1 |
23:53:55 |
eng-rus |
chem. |
fabric conditioners |
кондиционеры для ткани |
leaskmay |
2 |
23:49:35 |
eng-rus |
unions. |
precariousness |
нестандартная занятость |
Кунделев |
3 |
23:42:28 |
rus-ger |
light. |
световая балка |
Lichtleiste |
Bunnyme |
4 |
23:40:28 |
eng-rus |
unions. |
community organizing |
создание местных общественных организаций (под эгидой профсоюза) |
Кунделев |
5 |
23:37:56 |
eng-rus |
amer. |
read between the lines |
уловить скрытый смысл (между строк; The report doesn't criticize the research directly, but you can read between the lines that the review committee wasn't impressed) |
Val_Ships |
6 |
23:34:03 |
rus-spa |
winemak. |
вино марочное |
vino con denominación de origen |
Alexander Matytsin |
7 |
23:24:56 |
eng-rus |
logist. |
Transportation safety regulations |
Условия безопасности перевозки |
Soulbringer |
8 |
23:21:50 |
rus-ger |
sport. |
мензурное фехтование |
Mensurfechten (фехтование в ограниченном пространстве) |
stachel |
9 |
23:19:23 |
eng-rus |
auto. |
road visibility |
видимость на дорогах |
Soulbringer |
10 |
23:17:54 |
eng-rus |
auto. |
uphill and downhill |
на подъёмах и спусках |
Soulbringer |
11 |
23:17:34 |
eng-rus |
amer. |
on a dime |
на коротком расстоянии (a sports car that stops on a dime) |
Val_Ships |
12 |
23:17:30 |
eng-rus |
unions. |
community policy |
стратегия работы с населением |
Кунделев |
13 |
23:16:52 |
eng-rus |
environ. |
Red-Book |
занесённый в Красную книгу |
igisheva |
14 |
23:16:12 |
eng-rus |
environ. |
red-listed |
занесённый в Красную книгу |
igisheva |
15 |
23:11:55 |
eng-rus |
chem. |
dodecyldimethylamine |
додецилдиметиламин |
leaskmay |
16 |
23:08:34 |
eng-rus |
chem. |
monomeric polyalcohol |
мономерный полиспирт |
leaskmay |
17 |
23:07:01 |
eng-rus |
gen. |
feathering |
оперяемость |
omsksp |
18 |
23:05:24 |
eng-rus |
amer. |
under the radar |
скрытно (live under the radar) |
Val_Ships |
19 |
23:04:16 |
eng-rus |
chem. |
polyepihalohydrin |
полиэпигалогидрин |
leaskmay |
20 |
23:02:24 |
eng-rus |
gen. |
give bunny years |
ставить "рожки" на фото |
Mirinare |
21 |
23:00:14 |
eng-rus |
chem. |
biodegradable polymeric quaternary ammonium salt biocide |
биоразлагаемый полимерный биоцид соли четвертичного аммония |
leaskmay |
22 |
22:51:38 |
rus-ita |
child. |
ночной горшок |
vasino |
Avenarius |
23 |
22:47:45 |
rus-fre |
progr. |
синхронный триггер |
bascule synchrone |
ssn |
24 |
22:46:21 |
eng-rus |
chem. |
dimethyldodecylamine |
диметилдодециламин |
leaskmay |
25 |
22:43:05 |
rus-fre |
progr. |
синхронный RS-триггер |
bascule RS synchrone |
ssn |
26 |
22:41:18 |
eng-rus |
chem. |
mono-quaternary surfactants |
поверхностно-активные вещества на основе моно-четвертичного аммония |
leaskmay |
27 |
22:36:33 |
eng-rus |
inf. |
voluntarily |
если сам захочу |
Val_Ships |
28 |
22:32:33 |
eng-rus |
inf. |
of one's own volition |
по своему желанию (they choose to leave early of their own volition) |
Val_Ships |
29 |
22:32:28 |
eng-rus |
chem. |
quaternary derivatives |
четвертичные производные |
leaskmay |
30 |
22:30:05 |
eng-rus |
chem. |
polyalkoxylated diamines |
полиалкоксилированные диамины |
leaskmay |
31 |
22:27:09 |
rus-spa |
gen. |
сверх опека |
sobreprotección |
Tatian7 |
32 |
22:26:52 |
eng-rus |
amer. |
words come of their own volition |
слова вырвались сами по себе |
Val_Ships |
33 |
22:26:16 |
eng-rus |
mol.biol. |
Entrez gene name |
название гена в базе данных Entrez (jcbi.ru) |
Alexx B |
34 |
22:24:18 |
rus-spa |
gen. |
опекать |
sobreproteger (sobreproteger a los niños) |
Tatian7 |
35 |
22:22:26 |
rus-ger |
med. |
возможность посещения |
Besuchsmöglichkeit |
Лорина |
36 |
22:17:43 |
rus-spa |
psychol. |
трипанофобия |
tripanofobia |
Tatian7 |
37 |
22:16:18 |
eng-rus |
med. |
algiatry |
медицина боли |
Rossinka |
38 |
22:15:45 |
rus-ger |
insur. |
пользоваться преимуществами |
Vorteile genießen |
Лорина |
39 |
22:12:20 |
rus-ger |
insur. |
договор страхования медицинских расходов |
Krankenhauskostenversicherung |
Лорина |
40 |
22:11:18 |
eng-rus |
gen. |
commentator |
специалист (контекстно) |
dreamjam |
41 |
22:10:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
customizable |
с возможностью настройки |
Игорь Миг |
42 |
22:08:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
customizable |
поддающийся индивидуализации |
Игорь Миг |
43 |
22:02:28 |
rus-ita |
med. |
медицина боли |
terapia del dolore |
Rossinka |
44 |
21:58:35 |
eng-rus |
therm.eng. |
reference room control |
управление через эталонное помещение (за эталон температуры в системе берутся показания датчика в одном помещении) |
sheetikoff |
45 |
21:56:43 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
marine toxicity |
токсичность в применении на морских месторождениях |
leaskmay |
46 |
21:56:38 |
eng-rus |
therm.eng. |
individual room control |
покомнатное управление (температурой в системе подогрева пола) |
sheetikoff |
47 |
21:46:27 |
eng-rus |
chem. |
Long-chain alkyl propylenediamine |
длинноцепочечные алкил пропилендиамины |
leaskmay |
48 |
21:42:59 |
eng-rus |
med. |
no specific findings |
без особенностей |
iwona |
49 |
21:42:28 |
ger |
progr. |
kompatibler Computer |
kompatibler Rechner |
ssn |
50 |
21:42:14 |
ger |
progr. |
kompatibler Rechner |
kompatibler Computer |
ssn |
51 |
21:39:15 |
rus-ger |
progr. |
совместимый компьютер |
kompatibler Rechner |
ssn |
52 |
21:31:53 |
rus-fre |
|
новогодняя ёлка |
sapin de Noël |
elenajouja |
53 |
21:31:14 |
rus-ger |
light. |
ландшафтный светильник |
Wegeleuchte |
Veronika78 |
54 |
21:28:33 |
eng-ger |
progr. |
comparator circuit |
Vergleichsschaltung |
ssn |
55 |
21:28:07 |
ger |
progr. |
Vergleichsschaltung |
Komparatorschaltung |
ssn |
56 |
21:27:57 |
rus-ger |
progr. |
компаратор |
Komparatorschaltung |
ssn |
57 |
21:27:31 |
rus-ger |
progr. |
компаратор |
Vergleichsschaltung |
ssn |
58 |
21:26:59 |
ger |
progr. |
Komparatorschaltung |
Vergleichsschaltung |
ssn |
59 |
21:24:48 |
eng-ger |
progr. |
comparator circuit |
Komparatorschaltung |
ssn |
60 |
21:22:48 |
rus-ger |
med. |
амбулаторное лечение |
ambulante Heilbehandlung |
Лорина |
61 |
21:22:29 |
rus-fre |
|
люди с ограниченными возможностями |
personnes handicapées |
elenajouja |
62 |
21:20:09 |
rus-ger |
law |
достигнуто согласие |
die Einigung kommt zustande |
Лорина |
63 |
21:18:03 |
eng-rus |
ophtalm. |
Corrected acuity Test |
острота зрения после коррекции |
iwona |
64 |
21:17:19 |
eng-rus |
ophtalm. |
Corrected acuity Test |
скорректированная острота зрения |
iwona |
65 |
21:15:00 |
rus-ger |
light. |
светодиодный ретрофит |
LED-Retrofit |
Veronika78 |
66 |
21:09:47 |
rus-ger |
insur. |
право на получение выплат |
Anspruchsberechtigung |
Лорина |
67 |
21:09:02 |
rus-spa |
|
панически бояться уколов |
tener pánico a las agujas |
Tatian7 |
68 |
21:07:53 |
rus-spa |
|
бояться уколов |
tener miedo a las agujas |
Tatian7 |
69 |
21:03:34 |
eng-rus |
|
wolf's bane |
аконит |
kriemhild |
70 |
21:01:56 |
eng-rus |
chem. |
zwitterionic imidazolines |
цвиттер-ионные имидазолины |
leaskmay |
71 |
21:01:39 |
rus-ger |
insur. |
право на получение денежных выплат |
Geldleistungsberechtigung |
Лорина |
72 |
21:00:55 |
rus-dut |
|
Национальная команда по криминалистическим расследованиям |
Landelijk Team Forensische Opsporing |
ННатальЯ |
73 |
21:00:50 |
eng-rus |
bank. |
