1 |
23:59:40 |
eng-rus |
astronaut. |
dwarf planet |
карликовая планета (напр., Плутон, Эрида и т.д.) |
Ivan Gribanov |
2 |
23:44:01 |
eng-rus |
construct. |
WL |
общая длина (whole length) |
max_none |
3 |
23:34:24 |
eng-rus |
ironic. |
the full monty |
всё, что только можно |
markovka |
4 |
23:32:10 |
rus-est |
gen. |
1. vastastikune взаимный |
omavaheline |
ВВладимир |
5 |
23:30:41 |
eng-rus |
brit. |
it's a full-on catastrophe. |
это настоящая катастрофа |
markovka |
6 |
23:28:14 |
eng-rus |
brit. |
full-on |
настоящий |
markovka |
7 |
23:23:17 |
rus-est |
gen. |
жестяных дел мастер |
plekksepp |
ВВладимир |
8 |
22:40:00 |
rus-fre |
abbr. |
ТЭО |
étude de faisabilité (технико-экономическое обоснование) |
Iricha |
9 |
22:32:30 |
rus-fre |
inf. |
ответить не по сути вопроса |
répondre à côté de la plaque |
Iricha |
10 |
22:32:01 |
rus-fre |
inf. |
ответить невпопад |
répondre à côté de la plaque |
Iricha |
11 |
22:26:03 |
eng-rus |
med. |
rechallenge |
проба с повторным назначением препарата (при изучении побочных эффектов) |
sunirk |
12 |
22:25:42 |
eng-rus |
med. |
dechallenge |
проба с отменой препарата (при изучении побочных эффектов) |
sunirk |
13 |
22:08:45 |
eng-rus |
inf. |
pack away |
много есть |
Ivan Gribanov |
14 |
22:08:03 |
rus-est |
gen. |
самоходная машина |
liikurmasin |
ВВладимир |
15 |
22:05:12 |
rus-ger |
construct. |
ступенчатый фальц |
Stufenfalz (google.com) |
summergroove |
16 |
22:03:29 |
rus-ger |
proced.law. |
исполнительный лист |
Vollstreckungsbescheid |
grigorov |
17 |
22:00:07 |
rus-ger |
astronaut. |
микрогравитация |
mikrogravitation |
Ivan Gribanov |
18 |
21:58:46 |
rus-ger |
astronaut. |
центр прикладных космических технологий и микрогравитации |
Zentrum Angewandte Raumfahrttechnologie und Mikrogravitation |
Ivan Gribanov |
19 |
21:56:30 |
eng-rus |
astronaut. |
Center of Applied Space Technology and Microgravity |
центр прикладных космических технологий и микрогравитации |
Ivan Gribanov |
20 |
21:54:24 |
eng |
abbr. astronaut. |
Center of Applied Space Technology and Microgravity |
ZARM (germ. Zentrum Angewandte Raumfahrt-technologie und Mikrogravitation) |
Ivan Gribanov |
21 |
21:51:20 |
ger |
astronaut. |
ZARM |
Zentrum Angewandte Raumfahrt-technologie und Mikrogravitation |
Ivan Gribanov |
22 |
21:49:27 |
rus-ger |
construct. |
Анкерный подвес с тягой |
Spannabhänger (элемент крепления конструкции подвесного потолока) |
summergroove |
23 |
21:38:55 |
rus-fre |
gen. |
философия Просвещения |
philosophie des Lumières |
vleonilh |
24 |
21:38:17 |
rus-ger |
tech. |
моточасы |
Betriebsstunden |
lgranats |
25 |
21:31:17 |
rus-fre |
gen. |
философия двусмысленности |
philosophie de l'ambiguité |
vleonilh |
26 |
21:29:04 |
rus-fre |
gen. |
философия культуры |
philosophie de la culture |
vleonilh |
27 |
21:27:26 |
rus-fre |
gen. |
философия действия |
philosophie de l'action |
vleonilh |
28 |
21:26:36 |
rus-fre |
gen. |
католическая философия |
philosophie catholique |
vleonilh |
29 |
21:25:50 |
rus-fre |
gen. |
феноменологическая герменевтика |
phénoménologie herméneutique |
vleonilh |
30 |
21:23:31 |
rus-fre |
gen. |
"зеленая нефть" |
pétrole vert (биомасса растений, используемая в качестве топлива) |
vleonilh |
31 |
21:22:33 |
rus-fre |
gen. |
творожный сырок |
petit-suisse (с сахаром или вареньем, в форме шарика) |
vleonilh |
32 |
21:21:55 |
rus-fre |
gen. |
уличные профессии |
petits métiers de la rue |
vleonilh |
33 |
21:21:18 |
rus-fre |
gen. |
Маленький принц |
Petit Prince (герой одноименной повести А.де Сент-Экзюпери) |
vleonilh |
34 |
21:20:11 |
rus-fre |
gen. |
Мальчик-с-пальчик |
Petit Poucet (персонаж сказки Ш.Перро) |
vleonilh |
35 |
21:18:37 |
rus-fre |
gen. |
"маленькие марионетки" |
petites marionnettes (игра с малышами грудного возраста) |
vleonilh |
36 |
21:17:08 |
rus-fre |
busin. |
средние и малые предприятия |
petites et moyennes entreprises (PME) |
vleonilh |
37 |
21:15:45 |
rus-fre |
gen. |
"маленькие сказки" |
petites contines (считалки и игры с малышами) |
vleonilh |
38 |
21:14:42 |
rus-fre |
gen. |
велосипедный спорт |
petite reine |
vleonilh |
39 |
21:13:51 |
rus-fre |
gen. |
Доде |
Daudet (Альфонс) |
vleonilh |
40 |
21:12:57 |
rus-fre |
gen. |
Малыш |
Petit Chose (персонаж одноименного романа А.Доде) |
vleonilh |
41 |
21:11:55 |
rus-fre |
gen. |
Перро |
Perrault (Шарль, сказочник) |
vleonilh |
42 |
21:11:03 |
rus-fre |
gen. |
Красная Шапочка |
Petit Chaperon Rouge (героиня сказки Ш.Перро) |
vleonilh |
43 |
21:09:58 |
rus-fre |
gen. |
петанка |
pétanque (разновидность игры в шары) |
vleonilh |
44 |
21:09:23 |
rus-fre |
gen. |
масло из базилика |
pestou |
vleonilh |
45 |
21:08:33 |
rus-fre |
gen. |
дееспособность |
capacité d'agir |
vleonilh |
46 |
21:07:57 |
rus-fre |
gen. |
гражданская правосубъектность |
personnalité juridique |
vleonilh |
47 |
21:06:47 |
rus-fre |
gen. |
сохранение следа на сетчатке глаза |
persistance rétinienne |
vleonilh |
48 |
21:06:00 |
rus-fre |
gen. |
парик "Бинетт" |
perruque Binette |
vleonilh |
49 |
21:05:31 |
eng-rus |
gen. |
federal agency |
федеральное агентство |
Филимонов |
50 |
21:05:06 |
rus-fre |
gen. |
алонжевый парик |
perruque allongée |
vleonilh |
51 |
21:04:27 |
rus-fre |
gen. |
увольнение на ночь |
permission de la nuit (для военнослужащих) |
vleonilh |
52 |
21:04:00 |
rus-fre |
gen. |
увольнение на день |
permission de la journée (для военнослужащих) |
vleonilh |
53 |
21:03:15 |
rus-fre |
gen. |
суточная увольнительная |
permission de 24 heures (для военнослужащих) |
vleonilh |
54 |
21:01:49 |
rus-fre |
gen. |
внеочередной отпуск |
permission exceptionnelle (военнослужащих) |
vleonilh |
55 |
21:01:07 |
rus-fre |
gen. |
краткосрочный отпуск |
permission de courte durée (для военнослужащих) |
vleonilh |
56 |
21:00:45 |
eng-rus |
med. |
per above |
согласно сказанному выше |
inspirado |
57 |
21:00:34 |
rus-fre |
gen. |
долгосрочный отпуск |
permission de longue durée (для военнослужащих) |
vleonilh |
58 |
20:54:24 |
eng |
abbr. astronaut. |
ZARM |
