |
laminar flow hood |
укрытие с ламинарным потоком воздуха |
Alex Lilo |