roll over |
переоформить депозит (When the term is over it can be withdrawn or it can be rolled over for another term.) |
arturmoz |
74 |
21:00:35 |
rus-fre |
agric. |
мепикват |
mepiquat |
nilb0g |
75 |
20:59:18 |
dut |
|
LTFO |
Landelijk Team Forensische Opsporing |
ННатальЯ |
76 |
20:55:07 |
rus-ger |
insur. |
страховое общество |
VA |
Лорина |
77 |
20:54:14 |
rus-ger |
insur. |
Страховое общество железнодорожников |
VA der Eisenbahner (Австрия) |
Лорина |
78 |
20:53:14 |
rus-ger |
insur. |
Страховое общество Государственных железных дорог ФРГ |
VA der Eisenbahner |
Лорина |
79 |
20:51:55 |
ger |
insur. |
gesetzliche Krankenkasse |
GKK |
Лорина |
80 |
20:51:01 |
eng-rus |
chem. |
zwitterionic betaine |
цвиттер-ионный бетаин |
leaskmay |
81 |
20:49:30 |
rus-ger |
med. |
диспансер |
KFA |
Лорина |
82 |
20:48:52 |
ger |
med. |
Krankenfürsorgeanstalt |
KFA |
Лорина |
83 |
20:48:41 |
rus-ger |
med. |
диспансер |
Krankenfürsorgeanstalt |
Лорина |
84 |
20:48:20 |
rus-ger |
med. |
диспансер |
Krankenfürsorgeeinrichtung |
Лорина |
85 |
20:47:49 |
eng-rus |
chem. |
alkyl pyridine quaternary |
четвертичные алкилпиридиниевые соли |
leaskmay |
86 |
20:47:34 |
eng-rus |
bank. |
principal amount |
основная сумма депозита |
arturmoz |
87 |
20:47:31 |
ger |
med. |
KFA |
Krankenfürsorgeanstalt |
Лорина |
88 |
20:46:35 |
eng-rus |
bank. |
principal amount |
основная сумма вклада |
arturmoz |
89 |
20:45:47 |
eng-rus |
chem. |
alkyl pyridine quaternary |
четвертичный алкилпиридин |
leaskmay |
90 |
20:43:50 |
rus-ger |
insur. |
право на получение неденежной помощи застрахованным из фонда социального страхования |
Sachleistungsanspruch |
Лорина |
91 |
20:39:38 |
rus-ger |
insur. |
больничная касса в системе законодательно установленного страхования на случай болезни |
GKK |
Лорина |
92 |
20:36:39 |
eng-rus |
chem. |
sulfur-containing synergist |
серосодержащий синергист |
leaskmay |
93 |
20:33:37 |
eng-rus |
busin. |
funding vehicle |
механизм финансирования |
Irina Kondrashina |
94 |
20:31:58 |
eng-rus |
scient. |
in laboratory setting |
в лабораторных условиях |
Alex_Odeychuk |
95 |
20:31:24 |
eng-rus |
chem. |
corrosion inhibition performance |
действие ингибирования коррозии |
leaskmay |
96 |
20:30:50 |
eng-rus |
scient. |
neurovirology |
нейровирусология |
Alex_Odeychuk |
97 |
20:28:58 |
rus-ita |
med. |
баллотирование коленной чашки |
ballottamento rotuleo |
Rossinka |
98 |
20:25:35 |
eng-rus |
|
crown cork |
корончатый колпачок |
Denis Lebedev |
99 |
20:24:02 |
rus-spa |
|
круглые черви |
anisakis (паразиты, встречающиеся в рыбах) |
Rina Rina |
100 |
20:23:01 |
eng-rus |
ed. |
specializing in |
по классу |
pelipejchenko |
101 |
20:22:10 |
rus-ita |
|
застенчивый |
vergognosetto |
s_somova |
102 |
20:20:00 |
eng-rus |
chem. |
specialized corrosion inhibitors |
специализированные ингибиторы коррозии |
leaskmay |
103 |
20:16:16 |
eng-rus |
chem. |
Quaternary surfactant anti-agglomerant low-dosage hydrate inhibitors |
Поверхностно-активные противоагломератные ингибиторы образования гидратов на основе четвертичного аммония с низким уровнем дозировки |
leaskmay |
104 |
20:13:12 |
rus-ita |
|
загнать в гетто |
ghettizzare |
s_somova |
105 |
20:12:58 |
eng-rus |
sec.sys. |
be cleared for public release |
быть разрешённым к опубликованию в открытых источниках (говоря о разрешении режимно-секретного органа на опубликование материалов, в которых подтверждено отсутствие сведений, составляющих государственную тайну; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
106 |
20:11:32 |
rus-ita |
|
приват-доцентура уст. |
libera docenza |
s_somova |
107 |
20:10:34 |
eng-rus |
econ. |
Informal Fund Transfer |
неофициальные денежные переводы |
Ин.яз |
108 |
20:10:29 |
eng-rus |
med. |
sustained virological remission of varying degrees of duration |
устойчивая ремиссия вирусного заболевания различной степени длительности (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
109 |
20:08:27 |
rus-ita |
|
кованый |
chiodato |
s_somova |
110 |
20:06:30 |
eng-rus |
scient. |
by 2.1 times more than normal |
в 2,1 раза выше нормы (another example: by 2.1 to 3.9 times more than normal; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
111 |
20:05:47 |
rus-fre |
progr. |
редактирование данных |
mise en forme des données |
ssn |
112 |
20:03:41 |
eng-rus |
comp., MS |
hybrid identity |
гибридное удостоверение |
stachel |
113 |
20:01:15 |
eng-rus |
chem. |
anti-agglomerant |
противоагломераты |
leaskmay |
114 |
19:57:51 |
rus-ita |
|
гирпин племя в южной Самнии |
irpino |
s_somova |
115 |
19:55:32 |
rus-ger |
|
научный руководитель |
Betreuer |
Лорина |
116 |
19:53:49 |
eng-rus |
econ. |
IFT |
НДП (Informal Fund Transfer – неофициальные денежные переводы) |
Ин.яз |
117 |
19:53:48 |
rus-ita |
|
житель Беотии |
beota |
s_somova |
118 |
19:52:58 |
eng-rus |
|
PM |
вечера |
Artjaazz |
119 |
19:52:11 |
eng-rus |
auto. |
convoy of trucks |
колонна автомобилей (грузовых) |
Soulbringer |
120 |
19:51:43 |
rus-ger |
insur. |
страховой тариф |
versicherter Tarif |
Лорина |
121 |
19:50:35 |
rus-ita |
tax. |
codice fiscale номер налогоплательщика |
cf |
ai_chian |
122 |
19:47:21 |
rus-ger |
insur. |
тариф гарантии возмещения расходов |
Kostengarantietarif |
Лорина |
123 |
19:46:01 |
rus-ger |
IT |
напечатанный |
angedruckt |
Лорина |
124 |
19:39:10 |
eng-rus |
logist. |
container packing certificate |
сертификат на упаковочный контейнер |
Soulbringer |
125 |
19:37:02 |
rus-spa |
|
колготки |
pantimedias |
Андрей Шагин |
126 |
19:35:27 |
rus-ita |
|
сокращение для премий Emmy Grammy Oscar |
Egot |
s_somova |
127 |
19:34:13 |
rus-ita |
tech. |
створка |
parete di chiusura |
AnastasiaRI |
128 |
19:34:05 |
rus-ita |
|
клуб лауреатов всех премий Emmy Grammy Oscar |
club Egot |
s_somova |
129 |
19:34:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
focus on |
уделять главное внимание (чему-либо) |
Игорь Миг |
130 |
19:33:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
focus on |
главное внимание на |
Игорь Миг |
131 |
19:32:37 |
rus-ita |
tech. |
устройство для предварительного измельчения |
premacinatore |
AnastasiaRI |
132 |
19:30:08 |
rus-spa |
|
тёплый |
abrigo (о вещах) |
Viola4482 |
133 |
19:30:03 |
rus-ita |
med. |
синовиальный напр., жидкость в коленном суставе |
sinoviale |
s_somova |
134 |
19:28:38 |
rus-spa |
Arg. |
шерстяная кофта |
saco de lana |
Viola4482 |
135 |
19:28:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
focus on |
придавать первостепенное значение |
Игорь Миг |
136 |
19:27:12 |
rus-spa |
Arg. |
футболка |
chomba (с воротником) |
Viola4482 |
137 |
19:26:53 |
rus-ita |
|
феномен политической жизни конца ХХ века в Северной Италии |
leghismo (от ит.Lega) |
s_somova |
138 |
19:25:35 |
rus-ger |
IT |
средства обработки информации |
Mittel der Datenverarbeitung |
Ин.яз |
139 |
19:24:28 |
rus-ita |
|
злоба дня |
argomento di attualità |
s_somova |
140 |
19:22:52 |
rus-ita |
med. |
восстановление функциональной способности |
recupero funzionale |
Rossinka |
141 |
19:22:48 |
rus-ita |
|
ссылаться |
riallacciarsi |
s_somova |
142 |
19:21:19 |
eng-rus |
tech. |
breakout opening |
выламываемое отверстие (напр., для прокладки кабелей) |
boobaloo |
143 |
19:20:55 |
rus-ger |
|
печать |
Ausdruck (процесс печати – der Ausdruck der Fahrkarte ging rasch) |
Ин.яз |
144 |