Center of Applied Space Technology and Microgravity (germ. Zentrum Angewandte Raumfahrt-technologie und Mikrogravitation) |
Ivan Gribanov |
59 |
20:34:36 |
rus-est |
gen. |
двигатель роста частная инициатива - основной двигатель роста экономики |
kasvumootor |
ВВладимир |
60 |
20:29:21 |
rus-est |
gen. |
сопутствующее явление |
kaasnähtus |
ВВладимир |
61 |
20:14:57 |
rus-est |
gen. |
департамент статистики |
statistikaamet |
ВВладимир |
62 |
19:59:27 |
rus-ger |
gen. |
арбитражный процесс |
Arbitrageprozess (если речь идёт о России, нельзя использовать слово Schiedsverfahren. Этим термином следует переводить "разбирательство в третейском суде", т. е. в негосударственном суде; Под "Arbitrage" немцы скорее поймут спекулятивные сделки и под "Arbitrageprozesse" соответствующие тенденции на рынках сырья или ценных бумаг - см. Wirtschaftslexikon. Тогда уж лучше "Vertragsgerichtsverfahren", чтобы противопоставить его "Schiedsverfahren" rosebank) |
Libelle |
63 |
19:58:45 |
rus-est |
gen. |
murettekitav, ärev, erev, rahutu; rahutuks tegev, muretav тревожный |
murettegev |
ВВладимир |
64 |
19:57:26 |
rus-est |
gen. |
murettegev, ärev, erev, rahutu; rahutuks tegev, muretav тревожный |
murettekitav |
ВВладимир |
65 |
19:49:27 |
eng-rus |
water.suppl. |
first stage pump |
насос первого подъёма |
Andrew2 |
66 |
19:43:15 |
rus-fre |
gen. |
сборы |
période d'exercice |
vleonilh |
67 |
19:42:15 |
rus-fre |
gen. |
отцы церкви |
Pères de l'Eglise |
vleonilh |
68 |
19:41:41 |
rus-fre |
gen. |
"Белые отцы" |
Pères Blancs (мужской монашеский орган-миссионерская организация, действующая в Африке, Азии и Латинской Америке) |
vleonilh |
69 |
19:39:59 |
rus-fre |
gen. |
рождественский дед |
Père Janvier (то же, что и Père Noël) |
vleonilh |
70 |
19:38:11 |
rus-fre |
gen. |
праздновать 100 дней до приказа о демобилизации |
arroser la quille |
vleonilh |
71 |
19:37:10 |
rus-fre |
gen. |
сто дней до приказа о демобилизации |
Père cent (шуточный праздник солдат срочной службы) |
vleonilh |
72 |
19:35:11 |
rus-fre |
gen. |
пенсия по случаю утраты кормильца |
pension de réversion |
vleonilh |
73 |
19:34:06 |
rus-fre |
gen. |
алиментное пособие |
pension alimentaire (выплачивается семейным фондом, если родитель уклоняется от уплаты алиментов) |
vleonilh |
74 |
19:33:12 |
rus-fre |
gen. |
"дикарское мышление" |
pensée sauvage (понятие К.Леви-Строса) |
vleonilh |
75 |
19:30:58 |
rus-fre |
gen. |
спонтанная живопись |
peinture gestuelle |
vleonilh |
76 |
19:30:32 |
rus-fre |
gen. |
цивилизованная живопись |
peinture cultivée |
vleonilh |
77 |
19:29:41 |
rus-fre |
gen. |
институционная педагогика |
pédagogie institutionnelle |
vleonilh |
78 |
19:29:06 |
rus-fre |
gen. |
педагогика Френе |
pédagogie Freinet |
vleonilh |
79 |
19:28:25 |
rus-fre |
gen. |
экспериментальная педагогика |
pédagogie expérimentale |
vleonilh |
80 |
19:27:36 |
rus-fre |
gen. |
педагогика поддержки |
pédagogie de soutien |
vleonilh |
81 |
19:27:07 |
rus-fre |
gen. |
педагогика группы |
pédagogie de groupe |
vleonilh |
82 |
19:26:32 |
rus-fre |
gen. |
педагогика школьного попечительства |
pédagogie curative scolaire |
vleonilh |
83 |
19:25:37 |
rus-fre |
gen. |
сбор за использование путей сообщения |
péage |
vleonilh |
84 |
19:24:57 |
rus |
gen. |
ПДЛ добавление к обозначению воинского звания сержанта или квартирмейстера |
срочной службы |
vleonilh |
85 |
19:24:55 |
rus-fre |
gen. |
срочной службы |
pendant la durée légale (добавление к обозначению воинского звания сержанта или квартирмейстера, PDL, ПДЛ) |
vleonilh |
86 |
19:23:17 |
rus-fre |
gen. |
государственная область |
pays d'Etat (в феодальной Франции) |
vleonilh |
87 |
19:22:39 |
rus-fre |
gen. |
финансово-податная область |
pays d'élection |
vleonilh |
88 |
19:20:55 |
rus-fre |
gen. |
кофейный перерыв |
pause-café (у служащих министерств и на заводах, в интервале 10-10.30 часов утра) |
vleonilh |
89 |
19:19:10 |
rus-fre |
gen. |
покровители Франции |
patrons de la France |
vleonilh |
90 |
19:17:30 |
rus-fre |
gen. |
права на нематериальные блага |
droits intellectuels |
vleonilh |
91 |
19:15:49 |
rus-fre |
gen. |
"лягушатник" |
patageoire (мелкий бассейн для обучения плаванию маленьких детей) |
vleonilh |
92 |
19:14:45 |
rus-fre |
gen. |
пастурель |
pastourelle (любовная песня трубадура или трувера) |
vleonilh |
93 |
19:13:34 |
rus-fre |
gen. |
пастораль |
pastorale |
vleonilh |
94 |
19:08:50 |
rus-fre |
gen. |
справка с места жительства |
justification de domicile (документ) |
vleonilh |
95 |
19:07:29 |
rus-ger |
gen. |
серпантин |
Luftschlange |
kidkitty |
96 |
19:07:08 |
rus-fre |
gen. |
счётная машина Паскаля |
Pascaline |
vleonilh |
97 |
19:04:41 |
rus-fre |
gen. |
парюра |
parure (набор женских ювелирных украшений) |
vleonilh |
98 |
19:03:55 |
fre |
gen. |
PSU |
Parti socialiste unifié (Фр.) |
vleonilh |
99 |
19:03:52 |
rus-fre |
gen. |
Объединённая социалистическая партия |
Parti socialiste unifié (Фр., PSU, ОСП) |
vleonilh |
100 |
19:01:06 |
rus-fre |
gen. |
участие в общем имуществе |
participation aux acquêts (положение брачного законодательства, по которому во время брака супруги владеют имуществом раздельно, но после расторжения брака каждый супруг имеет право на часть общего имущества, приобретенного в браке) |
vleonilh |
101 |
18:59:29 |
rus-fre |
gen. |
"доля ангелов" |
part des anges (количество коньяка, которое испаряется во время его выдерживания в бочках) |
vleonilh |
102 |
18:58:04 |
rus-fre |
gen. |
"Орлеанская девственница" |
Pucelle d'Orléans (пародия Вольтера) |
vleonilh |
103 |
18:56:54 |
rus-fre |
lit. |
Вольтер |
Voltaire (фр. писатель и философ, 1694-1778 гг.) |
vleonilh |
104 |
18:56:19 |
rus-fre |
gen. |
Рабле |
Rabelais |
vleonilh |
105 |
18:55:45 |
rus-fre |
gen. |
Пантагрюэль |
Pantagruel (персонаж романа Рабле) |
vleonilh |
106 |
18:54:47 |
rus-fre |
gen. |
Гаргантюа |
Gargantua |
vleonilh |
107 |
18:53:12 |
rus-fre |
gen. |
заповедник |
parc naturel |
vleonilh |
108 |
18:52:19 |
rus-fre |
gen. |
ярмарочный театр |
théâtre de la foire |
vleonilh |
109 |
18:51:24 |
rus-fre |
gen. |
"Король попугаев" |