19:20:02 |
rus-ger |
|
распечатанный документ |
Ausdruck |
Ин.яз |
145 |
19:18:05 |
rus-ita |
house. |
современный лёгкий пылесос |
folletto |
s_somova |
146 |
19:14:42 |
eng-rus |
scient. |
anecdotal |
единичный |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:14:03 |
eng-rus |
chem. |
quaternary nitrogen atom |
четвертичный атом азота |
leaskmay |
148 |
19:12:46 |
rus-ita |
tech. |
клапан максимального давления |
valvola di max |
AnastasiaRI |
149 |
19:12:34 |
rus-ita |
med. |
болеутоляющий |
antalgico |
Rossinka |
150 |
19:12:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
focus on |
заострить внимание на |
Игорь Миг |
151 |
19:11:11 |
rus-ita |
med. |
шейные позвонки |
rachide cervicale |
Rossinka |
152 |
19:09:29 |
rus-fre |
|
безалаберность |
négligence |
Sergei Aprelikov |
153 |
19:08:52 |
rus-ger |
fin. |
доплата |
Aufzahlungskosten |
Лорина |
154 |
19:08:48 |
eng-rus |
chem. |
quaternary surfactants |
поверхностно-активные вещества на основе четвертичного аммония |
leaskmay |
155 |
19:00:37 |
rus-ger |
law |
требующий предварительного официального разрешения |
vorgenehmigungspflichtig |
Лорина |
156 |
18:56:59 |
rus-ger |
med. |
терапевтическое отделение |
interne Abteilung |
Лорина |
157 |
18:55:28 |
eng-rus |
media. |
hurt |
ударить по (Trudeau's carbon tax will hurt Canada's economy) |
margarita09 |
158 |
18:54:35 |
rus-ger |
traumat. |
отделение травматологии |
unfallchirurgische Abteilung |
Лорина |
159 |
18:53:59 |
eng-rus |
avia. |
ANO |
Аэронавигационные правила (Air Navigation Order) |
lyrenna |
160 |
18:49:59 |
eng |
abbr. avia. |
Self-Launch Motor Glider |
SLMG (мотопланер) |
lyrenna |
161 |
18:45:45 |
rus-fre |
|
извиниться |
se faire pardonner |
z484z |
162 |
18:44:46 |
eng-rus |
chem. |
Bis-quaternary ammonium surfactants |
поверхностно-активные вещества на основе бис-четвертичного аммония |
leaskmay |
163 |
18:41:54 |
rus-fre |
|
встать не с той ноги |
se lever du mauvais pied |
z484z |
164 |
18:39:22 |
eng-rus |
chem. |
Alkyldimethylnaphthalkonium salts |
Алкил-диметил-нафталкониевые соли |
leaskmay |
165 |
18:33:37 |
rus |
abbr. auto. |
ТЗ |
топливный заправщик (tanker; специализированный автомобиль) |
Soulbringer |
166 |
18:27:25 |
eng-rus |
logist. |
after the loading is finished |
по окончании погрузки |
Soulbringer |
167 |
18:26:50 |
rus-ger |
|
непростой |
anspruchsvoll |
AP Fachuebersetzungen |
168 |
18:23:46 |
eng-rus |
logist. |
transportation in great volumes |
перевозка в больших объёмах |
Soulbringer |
169 |
18:23:36 |
eng-rus |
med. |
rhEPO |
рчЭПО |
denikoboroda |
170 |
18:20:53 |
eng-rus |
chem. |
Didecyldimethyl quaternary ammonium chloride |
Четвертичное аммониевое соединение дидецилдиметил аммоний хлорид |
leaskmay |
171 |
18:16:56 |
eng |
abbr. slang |
that feel when |
tfw |
Adrax |
172 |
18:14:35 |
rus-ger |
med. |
земельная больница |
Landeskrankenhaus |
Лорина |
173 |
18:09:33 |
rus-ger |
health. |
курортное учреждение |
Kureinrichtung |
Лорина |
174 |
18:08:19 |
rus-ger |
|
в |
zu (при обозначении места) |
Лорина |
175 |
18:07:00 |
eng-rus |
|
billions of losses |
миллиардные убытки |
Leonid Dzhepko |
176 |
18:04:54 |
rus-ger |
med. |
Многопрофильная государственная больница |
Allgemeines öffentliches Krankenhaus |
Лорина |
177 |
18:03:51 |
rus-fre |
progr. |
редактирование текста |
mise en forme du texte |
ssn |
178 |
18:00:59 |
eng-rus |
med. |
pneumophthysiology |
пневмофтизиология |
ulkomaalainen |
179 |
17:59:34 |
rus-fre |
inf. |
облизывать |
lechouiller |
z484z |
180 |
17:56:37 |
rus-fre |
inf. |
косточка |
nono |
z484z |
181 |
17:55:21 |
fre |
pejor. |
Baballe |
balle |
z484z |
182 |
17:53:53 |
eng-rus |
med. |
q.i.d. |
четыре раза в сутки |
kathleenru |
183 |
17:52:23 |
rus-fre |
inf. |
работка |
turbin |
z484z |
184 |
17:52:07 |
rus-fre |
inf. |
работишка |
turbin |
z484z |
185 |
17:50:24 |
eng-rus |
progr. |
rich text |
обогащённый текст (текстовая информация, сохранённая в формате, доступном для её чтения и интерпретации множественными приложениями) |
ssn |
186 |
17:49:59 |
eng |
abbr. avia. |
SLMG |
Self-Launch Motor Glider (мотопланер) |
lyrenna |
187 |
17:49:11 |
eng-rus |
comp., MS |
rich text |
форматированный текст |
ssn |
188 |
17:49:03 |
eng-rus |
logist. |
the Charter of motor transport and city ground-based electric transport |
Устав автомобильного транспорта и городского наземного электрического транспорта (ФЗ РФ (N 259-ФЗ) от 8 ноября 2007 г., вступивший в силу 18 мая 2008 г.) |
Soulbringer |
189 |
17:43:32 |
rus-fre |
met. |
хвост зоны проводимости |
queue de bande |
I. Havkin |
190 |
17:43:14 |
rus-fre |
roll. |
хвостовой конец полосы |
queue de bande |
I. Havkin |
191 |
17:43:06 |
eng-ger |
comp., MS |
rich-text editor |
Rich-Text-Editor |
ssn |
192 |
17:42:17 |
rus-ger |
comp., MS |
редактор форматированного текста |
Rich-Text-Editor |
ssn |
193 |
17:40:34 |
eng-rus |
|
monitor progress |
отслеживать успеваемость |
EristicLady |
194 |
17:36:49 |
eng-rus |
busin. |
according to the regulated standards |
согласно регламентированным нормам |
Soulbringer |
195 |
17:36:05 |
rus-lav |
med. |
вдавленный перелом |
impresijas lūzums |
Hiema |
196 |
17:34:54 |
eng-ger |
progr. |
text editor |
Text-Editor |
ssn |
197 |
17:33:36 |
ger |
progr. |
Texteditor |
Text-Editor |
ssn |
198 |
17:33:25 |
ger |
progr. |
Text-Editor |
Texteditor |
ssn |
199 |
17:33:04 |
ger |
progr. |
Text-Editor |
Textaufbereitungsprogramm |
ssn |
200 |
17:32:20 |
rus-ger |
progr. |
программа редактирования текстов |
Text-Editor |
ssn |
201 |
17:31:14 |
ger |
progr. |
Textaufbereitungsprogramm |
Text-Editor |
ssn |
202 |
17:30:50 |
eng-rus |
med. |
OMF |
челюстно-лицевой, ОРФ (oromaxillofacial) |
ulkomaalainen |
203 |
17:30:39 |
eng-rus |
|
be on notice |
будьте начеку |
bumble_bee |
204 |
17:28:46 |
eng-rus |
phys. |
sparticle |
счастица |
MichaelBurov |
205 |
17:28:15 |
eng-rus |
med. |
oromaxillofacial surgery |
челюстно-лицевая хирургия |
ulkomaalainen |
206 |
17:27:57 |
eng-rus |
phys. |
super-symmetry |
суперсимметрия |
MichaelBurov |
207 |
17:27:21 |
rus-fre |
nonstand. |
псина |
clébard |
z484z |
208 |
17:27:11 |
eng |
abbr. phys. |
SUSY |
supersymmetry |
MichaelBurov |
209 |
17:26:47 |
eng |
abbr. phys. |
SUSY |
super-symmetry |
MichaelBurov |
210 |
17:24:02 |
rus-fre |
comp., MS |
редактор форматированного текста |
éditeur de texte enrichi |
ssn |
211 |
17:23:33 |
rus-fre |
slang |
тащиться |
botter |
z484z |
212 |
17:22:47 |
rus-ger |
gear.tr. |
сопряжённый с опасностью столкновения |
kollisionskritisch |
Александр Рыжов |
213 |
17:22:27 |
rus-ger |
law |
забрать |
zurückziehen (обратно заявление, иск, жалобу) |
Лорина |
214 |
17:22:10 |
eng-rus |
phys. |
smuon |
смюон |
MichaelBurov |
215 |
17:21:20 |
eng-rus |
phys. |
super-partner |
супер-партнёр |
MichaelBurov |
216 |
17:20:59 |
rus-ger |
|
круассан |
Croissant |
Ulq |
217 |
17:20:46 |
eng-rus |
agric. |
soil incorporation |
протравливание почвы |
Zhelezniakova |
218 |
17:18:13 |
rus-ger |
progr. |
программа для редактирования текстов |
Texteditor |
ssn |
219 |
17:17:42 |
eng-ger |
progr. |
text editing program |
Texteditor |
ssn |
220 |
17:17:17 |
eng-ger |
progr. |
text editing program |
Textaufbereitungsprogramm |
ssn |
221 |
17:16:56 |
eng |
slang |
tfw |
that feel when |
Adrax |
222 |
17:15:34 |
rus-ger |
progr. |