Roi du Papegault (титул победителя соревнований в стрельбе из лука или арбалета по фигуркам попугаев) |
vleonilh |
110 |
18:49:11 |
rus-fre |
gen. |
пантуфляж |
pantouflage (практика перехода высокопоставленных государственных чиновников к занятиям частно-предпринимательской деятельностью в качестве руководителей фирм, банкиров, юридических советников) |
vleonilh |
111 |
18:47:32 |
rus-fre |
gen. |
фигурки для вырезания |
pantins à découper (из картона) |
vleonilh |
112 |
18:45:44 |
rus-fre |
gen. |
круговой обзор |
panoramique |
vleonilh |
113 |
18:44:10 |
rus-fre |
obs. |
панье |
panier (каркас из ивовых прутьев или китового уса для придания женскому платью пышной формы) |
vleonilh |
114 |
18:42:56 |
rus-fre |
gen. |
Пандора |
Pandore |
vleonilh |
115 |
18:42:04 |
rus-fre |
gen. |
составление единого списка |
panachage (кандидатов от различных партий) |
vleonilh |
116 |
18:40:45 |
rus-fre |
gen. |
"ступени питания" |
paliers alimentaires (понятие концепции лечения голоданием как составной части гигиенизма) |
vleonilh |
117 |
18:38:54 |
rus-fre |
gen. |
Елисейский дворец |
Palais de l'Elysée (резиденция Президента Франции) |
vleonilh |
118 |
18:37:55 |
rus-fre |
gen. |
Дворец научных открытий |
Palais de la Découverte (государственный музей в Париже) |
vleonilh |
119 |
18:36:33 |
rus-fre |
gen. |
социальный мир |
paix sociale (оптимальные человеческие отношения в обществе) |
vleonilh |
120 |
18:34:45 |
rus-fre |
gen. |
маленький батон |
ficelle-beurre |
vleonilh |
121 |
18:33:52 |
rus-fre |
gen. |
Пакт стабильности в Европе |
Pacte de stabilité en Europe (1995 г.) |
vleonilh |
122 |
18:32:40 |
fre |
gen. |
PAA |
pont automoteur d'accompagnement |
vleonilh |
123 |
18:32:37 |
rus-fre |
gen. |
самоходный механизированный мост |
pont automoteur d'accompagnement (PAA) |
vleonilh |
124 |
18:31:10 |
rus-fre |
gen. |
французская увертюра |
ouverture à la française (из 3 частей) |
vleonilh |
125 |
18:29:39 |
rus-fre |
gen. |
феодальная армия |
ost |
vleonilh |
126 |
18:28:57 |
rus-fre |
gen. |
орфизм |
orphysme (разновидность кубизма) |
vleonilh |
127 |
18:28:03 |
rus-fre |
gen. |
"орлибус" |
orlybus (автобус аэропорта Орли в Париже) |
vleonilh |
128 |
18:16:13 |
fre |
gen. |
OIPC |
Organisation internationale de police criminelle |
vleonilh |
129 |
18:16:10 |
rus-fre |
gen. |
Международная организация уголовной полиции |
Organisation internationale de police criminelle (OIPC, Интерпол) |
vleonilh |
130 |
18:13:33 |
fre |
gen. |
ORGANIC |
Organisation autonome nationale de l'industrie et du commerce |
vleonilh |
131 |
18:13:30 |
rus-fre |
gen. |
Национальный фонд обеспечения по старости промышленников и коммерсантов |
Organisation autonome nationale de l'industrie et du commerce (ORGANIC) |
vleonilh |
132 |
18:11:47 |
fre |
gen. |
OAS |
Organisation armée secrète (во время путча в Алжире в 1961 г.) |
vleonilh |
133 |
18:11:44 |
rus-fre |
gen. |
"Секретная вооружённая организация" |
Organisation armée secrète (во время путча в Алжире в 1961 г., OAS, ОАС) |
vleonilh |
134 |
18:09:53 |
rus-fre |
gen. |
монашеский орден |
ordre religieux |
vleonilh |
135 |
18:08:53 |
rus-fre |
gen. |
профессиональное сословие |
ordre professionnel |
vleonilh |
136 |
18:08:21 |
rus-fre |
gen. |
"новый порядок" |
ordre nouveau (1) режим, который стремились установить правители Виши; 2) правая организация профашистского толка, созданная в 1969 году студентами юридического факультета Парижского университета) |
vleonilh |
137 |
18:05:24 |
rus-fre |
gen. |
правопорядок Европейского сообщества |
ordre juridique communautaire |
vleonilh |
138 |
18:04:15 |
rus-fre |
gen. |
орден тамплиеров |
Ordre du Temple |
vleonilh |
139 |
18:03:58 |
rus-fre |
gen. |
орден храмовников |
Ordre du Temple |
vleonilh |
140 |
18:02:54 |
rus-fre |
gen. |
орден кармелитов |
Ordre du Carmel |
vleonilh |
141 |
18:02:06 |
rus-fre |
gen. |
очерёдность увольнений |
ordre de licenciements |
vleonilh |
142 |
18:01:43 |
eng-rus |
law |
verified claim |
иск, подтверждённый присягой истца (USA) "Verified claim" means a claim which the claimant has signed and sworn to be accurate before a person authorized to administer oaths.) |
Andrew2 |
143 |
18:01:11 |
rus-fre |
gen. |
повестка о призыве на военную службу |
ordre de rappel |
vleonilh |
144 |
17:59:32 |
rus-fre |
gen. |
орден цистерцианцев |
Ordre de Cîteaux |
vleonilh |
145 |
17:56:09 |
rus-fre |
gen. |
ораторианец |
oratoire (член католической организации "Оратория Франции" в 17-18 вв.) |
vleonilh |
146 |
17:54:50 |
rus-fre |
gen. |
оптакон |
Optacon (устройство для чтения, предназначенное для слепых) |
vleonilh |
147 |
17:53:35 |
rus-fre |
gen. |
применимость юридического акта в отношении третьего лица |
opposabilité |
vleonilh |
148 |
17:51:52 |
rus-fre |
gen. |
запрет банку оплачивать чеки какого-либо клиента |
opposition |
vleonilh |
149 |
17:51:03 |
rus-fre |
law |
обжалование |
opposition (со стороны кредиторов) |
vleonilh |
150 |
17:50:02 |
rus-fre |
gen. |
операции временного характера |
opérations à caractère temporaire (раздел госбюджета, где отражается деятельность государства по осуществлению кредитных операций) |
vleonilh |
151 |
17:48:10 |
rus-fre |
gen. |
операции окончательного характера |
opérations à caractère définitif (раздел госбюджета) |
vleonilh |
152 |
17:47:15 |
rus-fre |
gen. |
серьёзная опера |
opéra sérieux |
vleonilh |
153 |
17:46:43 |
rus-fre |
gen. |
оперная миниатюра |
opéra-minute |
vleonilh |
154 |
17:45:53 |
rus-fre |
gen. |
лирическая опера |
opéra lyrique |
vleonilh |
155 |
17:44:15 |
rus-fre |
gen. |
"оптическое искусство" |
op-art |
vleonilh |
156 |
17:43:55 |
rus-ger |
footb. |
удар по стойке ворот |
Pfostentreffer |
Tatsh |
157 |
17:41:29 |
eng-rus |
gen. |
one-stop shop |
универсальный механизм |
Lavrov |
158 |
17:40:43 |
rus-fre |
gen. |
публичная заявка на обмен акций |
offre publique d'échange (OPE) |
vleonilh |
159 |
17:40:14 |
fre |
gen. |
OPE |
offre publique d'échange (с другой компанией) |
vleonilh |
160 |
17:40:13 |
rus-fre |
gen. |
объявление об обмене акций |