программа для редактирования текстов |
Textaufbereitungsprogramm |
ssn |
223 |
17:15:12 |
rus-fre |
nonstand. |
шламка |
sac à puces |
z484z |
224 |
17:14:37 |
eng-rus |
progr. |
text editing program |
программа для редактирования текстов |
ssn |
225 |
17:12:29 |
eng-rus |
progr. |
text editing program |
программа редактирования текстов |
ssn |
226 |
17:10:41 |
rus-ger |
gear.tr. |
определение выхода за пределы ширины зуба |
Hubüberlaufermittlung |
Александр Рыжов |
227 |
17:10:05 |
eng-rus |
skydive. |
hackey |
бобышка (медузы) |
unfa-a-air |
228 |
17:03:55 |
rus-fre |
progr. |
текстовый редактор |
éditeur de texte |
ssn |
229 |
17:03:47 |
eng-rus |
names |
Alec Baldwin |
Алек Болдуин (источник – kinopoisk.ru) |
dimock |
230 |
17:02:38 |
rus-ita |
inet. |
рассылающий нежелательную почту |
spammer (см.англ.) |
s_somova |
231 |
16:59:00 |
eng-rus |
chem. |
didodecyldimethylammonium chloride |
хлорид дидодецилдиметиламмония |
leaskmay |
232 |
16:57:53 |
rus-ita |
comp.graph. |
вкладка/ закладка броузера |
tag (см. английский) |
s_somova |
233 |
16:55:29 |
eng-rus |
chem. |
ethoxylated quaternary ammonium surfactants |
ПАВ на основе этоксилированных четвертичных аммониевых соединений |
leaskmay |
234 |
16:54:19 |
eng-rus |
progr. |
text editor |
программа для редактирования текстов |
ssn |
235 |
16:53:45 |
eng-rus |
progr. |
text-based editor |
программа для редактирования текстов |
ssn |
236 |
16:48:30 |
rus-ger |
insur. |
согласие на корректировку |
Anpassungszusage |
Лорина |
237 |
16:46:43 |
eng |
abbr. med. |
"Feeder service" is a trip that is made partly by paratransit and partly by bus or subway |
feeder trip (MTA Service in New York) |
WAHinterpreter |
238 |
16:45:43 |
eng-rus |
avia. |
Licence Proficiency Check |
ревалидация |
lyrenna |
239 |
16:42:28 |
eng-rus |
chem. |
alkyl pyridine quaternary surfactants |
ПАВ на основе четвертичных алкилпиридиниевых солей |
leaskmay |
240 |
16:36:25 |
eng-ger |
progr. |
text editing |
Textaufbereitung |
ssn |
241 |
16:35:33 |
eng-rus |
avia. |
multi-pilots aeroplanes |
воздушные суда с многочленным экипажем |
lyrenna |
242 |
16:34:42 |
eng-rus |
chem. |
fatty alkyl benzyl dimethylammonium chloride |
алифатический алкил бензил диметиламмоний хлорид |
leaskmay |
243 |
16:32:02 |
rus-spa |
|
слова-паразиты |
palabra comodín (El empleo de palabras comodín denota pobreza de lenguaje.) |
Tatian7 |
244 |
16:30:52 |
eng-rus |
|
document development |
разработка документов |
EristicLady |
245 |
16:26:59 |
rus-fre |
philos. |
переселение духа, переселение сознания |
nomadisme d'esprit (par R. Barthes) |
caramelcreature |
246 |
16:26:37 |
eng-rus |
|
niggler |
придира |
u_horn |
247 |
16:23:11 |
eng-ger |
progr. |
text-based editor |
Texteditor |
ssn |
248 |
16:22:47 |
eng-ger |
progr. |
text editor |
Textaufbereitungsprogramm |
ssn |
249 |
16:20:56 |
rus-fre |
|
малообеспеченная семья |
famille défavorisée |
elenajouja |
250 |
16:19:53 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
size cutting |
измельчение канифоли перед омылением (словарь ЦБ производства, гос.издательство физико-математической литературы, Москва 1958 г.) |
Sergey Old Soldier |
251 |
16:16:25 |
ger |
progr. |
Texteditor |
Textaufbereitungsprogramm |
ssn |
252 |
16:16:03 |
rus-ger |
progr. |
программа редактирования текстов |
Texteditor |
ssn |
253 |
16:15:16 |
rus-ger |
progr. |
программа редактирования текстов |
Textaufbereitungsprogramm |
ssn |
254 |
16:12:56 |
eng-rus |
chem. |
alkylcarboxylate |
алкилкарбоксилат (может быть вариант alkyl carboxylate – алкил карбоксилат) |
leaskmay |
255 |
16:07:34 |
eng-rus |
chem. |
zwitterionics |
цвиттер-ионные соединения |
leaskmay |
256 |
16:01:55 |
eng-rus |
avia. |
asymmetric training |
отработка полётов со срывом потока |
lyrenna |
257 |
15:57:20 |
eng-rus |
chem. |
iminium salts |
иминиевые соли (другое русское название – иммониевые соли) |
leaskmay |
258 |
15:46:43 |
eng |
med. |
feeder trip |
Feeder service is a trip that is made partly by paratransit and partly by bus or subway (MTA Service in New York) |
WAHinterpreter |
259 |
15:41:18 |
rus-fre |
|
поддаться всплеску натиску, разгару полезных предложений |
succomber à la fièvre de bonnes affaires (из рекламы) |
z484z |
260 |
15:38:08 |
rus-ger |
insur. |
дополнительная премия |
Mehrprämie |
Лорина |
261 |
15:37:54 |
rus-ger |
insur. |
дополнительная страховая премия |
Mehrprämie |
Лорина |
262 |
15:36:22 |
eng-rus |
progr. |
text processing program |
программа для обработки текстов |
ssn |
263 |
15:36:01 |
eng-rus |
stat. |
by numbers |
в цифрах (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:34:34 |
eng-rus |
auto. |
automobile oils and lubricants |
автомобильные масла и смазки |
Soulbringer |
265 |
15:31:41 |
eng-rus |
progr. |
fuzzing |
анализ предельных значений (определение доступных диапазонов входных значений программы и тестирование значений, которые выходят за этот диапазон либо находятся на пределах диапазона) |
Alex_Odeychuk |
266 |
15:27:40 |
eng-rus |
law |
by certificate before me |
с оформлением в моём присутствии свидетельства о заключении брака (Англия) |
Jerry_Frost |
267 |
15:26:19 |
eng-rus |
IT |
remote file sharing |
совместное использование дистанционных файлов |
Alex_Odeychuk |
268 |
15:25:38 |
rus-ger |
med. |
свёртывающая система крови |
Blutgerinnungssystem |
a_b_c |
269 |
15:24:39 |
eng-rus |
media. |
refugee centre |
центр временного размещения беженцев |
margarita09 |
270 |
15:22:30 |
eng-rus |
slang |
twix |
двойка |
Himera |
271 |
15:18:00 |
eng-rus |
|
stand in prayer |
стоять на молитве |
AlexandraM |
272 |
15:17:54 |
eng-ger |
progr. |
word processing program |
Textverarbeitungsprogramm |
ssn |
273 |
15:16:58 |
eng-rus |
softw. |
distributed file sharing system |
система совместного использования распределённых файлов (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
274 |
15:15:45 |
eng-rus |
progr. |
word processing package |
программы текстообработки |
ssn |
275 |
15:15:28 |
eng-rus |
progr. |
word processing package |
программы для обработки текстов |
ssn |
276 |
15:14:36 |
eng-rus |
progr. |
word processing package |
пакет программ текстообработки |
ssn |
277 |
15:14:01 |
eng-rus |
progr. |
word processing package |
пакет программ для обработки текстов |
ssn |
278 |
15:13:38 |
rus-fre |
|
духовное лицо |
homme de Dieu |
z484z |
279 |
15:12:29 |
eng-rus |
progr. |
model-based software design |
проектирование программного обеспечения на основе моделей (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
280 |
15:11:47 |
rus-ger |
tech. |
обстукивание |
Klangprobe |
limay |
281 |
15:11:45 |
eng-rus |
progr. |
model-based software |
программное обеспечение на основе моделей (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
282 |
15:10:50 |
eng-rus |
geogr. |
Kensington and Chelsea |
Кенсингтон и Челси |
Jerry_Frost |
283 |
15:10:35 |
rus-ger |
hist. |
история повседневности |
Alltagsgeschichte (одно из современных направлений развития исторической науки. Сформировалось во второй половине XX века в процессе становления так называемой "новой истории".) |
Евгения Ефимова |
284 |
15:08:30 |
eng-rus |
progr. |
package |
программный пакет |
ssn |
285 |
15:07:46 |
rus-ger |
|
отдельный тариф |
Einzeltarif |
Лорина |
286 |
15:04:24 |
eng |
abbr. notar. |
marriage certificate /Status Register/ registry of births, deaths and marriages |
m. cert. s.r./r.b.d. & m |
Jerry_Frost |
287 |
15:04:01 |
eng-rus |
progr. |
software model checking |
проверка модели программного обеспечения (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
288 |
15:03:16 |
eng-rus |
lab.law. |
main line of work |
основное направление работы (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
289 |
15:01:50 |
eng-rus |
progr. |
test-case generation |
генерация тестовых сценариев (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
290 |
15:01:27 |
eng-rus |
progr. |
test-case generation tool |
инструментальное средство генерации тестовых сценариев (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
291 |
15:00:51 |
eng-rus |
telecom. |
SSI |
Краткий идентификатор абонента (Short subscriber Indentity) |
Nugal |
292 |
14:59:13 |
rus-fre |
|
дорожка |
couloir (в бассейне) |
z484z |
293 |
14:58:45 |
rus-ger |
progr. |
программа для обработки текстов |
Textverarbeitungsprogramm |
ssn |
294 |
14:58:12 |
rus-ger |
progr. |
программа текстообработки |
Textverarbeitungsprogramm |
ssn |
295 |
14:58:10 |
eng-rus |
progr. |
static driver verifier |
инструментальное средство статической верификации драйверов (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
296 |
14:57:13 |
eng-rus |
hemat. |
R Hb |
R форма гемоглобина (relaxed Hb) |
iwona |
297 |
14:56:53 |
eng-rus |
AI. |
satisfiability modulo theories solving |
решение задач выполнимости в теориях (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
298 |
14:55:05 |
eng-rus |
hemat. |
T Hb |
Т форма гемоглобина (tense Hb) |
iwona |
299 |
14:55:00 |
eng-rus |
|
in-reactor direct-charge detector |
датчик прямого заряда |
Millie |
300 |
14:54:25 |
eng |
abbr. telecom. |
ESI |
encrypted short subscriber |
Nugal |
301 |
14:48:31 |
eng-rus |
unions. |
cross-border truckers |
международные дальнобойщики |
Кунделев |
302 |
14:48:22 |
eng |
abbr. |
EITEs |
emissions-intensive, trade-exposed industries (отрасли, конкурирующие на глобальных рынках, но не способные нести расходы по программам сокращения выбросов парниковых газов, в ряде документов также дается определение: Industries that either are exporters or compete against imports (traded exposed) and produce significant emissions in their production of good (emissions intensive).) |
Beforeyouaccuseme |
303 |
14:43:08 |
rus-ger |
tech. |
разница профиля |
Profildifferenz |
Александр Рыжов |
304 |
14:39:12 |
rus-ger |
tech. |
метод правки |
Abrichtverfahren |
Александр Рыжов |
305 |
14:38:19 |
eng-rus |
inf. |
hook on |
подсадить на (внушить привычку к чему-либо) |
Pickman |
306 |
14:36:57 |
eng |
abbr. |
word processing program |
text processing program |
ssn |
307 |
14:36:45 |
eng |
abbr. |
text processing program |
word processing program |
ssn |
308 |
14:34:23 |
rus-fre |
law |
первая ходатайствующая сторона |
partie la plus diligente |
eugeene1979 |
309 |
14:31:48 |
rus-ita |
|
номер дома |
n.c. |
Susan |
310 |
14:31:14 |
eng-rus |
progr. |
text-to-speech translator |
синтезатор речи |
ssn |
311 |
14:29:55 |
rus-fre |
inf. |
подхватить насморк |
choper un rhume |
z484z |
312 |
14:28:00 |
eng-rus |
progr. |
text-to-speech system |
система синтеза речи по тексту |
ssn |
313 |
14:26:26 |
eng-rus |
gynecol. |
breast cyst |
киста молочной железы |
iwona |
314 |
14:24:57 |
eng-rus |
|
right off the stove |
прямо из печи |
bigmaxus |
315 |
14:24:07 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
crazing |
дефект покровного слоя бумаги (трещины, морщины, побеление в сгибе; словарь ЦБ производства, гос.издательство физико-математической литературы, Москва 1958 г.) |
Sergey Old Soldier |
316 |
14:23:48 |
eng-rus |
notar. |
litigation guardian |
представитель в суде |
Виталик-Киев |
317 |
14:23:26 |
rus-fre |
|
разбить сад |
aménager un jardin |
elenajouja |
318 |
14:23:07 |
eng-rus |
progr. |
text-to-speech module |
модуль синтеза речи |
ssn |
319 |
14:22:28 |
rus-ger |
med. |
разрабатывать |
üben (конечность, напр.) |
Biaka |
320 |
14:21:32 |
eng-rus |
progr. |
text-to-speech engine |
механизм речевого воспроизведения текста |
ssn |
321 |
14:19:31 |
eng-rus |
progr. |
text-to-speech |
речевое воспроизведение текста |
ssn |
322 |
14:18:05 |
eng-rus |
med. |
single center study |
Одноцентровое исследование (исследование, которое проводится только на одной клинической базе) |
LEkt |
323 |
14:12:54 |
rus-ger |
busin. |
задержанная доставка |
verzögerte Auslieferung |
Andrey Truhachev |
324 |
14:12:45 |
eng-rus |
progr. |
text-to-speech conversion |
преобразование "текст-речь" |
ssn |
325 |
14:12:14 |
rus-ger |
|
как уже сказано |
wie gesagt |
Grosspietsch |
326 |
14:12:10 |
eng-rus |
progr. |
text-to-speech conversion |
преобразование текста в речь |
ssn |
327 |
14:12:03 |
rus-ger |
busin. |
задержанная поставка |
verzögerte Auslieferung |
Andrey Truhachev |
328 |
14:10:54 |
rus-ger |
busin. |
задержка поставки |
verzögerte Auslieferung |
Andrey Truhachev |
329 |
14:10:46 |
rus-ger |
med. |
операция по поводу варикозного расширения вен |
Varizenoperation |
Pretty_Super |
330 |
14:10:36 |
rus-ger |
med. |
шринкинг |
Shrinking |
Biaka |
331 |
14:10:02 |
eng-rus |
busin. |
delayed delivery |
задержка поставки |
Andrey Truhachev |
332 |
14:08:40 |
eng-rus |
med. |
olysio |
Олизио (препарат) |
irinaloza23 |
333 |
14:07:38 |
eng-rus |
dermat. |
Wickham striae |
симптом Уикхема |
newt777 |
334 |
14:07:02 |
eng-rus |
mil. |
Electronics & Radar Development Establishment |
Управление по разработкам в области электроники и радиолокации (одна из лабораторий в составе DRDO) |
masay |
335 |
14:04:24 |
eng |
notar. |
m. cert. s.r./r.b.d. & m |
marriage certificate /Status Register/ registry of births, deaths and marriages |
Jerry_Frost |
336 |
14:04:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
well-reasoned |
обоснованный |
Игорь Миг |
337 |
14:03:19 |
rus-ger |
|
путеводитель |
Ortsprospekt |
Pretty_Super |
338 |
14:01:39 |
eng |
abbr. telecom. |
Individual Short Subscriber Indentity |
ISSI |
Nugal |
339 |
14:00:02 |
eng-rus |
progr. |
processing software |
программные средства обработки |
ssn |
340 |
13:59:05 |
rus-ger |
pharma. |
повторный контроль |
Nachinspektion |
Andrey Truhachev |
341 |
13:58:27 |
eng-rus |
progr. |
processing equipment |
средства обработки |
ssn |
342 |
13:54:20 |
eng |
abbr. |
Electronics & Radar Development Establishment |
LRDE (India) |
masay |
343 |
13:53:13 |
rus-fre |
progr. |
программные средства обработки |
logiciel de traitement |
ssn |
344 |
13:51:56 |
eng-rus |
nautic. |
shoalbuster |
Буксир неограниченной навигации (в классификационном сертификате от Bureau Veritas указано "Tug Unrestricted navigation") |
TheFellowShipper |
345 |
13:51:28 |
eng-rus |
inf. |
my point |
я о том же (This isn't over. – My point.) |
wandervoegel |
346 |
13:51:12 |
rus-fre |
progr. |
машина для обработки данных |
machine pour le traitement d'informatique |
ssn |
347 |
13:50:37 |
rus |
abbr. |
ДПЗ |
датчик прямого заряда |
Millie |
348 |
13:43:36 |
rus-fre |
law |
договор найма |
contrat de mission |
eugeene1979 |
349 |
13:43:04 |
eng-rus |
cinema |
film still |
промофотографии со съёмочной площадки фильма или телепередачи (wikipedia.org) |
ZWern |
350 |
13:37:41 |
rus-ger |
auto. |
переоборудованный |
umgebaut (автомобиль) |
sicura |
351 |