offre publique d'échange (с другой компанией, OPE) |
vleonilh |
161 |
17:40:05 |
eng-rus |
hist. |
non-classical secondary school |
реальное училище |
Anglophile |
162 |
17:39:31 |
rus-ger |
footb. |
в меньшинстве |
in der Unterzahl (Unterzahl ist ein Begriff aus vielen Mannschaftsballsportarten, besonders bei solchen, wo beim Verteidigen oder Angreifen jeder Mann sehr wichtig ist. Kommt ein Mitspieler bei der Defensivarbeit nicht oder nicht schnell genug nach hinten oder wird er aufgrund eines Fehlers vom Platz gestellt, so muss seine Mannschaft mit einem Mann weniger, also in Unterzahl, verteidigen und ist somit stärker tor- oder punktgefährdet. Gegebenenfalls muss die Mannschaft auch mit einem Mann weniger angreifen, was das Punkten erschwert.) |
Tatsh |
163 |
17:38:19 |
eng-rus |
saying. |
seldom but to the point |
редко, да метко |
Anglophile |
164 |
17:38:13 |
rus-fre |
gen. |
объявление о готовности купить акции |
offre publique d'achat (какой-л. компании, OPA) |
vleonilh |
165 |
17:37:35 |
eng-rus |
gen. |
technology-focused |
ориентированный на новые технологии |
Lavrov |
166 |
17:36:20 |
eng-rus |
gen. |
Reichschancellor |
рейхсканцлер |
Anglophile |
167 |
17:34:43 |
rus-fre |
cook. |
пасхальное яйцо |
œuf de Pâques (из шоколада или сахара) |
vleonilh |
168 |
17:34:16 |
eng-rus |
gen. |
rector's office |
ректорат |
Anglophile |
169 |
17:33:01 |
rus-fre |
gen. |
обсервант |
observantin |
vleonilh |
170 |
17:32:10 |
rus-fre |
gen. |
облигация, конвертируемая в акцию |
obligation convertible en action |
vleonilh |
171 |
17:31:22 |
eng-rus |
gen. |
restaurant-keeper |
ресторатор |
Anglophile |
172 |
17:30:28 |
eng-rus |
gen. |
cut your nose despite your face |
отрезать нос вопреки своему лицу (обычно говорят об очень упрямых людях, которые готовы навредить себе, зная что он/она навредят кому-то еще) |
elenaeagle |
173 |
17:27:46 |
eng-rus |
obs. |
stadium |
ристалище |
Anglophile |
174 |
17:23:35 |
eng-rus |
gen. |
low wide sledge |
розвальни |
Anglophile |
175 |
16:56:42 |
eng-rus |
gen. |
it takes all sort to make the world |
человек человеку рознь |
Anglophile |
176 |
16:49:43 |
eng-rus |
zool. |
bluebubble |
физалия (Physalia, also bluebottle, man-of-war) |
Ivan Gribanov |
177 |
16:34:29 |
rus-fre |
bank. |
конвертируемая облигация |
obligation convertible (облигация, которую при определенных условиях можно обменять на акцию, выпустившей облигацию фирмы) |
vleonilh |
178 |
16:34:14 |
eng-rus |
gen. |
portfolio company |
портфельная компания |
Lavrov |
179 |
16:30:46 |
rus-fre |
gen. |
неопознанный летающий объект |
objet volant non identifié (OVNI, НЛО) |
vleonilh |
180 |
16:28:49 |
rus-fre |
gen. |
коэффициент брачности |
nuptualité (демографический показатель количества браков на 1000 жителей) |
vleonilh |
181 |
16:27:59 |
rus-fre |
gen. |
босоногие |
nu-pieds (участники крестьянского восстания в Нормандии в 1635-1661 гг. против соляного налога) |
vleonilh |
182 |
16:26:49 |
rus-fre |
gen. |
"зеленый номер" |
numéro vert (абонемент, дающий право бесплатно связываться с каким-л. учреждением или предприятием с любого телефона) |
vleonilh |
183 |
16:25:28 |
rus-fre |
gen. |
нумерация телефонов |
numérotation téléphonique |
vleonilh |
184 |
16:24:38 |
rus-fre |
gen. |
никто не может отговариваться незнанием законов |
nul n'est censé ignorer la loi (принцип Великой французской революции) |
vleonilh |
185 |
16:22:41 |
rus-fre |
gen. |
"новая волна" |
nouvelle vague (течение в кинематографе, искусстве, литературе и т.д.) |
vleonilh |
186 |
16:19:51 |
rus-fre |
gen. |
неореализм |
nouveau réalisme |
vleonilh |
187 |
16:18:36 |
rus-fre |
gen. |
оценка |
notation (успеваемости) |
vleonilh |
188 |
16:18:26 |
rus-fre |
gen. |
отметка |
notation (учебна) |
vleonilh |
189 |
16:18:10 |
rus-ger |
footb. |
бонус премия за участие в игре |
Auflaufprämie (jeder spieler hat ein gehalt, welches pro spieltag abgezogen wird (unabhängig davon, ob er spielt oder nicht). daneben gibts auch eine auflaufprämie: diese wird nur ausbezahlt, sofern der spieler auch aufläuft – sprich spielt. diese prämien sind unter der spielerkarte ersichtlich. merke: je besser der spieler, desto höher die prämien. dies gilt insbesondere, wenn es um vertragsverlängerungen geht) |
Tatsh |
190 |
16:18:08 |
rus-fre |
gen. |
система учебных отметок |
notation |
vleonilh |
191 |
16:16:08 |
rus-fre |
gen. |
нотариальное действие |
acte de notoriété |
vleonilh |
192 |
16:14:56 |
rus-fre |
gen. |
Нострадамус |
Nostradamus |
vleonilh |
193 |
16:13:45 |
rus-fre |
gen. |
ноосфера |
noosphère |
vleonilh |
194 |
16:12:44 |
rus-fre |
gen. |
превышение допустимого уровня шума |
non conformité acoustique |
vleonilh |
195 |
16:10:18 |
rus-fre |
gen. |
неокатаризм |
néo-catharisme (религиозно-этическое движение 20 века на юге Франции) |
vleonilh |
196 |
16:09:21 |
rus-fre |
gen. |
Немо |
Nemo (капитан) |
vleonilh |
197 |
16:08:32 |
rus-fre |
gen. |
неантизация |
néantisation |
vleonilh |
198 |
16:08:01 |
rus-fre |
gen. |
наваринский |
navarine (блестящий двуцветный оттенок сукна высшего качества в 19 веке) |
vleonilh |
199 |
16:06:21 |
rus-fre |
st.exch. |
каффир |
kaffirs (термин, обозначающий акции южноафриканских горнорудных фирм: золото, алмазы, медь) |
vleonilh |
200 |
16:05:56 |
rus-fre |
gen. |
нотель |
nautel (гостиница на морском берегу для любителей водного спорта) |
vleonilh |
201 |
16:03:13 |
eng-rus |
gen. |
dealmaker |
специалист по заключению сделок, организатор сделки |
Lavrov |
202 |
16:00:25 |
rus-fre |
gen. |
система обществ взаимной помощи |
mutualité |
vleonilh |
203 |
15:59:34 |
rus-fre |
gen. |
церковная музыка |
musique religieuse |
vleonilh |
204 |
15:59:13 |
rus-fre |
gen. |
визуальная музыка |
musique optique |
vleonilh |
205 |
15:58:50 |
rus-fre |
gen. |
новая музыка |
musique nouvelle |
vleonilh |
206 |
15:58:21 |
rus-fre |
gen. |
электроакустическая музыка |
musique électro-acoustique |
vleonilh |
207 |
15:58:10 |
rus-ger |
tech. |
место оператора |
Bedienplatz |
SKY |
208 |
15:57:47 |
rus-fre |