13:37:39 |
eng-rus |
O&G |
jet perforating |
ГПП (гидропескоструйная перфорация) |
minsk resident |
352 |
13:37:31 |
eng-rus |
product. |
fire alarm system |
средства пожарной сигнализации |
Yeldar Azanbayev |
353 |
13:35:00 |
rus-fre |
progr. |
программные средства текстообработки |
logiciel de traitement de texte |
ssn |
354 |
13:34:34 |
eng-rus |
invest. |
collapse merger |
слияние путём присоединения (к уже существующей компании) |
Vadim Rouminsky |
355 |
13:33:34 |
eng-rus |
mil. |
Intelligence Surveillance & Reconnaissance Vehicle |
машина наблюдения и разведки (разработка израильской Elta Systems Ltd.) |
masay |
356 |
13:31:48 |
eng |
abbr. railw. |
Global Team of Experts |
GTE (UIC) |
Orwald |
357 |
13:30:31 |
eng |
abbr. |
Intelligence Surveillance & Reconnaissance Vehicle |
ISRV |
masay |
358 |
13:29:23 |
eng-rus |
invest. |
roll up |
консолидировать (акции, доли участия и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
359 |
13:29:14 |
rus-fre |
law |
договора поручения |
Contrat de mission |
eugeene1979 |
360 |
13:28:55 |
rus-fre |
law |
договор назначения на должность, работу |
Contrat de mission |
eugeene1979 |
361 |
13:27:11 |
rus-ita |
product. |
молокозавод |
centrale del latte |
polivarka |
362 |
13:21:39 |
eng-rus |
mil. |
vanguard |
ГПЗ (головная походная застава) |
Madi Azimuratov |
363 |
13:20:22 |
rus-fre |
progr. |
средства текстообработки |
machine de traitement de texte |
ssn |
364 |
13:16:28 |
rus-ger |
law |
резолютивная часть документа, решения, приговора и т.д. |
Beschlussformel |
jurist-vent |
365 |
13:16:02 |
rus-ita |
|
коммунальные услуги |
servizi collettivi |
gorbulenko |
366 |
13:14:37 |
rus-fre |
nonstand. |
натурально |
nature (само собой) |
z484z |
367 |
13:13:44 |
rus-fre |
automat. |
автомат для розлива молока в пакеты |
machine de remplissage de cartons de lait |
ssn |
368 |
13:10:26 |
eng-rus |
oil |
Arctic Oil Spill Response Technology Joint Industry Programme |
Совместная отраслевая программа развития технологий для предотвращения разливов нефти в Арктике |
Alexey Lebedev |
369 |
13:09:31 |
rus-ita |
|
муниципальный город |
citta pubblica |
gorbulenko |
370 |
13:06:14 |
rus |
abbr. |
СУ СКР |
Следственное управление Следственного комитета России |
Leonid Dzhepko |
371 |
13:04:00 |
eng-rus |
progr. |
word processing operator |
оператор системы обработки текстов |
ssn |
372 |
13:03:41 |
rus-ger |
|
район падения |
Absturzgebiet (самолета) |
stachel |
373 |
13:01:39 |
eng |
abbr. telecom. |
ISSI |
Individual Short Subscriber Indentity |
Nugal |
374 |
13:01:22 |
eng |
abbr. telecom. |
GSSI |
Group short subscriber identities |
Nugal |
375 |
13:01:09 |
rus-ger |
fig. |
эффектный |
repräsentativ |
Andrey Truhachev |
376 |
13:00:35 |
eng-rus |
notar. |
continuing power of attorney |
бессрочная доверенность |
Виталик-Киев |
377 |
12:56:06 |
eng-rus |
progr. |
word processing program |
программа для обработки текстов |
ssn |
378 |
12:56:04 |
eng-rus |
med. |
ion exchange resins |
смолы ионного обмена |
shpak_07 |
379 |
12:56:01 |
rus-ger |
|
показательный |
repräsentativ |
Andrey Truhachev |
380 |
12:55:54 |
rus-ita |
|
проективное изображение |
visione proiettiva |
gorbulenko |
381 |
12:55:37 |
rus-ger |
med. |
вертлужная впадина тазовой кости |
Beckenpfanne |
jurist-vent |
382 |
12:55:33 |
eng-rus |
progr. |
word processing program |
программа текстообработки |
ssn |
383 |
12:54:20 |
eng |
abbr. |
LRDE |
Electronics & Radar Development Establishment (India) |
masay |
384 |
12:53:18 |
eng-rus |
|
sheet of dust |
слой пыли |
Азери |
385 |
12:52:04 |
rus-ger |
tech. |
червячный шлифовальный круг |
Schleifschnecke |
Александр Рыжов |
386 |
12:50:04 |
rus-ita |
polygr. |
печатный знак |
battuta |
gorbulenko |
387 |
12:49:57 |
eng-rus |
zool. |
red hartebeest |
южноафриканский конгони (подвид Alcelaphus buselaphus caama) |
vespero |
388 |
12:45:13 |
rus-ger |
arts. |
изобразить героически обнажённым |
in heroischer Nacktheit darstellen |
Vonbuffon |
389 |
12:44:09 |
rus-fre |
progr. |
система текстообработки |
système de traitement de texte |
ssn |
390 |
12:44:04 |
eng-rus |
pharm. |
Daptomycin |
Даптомицин |
ZGO |
391 |
12:43:54 |
rus-ger |
arts. |
героическая нагота |
ideale Nacktheit |
Vonbuffon |
392 |
12:43:11 |
rus-spa |
|
Выписка из Книги ЗАГСа |
certificación lateral |
frolik1 |
393 |
12:42:48 |
eng-rus |
tech. |
zinc nickel alloy |
сплав цинк-никель |
Мария Ро |
394 |
12:42:25 |
rus-ger |
arts. |
героическая нагота |
heroische Nacktheit |
Vonbuffon |
395 |
12:40:23 |
eng-rus |
progr. |
word processing system |
система текстообработки |
ssn |
396 |
12:34:56 |
rus-ita |
|
отдел |
settore (подразделение) |
gorbulenko |
397 |
12:33:11 |
rus-fre |
progr. |
программа обработки текстов |
programme de traitement de texte |
ssn |
398 |
12:32:52 |
eng-rus |
med. |
Heparin-induced Thrombosis-Thrombocytopenia Syndrome |
синдром гепарин-индуцированного тромбоза-тромбоцитопении |
KsSol |
399 |
12:31:48 |
eng |
abbr. railw. |
GTE |
Global Team of Experts (UIC) |
Orwald |
400 |
12:30:31 |
eng |
abbr. |
ISRV |
Intelligence Surveillance & Reconnaissance Vehicle |
masay |
401 |
12:28:03 |
eng-ger |
progr. |
word processing system |
Textverarbeitungssystem |
ssn |
402 |
12:26:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sparingly |
эпизодически |
Игорь Миг |
403 |
12:25:10 |
rus-ita |
fig. |
на стадии... |
in via di... |
gorbulenko |
404 |
12:21:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sparingly |
умеренно |
Игорь Миг |
405 |
12:21:00 |
eng-rus |
|
military advocate general |
главный военный прокурор (Израиль) |
scherfas |
406 |
12:19:15 |
rus-fre |
ed. |
Изобразительные искусства |
arts visuels |
re-na |
407 |
12:19:07 |
eng-rus |
busin. |
applicable |
компетентный (в значении в данный момент имеющий полномочия) |
Irina Kondrashina |
408 |
12:18:14 |
rus-ita |
|
брать на себя |
affrontare |
gorbulenko |
409 |
12:17:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sparingly |
нечасто |
Игорь Миг |
410 |
12:17:22 |
eng-rus |
logist. |
DDC |
портовый сбор в пункте назначения (destination delivery charge) |
Mykael |
411 |
12:16:59 |
rus-ita |
|
взятый на себя |
affrontato |
gorbulenko |
412 |
12:11:20 |
rus-ita |
|
неофициальный конкурс |
gara ufficiosa |
gorbulenko |
413 |
12:11:05 |
eng-rus |
busin. |
Inland Revenue Service |
Государственная налоговая служба: Государственное налоговое ведомство (брит., сокращённо IRS – встречалось в док-тах о СП (JV)) |
Irina Kondrashina |
414 |
12:07:28 |
eng-rus |
qual.cont. |
formation of inspection lots |
формирование контрольных партий |
Andrey Truhachev |
415 |
12:07:04 |
rus-ger |
|
броневая защита |
Verpanzerung (Mit der Perestrojka begannen sich die Verpanzerungen des Kalten Krieges aufzulösen.) |
Евгения Ефимова |
416 |
12:06:48 |
rus-ger |
qual.cont. |
формирование контрольных партий |
Bildung von Prüflosen |
Andrey Truhachev |
417 |
12:03:40 |
rus-ita |
|
под эгидой |
sotto la soglia |
gorbulenko |
418 |
12:02:55 |
rus-ita |
|
под эгидой ЕС |
sotto la soglia comunitaria |
gorbulenko |
419 |
11:58:12 |
rus-ger |
|
добиться признания |
Anerkennung ernten |
Vonbuffon |
420 |
11:57:59 |
eng-rus |
busin. |
outstanding voting securities |
выпущенные в обращение ценные бумаги с правом голоса (можно короче – неоплаченные голосующие ценные бумаги) |