gen. |
додекафонная музыка |
musique dodécaphonique |
vleonilh |
209 |
15:56:34 |
rus-fre |
gen. |
цветомузыка |
musique des couleurs |
vleonilh |
210 |
15:56:23 |
rus-fre |
gen. |
светомузыка |
musique des couleurs |
vleonilh |
211 |
15:53:49 |
rus-fre |
gen. |
конкретная музыка |
musique concrète |
vleonilh |
212 |
15:53:29 |
rus-fre |
gen. |
атональная музыка |
musique atonale |
vleonilh |
213 |
15:52:28 |
rus-fre |
gen. |
алеаторика |
musique aléatoire (течение в современной музыке) |
vleonilh |
214 |
15:51:41 |
rus-fre |
gen. |
мюзет |
musette (танец 17-18 вв.) |
vleonilh |
215 |
15:50:39 |
rus-fre |
gen. |
Живой конный музей |
Musée vivant du cheval |
vleonilh |
216 |
15:48:47 |
rus-fre |
gen. |
Музей псовой охоты |
Musée de la Vénerie (г.Санлис) |
vleonilh |
217 |
15:47:32 |
rus-fre |
gen. |
музей под контролем Министерства культуры |
musée contrôlé |
vleonilh |
218 |
15:46:47 |
rus-fre |
gen. |
зарегистрированный музей |
musée classé (т.е. внесенный в регистрационный список Министерства культуры) |
vleonilh |
219 |
15:45:27 |
rus-fre |
hist. |
Атлантический вал |
mur de l'Atlantique (система укреплений гитлеровской армии на Атлантическом побережье Франции) |
vleonilh |
220 |
15:43:51 |
rus |
gen. |
МРП 1944-1967 гг. |
Народно-республиканское движение |
vleonilh |
221 |
15:43:48 |
rus-fre |
gen. |
Народно-республиканское движение |
Mouvement républicain populaire (1944-1967 гг., MRP, МРП) |
vleonilh |
222 |
15:42:44 |
rus-fre |
gen. |
Движение за Францию |
Mouvement pour la France (политическое движение с 1995 г.) |
vleonilh |
223 |
15:41:27 |
rus-fre |
gen. |
усы "шевалье" |
moustache chevalier |
vleonilh |
224 |
15:40:24 |
rus-fre |
sport. |
второй наилегчайший вес |
poids mouche (в любительском боксе - до 51 кг) |
vleonilh |
225 |
15:39:33 |
rus-fre |
gen. |
снежный мопед |
motoneige |
vleonilh |
226 |
15:38:46 |
rus-fre |
mus. |
мотет |
motet (средневековое музыкальное произведение в виде многоголосного напева) |
vleonilh |
227 |
15:38:06 |
rus-fre |
gen. |
"словцо Камброна" |
mot de Cambronne (эвфемизм ругательства) |
vleonilh |
228 |
15:37:12 |
eng-rus |
gen. |
cross-jurisdictional |
межюрисдикционный |
Lavrov |
229 |
15:37:00 |
rus-fre |
med. |
детская смертность в первый год жизни |
mortalité infantile au cours de la première année |
vleonilh |
230 |
15:36:00 |
rus-fre |
theatre. |
моралите |
moralité (назидательная аллегорическая драма в 15-16 вв.) |
vleonilh |
231 |
15:34:57 |
rus-fre |
gen. |
ломбард |
mont-de-piété (кредитное учреждение, выдающее ссуды под залог недвижимого имущества) |
vleonilh |
232 |
15:34:32 |
eng-rus |
econ. |
benefits monetization |
монетизация льгот |
Mika Taiyo |
233 |
15:34:06 |
rus-fre |
hist. |
монтаньяр |
montagnard (представитель левой фракции Законодательного собрания и Конвента в эпоху Великой французской революции) |
vleonilh |
234 |
15:33:03 |
rus-fre |
gen. |
монометаллизм |
monométallisme (денежная система, основанная на закреплении за золотом функции денег) |
vleonilh |
235 |
15:32:23 |
rus-fre |
gen. |
разменные деньги |
monnaies divisionnaires |
vleonilh |
236 |
15:31:52 |
rus-fre |
gen. |
"деньги, записанные на счета" |
monnaie scripturale (банковские деньги, выпускаемые в банках на основе вкладов до востребования) |
vleonilh |
237 |
15:30:31 |
rus-fre |
gen. |
наличные деньги |
monnaie fiduciaire |
vleonilh |
238 |
15:30:03 |
rus-fre |
gen. |
Монетный двор |
Monnaie |
vleonilh |
239 |
15:29:16 |
rus-fre |
gen. |
странноприимный дом |
hospice des hôtes (в монастырях) |
vleonilh |
240 |
15:27:35 |
rus-fre |
gen. |
профессиональные потери |
moins-values professionnelles |
vleonilh |
241 |
15:26:54 |
eng-rus |
med. |
line listing |
список сообщений (построчный перечень?) |
sunirk |
242 |
15:26:32 |
eng-rus |
gen. |
time sensitive |
критичный по срокам |
Lavrov |
243 |
15:25:53 |
rus-fre |
gen. |
религиозный модернизм |
modernisme religieux |
vleonilh |
244 |
15:25:19 |
rus-fre |
gen. |
основной модельер |
modéliste principal (в Доме высокой моды) |
vleonilh |
245 |
15:24:30 |
rus-fre |
gen. |
семья из лиц одного пола |
famille unisexe |
vleonilh |
246 |
15:23:25 |
rus-fre |
gen. |
брак с испытательным сроком |
mariage à l'essai |
vleonilh |
247 |
15:22:23 |
rus-fre |
gen. |
функциональная мебель |
mobilier fonctionnel |
vleonilh |
248 |
15:21:47 |
rus-fre |
gen. |
мебель времён Реставрации |
mobilier deuil de la reine (1814-1830 гг.) |
vleonilh |
249 |
15:20:33 |
fre |
gen. |
MLF |
matériel léger de franchissement |
vleonilh |
250 |
15:20:31 |
rus-fre |
gen. |
лёгкий перевозной паром |
matériel léger de franchissement (MLF) |
vleonilh |
251 |
15:19:39 |
rus-fre |
gen. |
деление учебного дня на две части |
mi-temps pédagogique |
vleonilh |
252 |
15:18:42 |
rus-fre |
gen. |
временное отстранение от должности |
mise à pied |
vleonilh |
253 |
15:18:19 |
rus-est |
gen. |
metamärk специальный символ напр. * |
jokker |
ВВладимир |
254 |
15:17:01 |
rus-est |
gen. |
jokker специальный символ напр. * |
metamärk |
ВВладимир |
255 |
14:51:41 |
rus-ger |
st.exch. |
бездокументарная акция |
unverbriefte Aktie |
grigorov |
256 |
14:46:49 |
rus-fre |
gen. |
миракль |
miracle (жанр религиозно-назидательной драмы в 13 в.) |
vleonilh |
257 |
14:46:06 |
rus-fre |
gen. |
сливянка |
mirabelle (водка из перебродившего сливового сока) |
vleonilh |
258 |
14:45:31 |
rus-fre |
gen. |
электрическая проводка с таймером |
minuterie (с целью экономии электроэнергии) |
vleonilh |
259 |
14:44:19 |
rus-fre |
gen. |
каролингский минускул |
minuscule carolingienne (скорописное письмо, состоящее из одних строчных букв) |
vleonilh |
260 |
14:43:11 |
rus-fre |
gen. |
блокирующее меньшинство |
minorité de blocage |
vleonilh |
261 |
14:23:46 |
rus-fre |
gen. |
"розовый минитель" |
minitel rose (услуги Телеинформационной службы в виде разговоров на интимные темы) |
vleonilh |
262 |
14:14:09 |
rus-fre |
gen. |
"прожиточный минимум престарелых" |
minimum vieillesse (государственное пособие лицам старше 65 лет) |
vleonilh |
263 |
14:13:08 |
rus-fre |
gen. |
миниатюра периода готики |