Irina Kondrashina |
421 |
11:57:55 |
eng-rus |
tech. |
tension bush |
зажимная втулка |
Анна Кузьмина |
422 |
11:53:21 |
eng-rus |
idiom. |
sink myth |
хоронить миф |
Alexgrus |
423 |
11:52:46 |
eng-rus |
hist. |
rambling history |
отрывочная история |
Alexgrus |
424 |
11:52:33 |
eng-rus |
electr.eng. |
P.T.C. sensor |
датчик-терморезистор с полож. темпер. коэф |
Анна Кузьмина |
425 |
11:48:51 |
eng-rus |
progr. |
the former first element of the array |
бывший первый элемент массива |
ssn |
426 |
11:48:37 |
eng-rus |
busin. |
controlled by |
подконтрольный |
Irina Kondrashina |
427 |
11:43:50 |
rus-spa |
O&G, oilfield. |
сшиватель |
agente de entrecruzamiento |
serdelaciudad |
428 |
11:42:11 |
eng-rus |
econ. |
under common control |
под общим управлением (часто с предлогом with under common control with)) |
Irina Kondrashina |
429 |
11:40:04 |
rus-ger |
|
упростить |
runterbrechen |
Viola4482 |
430 |
11:37:46 |
rus-ita |
|
общие сведения |
dati generali |
gorbulenko |
431 |
11:32:32 |
eng |
abbr. med. |
HITTS |
Heparin-induced Thrombosis-Thrombocytopenia Syndrome |
KsSol |
432 |
11:31:35 |
rus-ger |
|
проникнуть |
sich den Zugang verschaffen |
Viola4482 |
433 |
11:25:21 |
rus-ger |
qual.cont. |
частные ТУ |
Bauartspezifikation |
Andrey Truhachev |
434 |
11:22:58 |
eng-rus |
mining. |
overbelt magnet |
магнит, установленный над лентой (транспортёра) |
exsokol |
435 |
11:21:34 |
rus-ger |
|
приходиться людям |
bei den Menschen ankommen |
Viola4482 |
436 |
11:20:05 |
eng-rus |
|
short in height |
невысокого роста |
dimock |
437 |
11:18:09 |
eng-rus |
telecom. |
Cell ID |
Идентификатор соты |
AlenaFilatova |
438 |
11:08:57 |
eng-rus |
sl., teen. |
amazeballs |
обалденный ('amazing, unusually good', Chambers) |
Anglophile |
439 |
11:08:04 |
rus-ger |
pejor. |
устаревший |
verstaubt |
Viola4482 |
440 |
11:04:16 |
eng-rus |
brit. |
City of London Corporation |
Орган местного правительства Лондонского Сити (Самый старый в мире орган местного самоуправления, функционирующий с 1189 г.) |
25banderlog |
441 |
11:03:37 |
rus-ger |
qual.cont. |
брак |
Ausfall |
Andrey Truhachev |
442 |
11:02:35 |
rus-ger |
qual.cont. |
бракованное изделие |
Ausfall |
Andrey Truhachev |
443 |
11:01:35 |
rus-ger |
qual.cont. |
бракованная деталь |
Ausfall |
Andrey Truhachev |
444 |
11:01:12 |
rus-ita |
|
холодильный склад |
magazzino frigorifero |
tanvshep |
445 |
11:00:05 |
eng-rus |
|
handout packet |
раздаточный пакет |
rechnik |
446 |
10:59:28 |
eng-rus |
|
at a premium |
по высокой цене |
jouris-t |
447 |
10:58:39 |
eng-rus |
|
beef up |
улучшать, добавлять |
jouris-t |
448 |
10:58:30 |
eng |
abbr. energ.ind. |
Intelligent Energy Systems |
IES |
Beforeyouaccuseme |
449 |
10:57:25 |
eng |
abbr. |
Sinclair Knight Merz |
SKM |
Beforeyouaccuseme |
450 |
10:55:44 |
eng-rus |
|
leapfrog |
опередить (конкурента) |
jouris-t |
451 |
10:54:09 |
eng |
abbr. |
Deloitte Access Economics |
DAE |
Beforeyouaccuseme |
452 |
10:53:30 |
eng-rus |
|
me-too product |
похожий продукт, копия |
jouris-t |
453 |
10:52:32 |
eng |
abbr. |
Australian Industry Group |
Ai Group |
Beforeyouaccuseme |
454 |
10:50:49 |
eng |
abbr. |
University of Colorado at Boulder |
UCB (Колорадский университет в Боулдере) |
Beforeyouaccuseme |
455 |
10:49:01 |
eng-rus |
|
roll-up |
ролл-ап (banner stand) |
rechnik |
456 |
10:48:43 |
eng-rus |
cook. |
Garfava flour |
мука из нута и американской стручковой фасоли (безглютеновая, рекомендована диабетикам) |
raveena2 |
457 |
10:47:48 |
rus-ita |
|
злодейство |
scellerataggine |
Avenarius |
458 |
10:37:39 |
eng-rus |
|
Clean City Awards |
Награды за чистый город (Схема вознаграждения предприятий разных размеров за обеспечение чистоы в Лондоне, действующая с 1994 г.) |
25banderlog |
459 |
10:36:35 |
eng-rus |
|
omnipresent |
всепроникающий |
Pickman |
460 |
10:35:23 |
eng-rus |
|
why mess with success? |
Зачем изобретать колесо? |
jouris-t |
461 |
10:35:11 |
eng-rus |
med.appl. |
foot plate |
опорная ступень |
tempomixa |
462 |
10:34:20 |
eng-rus |
med.appl. |
handle grip |
рукоятка |
tempomixa |
463 |
10:33:36 |
eng-rus |
med.appl. |
handle bar |
дугообразная ручка |
tempomixa |
464 |
10:20:24 |
eng-rus |
|
cutting-edge |
использующий новейшие технологии |
jouris-t |
465 |
10:14:52 |
eng-rus |
tobac. |
flights |
волокуши (детали упаковочной машины) |
zarabest |
466 |
10:08:04 |
rus-ger |
pejor. |
старомодный |
verstaubt |
Viola4482 |
467 |
10:06:48 |
rus-spa |
|
тратить время |
disponer del tiempo (другого человека) |
Viola4482 |
468 |
10:05:22 |
rus-spa |
|
купальник |
malla de baño |
Isaev |
469 |
10:04:37 |
rus-spa |
|
усиленно тренироваться |
entrenarse con empeño |
Viola4482 |
470 |
10:02:00 |
rus-spa |
|
купальник |
traje de baño |
Isaev |
471 |
9:58:30 |
eng |
abbr. energ.ind. |
IES |
Intelligent Energy Systems |
Beforeyouaccuseme |
472 |
9:57:25 |
eng |
abbr. |
SKM |
Sinclair Knight Merz |
Beforeyouaccuseme |
473 |
9:54:09 |
eng |
abbr. |
DAE |
Deloitte Access Economics |
Beforeyouaccuseme |
474 |
9:54:03 |
eng-rus |
qual.cont. |
test sequence |
испытательный цикл |
Andrey Truhachev |
475 |
9:52:32 |
eng |
abbr. |
Ai Group |
Australian Industry Group |
Beforeyouaccuseme |
476 |
9:50:49 |
eng |
abbr. |
UCB |
University of Colorado at Boulder (Колорадский университет в Боулдере) |
Beforeyouaccuseme |
477 |
9:50:47 |
eng-rus |
|
balance chart |
балансовая схема |
soa.iya |
478 |
9:48:24 |
eng-rus |
|
water balance diagram |
балансовая схема |
soa.iya |
479 |
9:47:29 |
rus-ger |
tech. |
могут потребоваться |
können verlangt werden |
Andrey Truhachev |
480 |
9:46:00 |
eng-rus |
tech. |
may be required |
могут потребоваться |
Andrey Truhachev |
481 |
9:42:19 |
eng-rus |
qual.cont. |
detail specifications |
частные ТУ |
Andrey Truhachev |
482 |
9:33:18 |
rus-ger |
qual.cont. |
изделие, не соответствующее требованиям |
nicht-konformes Produkt |
Andrey Truhachev |
483 |
9:31:14 |
eng-ger |
qual.cont. |
non-conforming product |
fehlerhaftes Produkt |
Andrey Truhachev |
484 |
9:30:29 |
rus-ger |
qual.cont. |
изделие, не соответствующее требованиям |
fehlerhaftes Produkt |
Andrey Truhachev |
485 |
9:30:12 |
eng-rus |
qual.cont. |
non-conforming item |
изделие, не соответствующее требованиям |
Andrey Truhachev |
486 |
9:28:51 |
eng-rus |
qual.cont. |
non-conforming item |
не соответствующее требованиям изделие |
Andrey Truhachev |
487 |
9:28:20 |
rus-ger |
qual.cont. |
не соответствующее требованиям изделие |
fehlerhaftes Produkt |
Andrey Truhachev |
488 |
9:24:39 |
rus-spa |
inf. |
быть проще пареной репы |
ser papa |
Viola4482 |
489 |
9:20:16 |
rus-ita |
law |
тайна следствия |
segreto istruttorio |
Lantra |
490 |
9:19:26 |
rus-ita |
law |
следить за ходом расследования |
seguire l'iter dell'inchiesta |
Lantra |
491 |
9:16:08 |
rus-spa |
oil |
тампонирующий раствор |
solución de taponamiento |
serdelaciudad |
492 |
9:15:31 |
eng-rus |
|
just |
справедливо устроенный |
Pickman |
493 |
8:51:50 |
rus-ger |
electr.eng. |
тестовое напряжение |
Prüfspannung |
Andrey Truhachev |
494 |
8:50:45 |
rus-ger |
electr.eng. |
тестовое напряжение постоянного тока |
DC-Prüfspannung |
Andrey Truhachev |
495 |
8:50:08 |
rus-ger |
electr.eng. |
тестовое напряжение постоянного тока |
Prüfgleichspannung |
Andrey Truhachev |
496 |
8:49:31 |
eng-rus |
electr.eng. |
DC test voltage |