miniature gothique |
vleonilh |
264 |
14:12:34 |
rus-fre |
gen. |
"мини-муха" |
mi-mouche (первый наилегчайший вес в профессиональном боксе) |
vleonilh |
265 |
14:10:51 |
rus-fre |
gen. |
рядовой состав |
militaires du rang |
vleonilh |
266 |
14:09:28 |
rus-fre |
gen. |
метод Галена-Шеве |
méthode du méloplaste (цифровой метод обучения музыке) |
vleonilh |
267 |
14:06:22 |
rus-fre |
gen. |
природоохранные меры |
mesures antipollution |
vleonilh |
268 |
14:05:00 |
rus-fre |
gen. |
служба доставки печатных изданий |
messagerie de presse |
vleonilh |
269 |
14:04:20 |
rus-fre |
gen. |
смешанная унтер-офицерская и офицерская столовая |
mess mixte |
vleonilh |
270 |
14:03:19 |
rus-fre |
gen. |
офицерская или унтер-офицерская столовая |
mess (в Сухопутных войсках и ВВС) |
vleonilh |
271 |
14:03:02 |
eng |
nautic. |
Adk |
awning deck (сокр.; тентовая палуба) |
Углов |
272 |
14:02:31 |
rus-fre |
hist. |
модница эпохи Директории |
merveilleuse |
vleonilh |
273 |
14:02:10 |
eng |
law |
Ad Jus |
Adam’s Justiciary Reports (сокр.; наименование американского периодического издания по вопросам права) |
Углов |
274 |
13:59:50 |
rus-fre |
gen. |
первый день Великого поста |
mercredi des Cendres |
vleonilh |
275 |
13:59:40 |
rus-fre |
gen. |
среда покаяния |
mercredi des Cendres (прощание с масленицей) |
vleonilh |
276 |
13:59:02 |
eng |
abbr. sport. |
adjourned game |
adj.g. (отложенная партия (или) игра) |
Углов |
277 |
13:58:47 |
rus-fre |
gen. |
традиционное меню |
menu traditionnel (традиция основного приема пищи - обеда) |
vleonilh |
278 |
13:57:21 |
rus-fre |
gen. |
праздничный приём пищи |
repas de fête |
vleonilh |
279 |
13:57:05 |
eng-rus |
O&G |
life of field production |
обеспеченность месторождения запасами |
felog |
280 |
13:56:19 |
eng |
abbr. mil., navy |
Aviation Machinist's Mate J Jet Engine Mechanic Airman |
ADJAN (рядовой — авиационный механик по реактивным двигателям (сокр.)) |
Углов |
281 |
13:55:39 |
rus-fre |
gen. |
менгир |
menhir (доисторический памятник в виде вертикально установленного большого камн) |
vleonilh |
282 |
13:54:27 |
rus-fre |
gen. |
обычное домохозяйство |
ménage ordinaire (понятие семьи как экономической единицы) |
vleonilh |
283 |
13:53:54 |
eng |
amer. |
Adj.A. |
Adjunct in the Arts (сокр.; адъюнкт (младший преподаватель) гуманитарных наук) |
Углов |
284 |
13:53:12 |
rus-fre |
gen. |
оснащение домашних хозяйств |
ménages équipés (показатель, характеризующий условия жизни) |
vleonilh |
285 |
13:51:47 |
eng |
abbr. mil., navy |
Aviation Machinist's Mate J Jet Engine Mechanic First Second, Third Class |
ADJ1 2, 3 (старшина 1 [2, 3] класса — авиационный механик по реактивным двигателям) |
Углов |
286 |
13:51:11 |
eng-rus |
O&G |
gains or losses on foreign currency translation |
прибыли и убытки по курсовым разницам |
felog |
287 |
13:51:03 |
rus-fre |
mus. |
медианта |
médiante |
vleonilh |
288 |
13:50:31 |
rus-fre |
gen. |
медиамат |
médiamat (приспособление для оценки социального и возрастного состава телеаудитории) |
vleonilh |
289 |
13:49:33 |
rus-fre |
labor.org. |
"Врачи без границ" |
Médecins sans frontières (международная добровольная организация медицинской помощи в сфере частной медицины, M.S.F.) |
vleonilh |
290 |
13:49:20 |
eng |
abbr. |
adjustable |
adj (регулируемый) |
Углов |
291 |
13:48:34 |
rus-fre |
labor.org. |
Врачи мира |
Médecins du Monde (французская добровольная организация медицинской и гуманитарной помощи и мирных инициатив, MDM) |
vleonilh |
292 |
13:48:19 |
eng |
abbr. |
adjunct |
adj (1. помощник, адъюнкт; 2. дополнение, придаток; 3. (грам.) определение) |
Углов |
293 |
13:48:09 |
rus-fre |
gen. |
врач, работающий на условиях договора с кассой социального страхования |
médecin conventionné |
vleonilh |
294 |
13:47:10 |
rus-fre |
gen. |
вспомогательная медицина |
médecine auxiliaire (медицинская практика лиц, не имеющих документов о медицинском образовании) |
vleonilh |
295 |
13:45:49 |
rus-fre |
gen. |
медаль отказника |
médaille du réfractaire (награда французов, отказавшихся во время 2-й мировой войны ехать на работу в Германию) |
vleonilh |
296 |
13:44:35 |
rus-fre |
gen. |
медаль с подвеской |
médaille avec agrafe |
vleonilh |
297 |
13:43:55 |
rus-fre |
gen. |
почётная медаль "За мужество и самоотверженность" |
médaille d'honneur des actes de courage et de dévouement (для военных моряков за участие в морских спасательных операциях) |
vleonilh |
298 |
13:42:20 |
rus-fre |
gen. |
медаль "За добровольную военную службу" |
médaille des services militaires volontaires |
vleonilh |
299 |
13:41:30 |
rus-fre |
gen. |
медаль "За побег из плена" |
médaille des évadés |
vleonilh |
300 |
13:40:05 |
rus-fre |
gen. |
медаль "Признание Франции" |
médaille de la reconnaissance française (для гражданских лиц, проявивших преданность нации в 1-й и 2-й мировой войне) |
vleonilh |
301 |
13:35:39 |
eng-rus |
railw. |
rail seat |
подрельсовая площадка |
Pothead |
302 |
13:30:29 |
rus-fre |
gen. |
медаль Национальной обороны |
médaille de la défense nationale (для военнослужащих, отличившихся в маневрах, учениях, операциях по оказанию помощи населению) |
vleonilh |
303 |
13:28:40 |
rus-fre |
gen. |
медаль "За великую войну" |
médaille commémorative de la Grande Guerre (для всех мобилизованных в 1-ю мировую войну) |
vleonilh |
304 |
13:27:28 |
rus-fre |
gen. |
памятная медаль за участие в индокитайской кампании |
médaille commémorative de la campagne d'Indochine |
vleonilh |
305 |
13:26:21 |
rus-fre |
gen. |
колониальная медаль |
médaille coloniale (награда военнослужащих, участвовавших в боевых действиях в колониях (до 1893 г.)) |
vleonilh |
306 |
13:24:54 |
rus-fre |
gen. |
"Мазаринка" |
La Mazarine (прозвище библиотеки Французской академии наук) |
vleonilh |
307 |
13:23:03 |
rus-fre |
gen. |
"Максимум" |
Maximum (декрет Конвента о введении во всей Франции твердых цен на зерно - конец 18 в.) |
vleonilh |
308 |
13:20:55 |
rus-fre |
gen. |
матурин |
mathurin (1) член ордена Св. Троицы; 2) прозвище душевнобольного) |
vleonilh |
309 |
13:19:47 |
rus-fre |
gen. |
французский материализм |
matérialisme français |
vleonilh |
310 |
13:18:49 |
eng |
abbr. econ. |
Abu Dhabi Investment Company |
ADIC (Инвестиционная компания Абу-Даби) |
Углов |
311 |
13:18:26 |
rus-fre |
gen. |
дипломированный матрос |
matelot breveté |
vleonilh |
312 |
13:17:51 |
rus-fre |
gen. |
"мастер" |
mastère (обладатель диплома "мажистер") |
vleonilh |
313 |
13:16:16 |
eng |
abbr. |
American Documentation Institute |
ADI (Американский институт научно-технической документации) |
Углов |
314 |
13:14:03 |
eng |
biol. |
ADH-rat |
adrenomedullated-alloxan-diabetic-hypophysectomized rat (сокр.; крыса с удалённым мозговым веществом надпочечников, с аллоксановым диабетом и удалённым гипофизом) |
Углов |
315 |
13:13:40 |
rus-ita |
med. |
Липоевая кислота |
Acido lipoico |
zaigher |
316 |
13:11:18 |
eng |
abbr. |
American Dental Hygienists’ Association |
ADHA (Американская ассоциация специалистов по зубной гигиене) |
Углов |
317 |
13:03:02 |
eng |
nautic. |
Adk |
awning deck (тентовая палуба; сокр.) |
Углов |
318 |
13:02:10 |
eng |
law |
Ad Jus |
Adam's Justiciary Reports (наименование американского периодического издания по вопросам права; сокр.) |
Углов |
319 |
13:01:41 |
rus-fre |
gen. |
молоток для разбивания стекла |
marteau brise-vitre (в поездах и автобусах) |
vleonilh |
320 |
13:01:01 |
eng |
abbr. mil., navy |
ADJS |
Aviation Machinist's Mate J Jet Engine Mechanic Senior Chief (старший главный старшина авиационный механик по реактивным двигателям; сокр.) |
Углов |
321 |
13:00:09 |
eng |
abbr. mil., navy |
ADJM |
Aviation Machinist's Mate J Jet Engine Mechanic Master Chief (мастер главный старшина авиационный механик по реактивным двигателям; сокр.) |
Углов |
322 |
12:59:02 |
eng |
sport. |
adj.g. |
adjourned game (отложенная партия (или) игра) |
Углов |
323 |
12:58:07 |
eng |
abbr. mil. |
ADJG |
adjutant general (генеральный адъютант, генерал-адъютант; сокр.) |
Углов |
324 |
12:57:16 |
eng |
abbr. mil., navy |
ADJC |
Aviation Machinist's Mate J Jet Engine Mechanic Chief (главный старшина авиационный механик по реактивным двигателям; сокр.) |
Углов |
325 |
12:56:19 |
eng |
abbr. mil., navy |
ADJAN |
Aviation Machinist's Mate J Jet Engine Mechanic Airman (рядовой авиационный механик по реактивным двигателям (сокр.)) |
Углов |
326 |
12:55:17 |
eng |
abbr. mil., navy |
ADJAA |
Aviation Machinist's Mate J Jet Engine Mechanic Airman Apprentice (младший рядовой авиационный механик по реактивным двигателям; сокр.) |
Углов |
327 |
12:53:55 |
rus-fre |
nautic. |
оттяжка Каннингхэма |
Cunningham (экипировка яхты) |
vikaprozorova |
328 |
12:53:54 |
eng |
USA |
Adj.A. |
Adjunct in the Arts (адъюнкт (младший преподаватель) гуманитарных наук; сокр.) |
Углов |
329 |
12:51:47 |
eng |
mil., navy |
ADJ1 2, 3 |
Aviation Machinist's Mate J Jet Engine Mechanic First Second, Third Class (старшина 1 [2, 3] класса авиационный механик по реактивным двигателям) |
Углов |
330 |
12:50:47 |
eng |
abbr. mil., navy |
ADJ |
Aviation Machinist's Mate J (старшина авиационный механик по реактивным двигателям; сокр.; Jet Engine Mechanic) |
Углов |
331 |
12:49:20 |
eng |
abbr. |
adj |
adjustable (регулируемый) |
Углов |
332 |
12:48:19 |
eng |
abbr. |
adj |
adjunct (1. помощник, адъюнкт; 2. дополнение, придаток; 3. (грам.) определение) |
Углов |
333 |
12:46:44 |
eng |
abbr. mil. |
ADIU |
airborne data insertion (авиационный бортовой агрегат ввода данных) |
Углов |
334 |
12:45:57 |
eng |
abbr. petanq. |
ADITT |
aerial-deployed ice thickness transponder (сбрасываемый с воздуха маяк-ответчик измеритель толщины (морского) льда; сокр.) |
Углов |
335 |
12:44:38 |
eng |
abbr. polit. |
ADIT |
alien documentation, identification and communications (система регистрации, опознавания и передачи данных по иностранцам || компьютерная система, используемая Службой иммиграции и натурализации для обработки данных на иностранцев, въезжающих в США; сокр.) |
Углов |
336 |
12:42:35 |
eng |
abbr. comp., net. |
ADISP |
Automated Data Interchange System Panel |
Углов |
337 |
12:25:59 |
eng-rus |
lat. |
ad fin. |
до конца, в конце, к концу (сокр. от ad finem = at the end; to the end) |
Углов |
338 |
12:20:45 |
eng |
abbr. |
Abu Dhabi Fund for Arab Economic Development |
ADFAED (Фонд арабского экономического развития Абу-Даби) |
Углов |
339 |
12:19:19 |
eng |
abbr. |
Australian Dried Fruits Association |
A.D.F.A. (Австралийская ассоциация предприятий по производству и экспорту сухих фруктов) |
Углов |
340 |
12:18:49 |
eng |
abbr. econ. |
ADIC |
Abu Dhabi Investment Company (Инвестиционная компания Абу-Даби) |
Углов |
341 |
12:16:54 |
eng |
abbr. |
ADI |
area of dominant influence (зона преимущественного [доминирующего] влияния; сокр.) |
Углов |
342 |
12:16:16 |
eng |
abbr. |
ADI |
American Documentation Institute (Американский институт научно-технической документации) |
Углов |
343 |
12:14:03 |
eng |
biol. |
ADH-rat |
adrenomedullated-alloxan-diabetic-hypophysectomized rat (крыса с удалённым мозговым веществом надпочечников, с аллоксановым диабетом и удалённым гипофизом; сокр.) |
Углов |
344 |
12:13:30 |
eng |
abbr. |
ADHOC |
Accessible Documentation for the House of Commons (служба обеспечения документацией Палаты Общин (Великобритания)) |
Углов |
345 |
12:12:38 |
eng |
abbr. |
ADHA-rat |
alloxan-diabetic-hypophysectomized-adrenalectomized rat (крыса с аллоксановым диабетом, удалённым гипофизом и удалёнными надпочечниками) |
Углов |
346 |
12:11:18 |
eng |
abbr. |
ADHA |
American Dental Hygienists' Association (Американская ассоциация специалистов по зубной гигиене) |
Углов |
347 |
12:09:23 |
eng |
abbr. chem. |
ADH |
alcohol degydrogenase (алкоголь-дегидраза, алкоголь-дегидрогеназа) |
Углов |
348 |
12:09:14 |
eng |
abbr. |
University of Adelaide |
Adel. (Аделаидский университет (Австралия)) |
Углов |
349 |
12:08:13 |
eng |
abbr. |
American Driver Education Association |
ADEA (Американская ассоциация преподавателей автодела (в средних и высших школах)) |
Углов |
350 |
12:04:45 |
eng |
abbr. |
addressee |
add’see (получатель, адресат) |
Углов |
351 |
12:02:21 |
eng |
abbr. |
address |
adds (адрес) |
Углов |
352 |
11:58:38 |
eng |
abbr. |
additional |
addn (дополнительный, добавочный) |
Углов |
353 |
11:51:37 |
eng |
abbr. |
addressed |
add’ed (адресовано, адресуется) |
Углов |
354 |
11:29:09 |
eng |
abbr. tech. |
ADG |
accessory drive gear (механизмы привода вспомогательных устройств) |
Углов |
355 |
11:27:40 |
eng |
abbr. nautic. |
ADG |
degaussing vessel (плавучая станция размагничивания кораблей (амер. усл.); сокр.) |
Углов |
356 |
11:23:28 |
eng |
abbr. microel. |
ADFET |
adsorption FET (полевой транзистор (ПТ) (с открытым затвором), чувствительный к адсорбции газов; сокр.) |
Углов |
357 |
11:22:05 |
eng |
abbr. tech. |
ADFC |
aligned discontinuous fibre composite (композитный материал с упорядоченным расположением коротких волокон; сокр.) |
Углов |
358 |
11:20:45 |
eng |
abbr. |
ADFAED |
Abu Dhabi Fund for Arab Economic Development (Фонд арабского экономического развития Абу-Даби) |
Углов |
359 |
11:19:19 |
eng |
abbr. |
A.D.F.A. |
Australian Dried Fruits Association (Австралийская ассоциация предприятий по производству и экспорту сухих фруктов) |
Углов |
360 |
11:17:49 |
eng |
abbr. busin. |
ADF |
American duty-free (американский беспошлинный (о ввозимом товаре); сокр.) |
Углов |
361 |
11:16:04 |
eng |
abbr. mil. |
ADF |
airborne direction finder (бортовой (радио)пеленгатор) |
Углов |
362 |
11:15:39 |
eng |
abbr. insur. |
ADF |
after deducting freight (после вычета платы за провоз; сокр.) |
Углов |
363 |
11:14:43 |
eng-rus |
gen. |
career assignment |
распределение (E.g. после окончания вуза) |
felog |
364 |
11:13:41 |
eng |
abbr. nautic. |
ADF |
acoustic depth finder (акустический измеритель глубины, эхолот; сокр.) |
Углов |
365 |
11:12:41 |
eng |
abbr. comp. |
ADEU |
automatic data-entry unit (автоматический блок ввода данных; сокр.) |
Углов |
366 |
11:10:57 |
eng |
abbr. comp. |
ADEPT |
automated direct entry packaging technique (автоматизированные средства прямого ввода данных в пакетной форме; сокр.) |
Углов |
367 |
11:09:14 |
eng |
abbr. |
Adel. |
University of Adelaide (Аделаидский университет (Австралия)) |
Углов |
368 |
11:08:58 |
eng |
abbr. |
ADEE |
addressee (адресат, получатель) |
Углов |
369 |
11:08:13 |
eng |
abbr. |
ADEA |
American Driver Education Association (Американская ассоциация преподавателей автодела (в средних и высших школах)) |
Углов |
370 |
11:07:08 |
eng |
abbr. IT |
ADE |
automated draughting drafting equipment (автоматическое графопостроительное оборудование; сокр.) |
Углов |
371 |
11:04:45 |
eng |
abbr. |
add'see |
addressee (получатель, адресат) |
Углов |
372 |
11:03:49 |
eng |
abbr. mil. |
ADDS |
advanced data display system (перспективная система отображения данных; сокр.) |
Углов |
373 |
11:02:21 |
eng |
abbr. |
adds |
address (адрес) |
Углов |
374 |
11:01:42 |
eng |
abbr. IT |
ADDR |
adder (сумматор, суммирующее устройство; сокр.) |
Углов |
375 |
11:00:21 |
eng |
abbr. avia. |
ADDPB |
automatic diluter-demand pressure breathing (дыхание с помощью дыхательного аппарата с автоматической дозировкой кислорода [дыхательной смеси]; сокр.) |
Углов |
376 |
10:58:49 |
eng-rus |
O&G |
tie in a well |
произвести обвязку скважины |
felog |
377 |
10:58:38 |
eng |
abbr. |
addn |
additional (дополнительный, добавочный) |
Углов |
378 |
10:57:27 |
eng |
abbr. avia. |
ADDL |
aerodrome or airfield or aircraft dummy deck landings (тренировочные посадки на наземный аэродром или лётное поле, имитирующий взлётную палубу авианосца; сокр.) |
Углов |
379 |
10:55:53 |
eng-rus |
gen. |
defanged opposition |
обезглавленная оппозиция |
felog |
380 |
10:55:06 |
eng |
abbr. comp., net. |
ADDER |
automatic digital data error recording (автоматическая запись [регистрация] ошибок при передаче цифровых данных; сокр.) |
Углов |
381 |
10:54:18 |
eng |
abbr. comp., net. |
ADDER |
automated digital-data error recorder (автоматический регистратор ошибок при передаче цифровых данных; сокр.) |
Углов |
382 |
10:52:14 |
eng |
abbr. mil. |
ADDELREP |
additional delay in reporting |
Углов |
383 |
10:51:37 |
eng |
abbr. |
add'ed |
addressed (адресовано, адресуется) |
Углов |
384 |
10:49:16 |
eng |
abbr. IT |
ADD |
automated data distribution (автоматическое распределение данных) |
Углов |
385 |
10:46:54 |
eng |
abbr. meteorol. |
ADD |
airstream direction detector (датчик направления воздушного потока (защищённый от срыва воздушного потока); сокр.) |
Углов |
386 |
10:44:31 |
eng |
abbr. lat. |
ADD |
addatur (let there be added = пусть туда будут добавлено (надпись на рецепте); сокр.) |
Углов |
387 |
10:00:08 |
rus-spa |
econ. |
сбор средств |
recaudación de fondos |
babichjob |
388 |
9:41:10 |
eng-rus |
tech. |
pump-type |
насосного типа |
Secretary |
389 |
9:13:04 |
eng-rus |
proverb |
nothing venture, nothing have |
попытка – не пытка |
Anglophile |
390 |
8:53:36 |
eng-rus |
proverb |
the scamp has a finger in every pie |
наш пострел везде поспел |
Anglophile |
391 |
8:44:04 |
eng-rus |
gen. |
a little bit of washing |
постирушка |
Anglophile |
392 |
8:37:24 |
eng-rus |
gen. |
regiment of boy-soldiers |
потешный полк (under Peter I) |
Anglophile |
393 |
8:27:58 |
eng-rus |
gen. |
gentleman by birth |
потомственный дворянин |
Anglophile |
394 |
6:46:11 |
eng-rus |
electr.eng. |
baud rate |
скорость передачи данных (сигнала) |
Secretary |
395 |
6:14:44 |
eng-rus |
electr.eng. |
electrically erasable memory |
электрически стираемая память (напр., индикатора износа) |
Secretary |
396 |
5:53:47 |
eng-rus |
tech. |
storage temperature |
температура хранения (прибора, вещества и т.д.) |
Secretary |
397 |
5:31:52 |
rus-ger |
law |
индивидуальный предприниматель |
eingetragener Kaufmann |
Messerschmitt |
398 |
5:16:22 |
ger |
busin. |
e. K. |
eingetragener Kaufmann |
Messerschmitt |
399 |
2:43:02 |
eng-rus |
tech. |
end truck |
ходовая тележка (крана) |
Stefan S |
400 |
2:23:23 |
eng-rus |
construct. |
bottom channel |
нижний направляющий профиль |
Stefan S |
401 |
0:02:13 |
eng-rus |
dril. |
hi-vis sweeps |
вязкая пачка |
WiseSnake |