тестовое напряжение постоянного тока |
Andrey Truhachev |
497 |
8:48:53 |
eng-rus |
electr.eng. |
d.c. test voltage |
тестовое напряжение постоянного тока |
Andrey Truhachev |
498 |
8:39:47 |
ita |
law |
CAI |
Commissione per le adozioni internazionali (Комиссия по делам международного усыновления) |
Lantra |
499 |
8:34:00 |
eng-rus |
tech. |
lug spanner |
крючковый ключ (для гаек со шлицами, отверстиями и т. п.) |
fa158 |
500 |
8:24:34 |
rus-ger |
qual.cont. |
испытание для утверждения типа изделия |
Bauartanerkennungsprüfung |
Andrey Truhachev |
501 |
8:10:46 |
eng-rus |
|
in sequence |
по очереди |
Andrey Truhachev |
502 |
8:03:17 |
rus-ger |
|
поочередно |
nacheinander |
Andrey Truhachev |
503 |
8:02:07 |
eng-rus |
|
in sequence |
друг за другом |
Andrey Truhachev |
504 |
7:50:52 |
eng-rus |
|
sludge tunnel |
шламовый тоннель |
soa.iya |
505 |
7:14:25 |
eng-rus |
|
recreology |
рекреалогия |
omsksp |
506 |
6:18:46 |
eng-rus |
energ.ind. |
restriction orifice |
СУ (сужающее устройство) |
alexkang |
507 |
5:14:48 |
eng-rus |
commun. |
backbone capacity |
пропускная способность опорной сети |
Olga_Lari |
508 |
5:06:23 |
eng-rus |
O&G |
sour service material |
материал, применяемый в кислой среде |
Bauirjan |
509 |
5:04:25 |
rus-ger |
|
подчинить |
unterwerfen (покорить) |
Лорина |
510 |
5:03:57 |
rus-ger |
|
подчинить |
unterstellen |
Лорина |
511 |
5:03:42 |
rus-ger |
|
подчинить |
unterordnen |
Лорина |
512 |
4:55:48 |
rus-ger |
|
порождать |
hervorrufen (вызвать) |
Лорина |
513 |
4:55:26 |
rus-ger |
qual.cont. |
испытательная группа |
Prüfgruppe |
Andrey Truhachev |
514 |
4:53:25 |
rus-ger |
qual.cont. |
тестируемая группа |
Testgruppe |
Andrey Truhachev |
515 |
4:39:52 |
rus-ger |
|
в единстве |
in der Einheit |
Лорина |
516 |
4:38:21 |
rus-ger |
|
пребывать |
sich befinden (в определённом состоянии) |
Лорина |
517 |
4:37:49 |
rus-ger |
|
пребывать |
sich aufhalten (в определённом месте) |
Лорина |
518 |
4:36:14 |
rus-ger |
|
пребывать |
domizilieren |
Лорина |
519 |
4:35:34 |
rus-ger |
|
пребывать |
sein |
Лорина |
520 |
4:34:33 |
rus-ger |
|
обособленно |
abgesondert |
Лорина |
521 |
4:30:50 |
rus-ger |
law |
все вместе и каждый в отдельности |
alle zusammen und jeder für sich |
Лорина |
522 |
4:30:32 |
rus-ger |
law |
каждый в отдельности |
jeder für sich |
Лорина |
523 |
4:27:13 |
rus-ger |
qual.cont. |
требования к условиям испытаний |
Prüfanforderungen |
Andrey Truhachev |
524 |
4:26:37 |
rus-ger |
qual.cont. |
требования к проведению испытаний |
Prüfanforderungen |
Andrey Truhachev |
525 |
3:58:47 |
eng-rus |
|
cost-intensive |
затратный |
Ivan Pisarev |
526 |
3:57:09 |
eng-rus |
med. |
normospermia |
нормоспермия |
Andy |
527 |
3:52:20 |
eng-rus |
qual.cont. |
type approval |
утверждение типа образца |
Andrey Truhachev |
528 |
3:51:35 |
rus-ger |
qual.cont. |
утверждение типа образца |
Bauartzulassung |
Andrey Truhachev |
529 |
3:50:52 |
rus-ger |
qual.cont. |
утверждение типа образца |
Bauartgenehmigung |
Andrey Truhachev |
530 |
3:45:07 |
rus-ger |
auto. |
утверждение типового образца |
Bauartgenehmigung |
Andrey Truhachev |
531 |
3:08:26 |
rus-ger |
progr. |
система подготовки и редактирования текста |
Textverarbeitungssystem |
ssn |
532 |
2:59:49 |
eng-rus |
idiom. |
make good on |
выполнить |
macrugenus |
533 |
2:55:25 |
eng-rus |
polit. |
the Munich Conspiracy |
Мюнхенский сговор (1) Это гуглится не только на сайтах домена "ру", значит это употребляется; 2) даже если бы это употреблялось исключительно в советской и российской историографии, данное понятие существует, значит нужен его перевод.) |
Alexander Oshis |
534 |
2:44:21 |
rus-ger |
progr. |
настольная издательская система |
Textverarbeitungssystem |
ssn |
535 |
2:42:42 |
rus-ger |
progr. |
текстовый процессор |
Textverarbeitungssystem |
ssn |
536 |
2:42:13 |
rus-ger |
progr. |
система обработки текста |
Textverarbeitungssystem |
ssn |
537 |
2:41:49 |
rus-ger |
progr. |
система обработки текстов |
Textverarbeitungssystem |
ssn |
538 |
2:36:32 |
rus-fre |
progr. |
программные средства обработки текстов |
logiciel de traitement de texte |
ssn |
539 |
2:33:45 |
eng-rus |
law |
poor delivery |
некачественная поставка |
sankozh |
540 |
2:31:37 |
fre |
progr. |
STT |
système de traitement de texte |
ssn |
541 |
2:31:25 |
fre |
progr. |
système de traitement de texte |
STT |
ssn |
542 |
2:29:19 |
rus-fre |
progr. |
система обработки текстов |
système de traitement de texte |
ssn |
543 |
2:27:14 |
rus-fre |
progr. |
система обработки |
système de traitement |
ssn |
544 |
2:25:04 |
rus-fre |
progr. |
программное обеспечение для обработки текстов |
logiciel de traitement de texte |
ssn |
545 |
2:21:29 |
rus-fre |
progr. |
оборудование для обработки текстов |
machine de traitement de texte |
ssn |
546 |
2:16:57 |
rus-fre |
progr. |
компьютер для обработки |
machine de traitement (напр. текстов) |
ssn |
547 |
2:13:21 |
eng-rus |
med. |
perinatal indicators |
перинатальные показатели |
LEkt |
548 |
2:10:22 |
rus-fre |
progr. |
программа текстообработки |
programme de traitement de texte |
ssn |
549 |
2:07:16 |
eng-rus |
drug.name |
corifollitropin alfa |
корифоллитропин альфа |
Andy |
550 |
2:06:22 |
rus-ger |
qual.cont. |
аттестация |
Zulassung |
Andrey Truhachev |
551 |
2:03:25 |
rus-ita |
derog. |
итальяшка |
italiota |
Assiolo |
552 |
2:03:14 |
rus-fre |
progr. |
программа для обработки текстов |
programme de traitement de texte |
ssn |
553 |
1:56:11 |
rus-fre |
progr. |
программа для обработки |
programme de traitement (напр. текстов) |
ssn |
554 |
1:54:37 |
eng-rus |
med. |
normal morphology |
нормальная морфология |
Andy |
555 |
1:54:10 |
eng-rus |
el. |
memory product |
изделие памяти |
sankozh |
556 |
1:47:52 |
rus-ger |
tech. |
существенные данные |
wesentliche Daten |
Andrey Truhachev |
557 |
1:41:56 |
eng-rus |
polit. |
public persona |
публичная личность |
Andrey Truhachev |
558 |
1:40:49 |
eng-rus |
polit. |
public persona |
публичная персона |
Andrey Truhachev |
559 |
1:40:27 |
rus-ger |
med. |
клиническая апробация |
Klinische Approbation |
teren |
560 |
1:38:32 |
rus-ger |
polit. |
публичная персона |
öffentliche Persönlichkeit |
Andrey Truhachev |
561 |
1:36:40 |
rus-ger |
qual.cont. |
Декларация о конструкции и рабочих характеристиках |
Erklärung über Bauausführung und Leistungen |
Andrey Truhachev |
562 |
1:30:14 |
eng-rus |
qual.cont. |
Declaration of Design and Performance |
декларация о конструкции и характеристиках |
Andrey Truhachev |
563 |
1:29:16 |
rus-ger |
qual.cont. |
декларация о конструкции и характеристиках |
Erklärung über Bauausführung und Leistungen |
Andrey Truhachev |
564 |
1:28:36 |
rus-ger |
qual.cont. |
декларация о конструкции |
Aufbaubeschreibung (из немецкой версии Евростандарта) |
Andrey Truhachev |
565 |
1:21:30 |
rus-fre |
progr. |
обработка текстов |
traitement de texte |
ssn |
566 |
1:21:01 |
rus-ger |
qual.cont. |
сертификационное испытание |
Anerkennungsprüfung |
Andrey Truhachev |
567 |
1:20:22 |
rus-ger |
qual.cont. |
сертификационные испытания |
Anerkennungsprüfungen |
Andrey Truhachev |
568 |
1:18:53 |
eng-rus |
qual.cont. |
approval testing |
сертификационные испытания |
Andrey Truhachev |
569 |
1:16:17 |
eng-rus |
NATO |
major Non-NATO Ally of the United States of America |
основной союзник США вне НАТО |
Alex_Odeychuk |
570 |
1:14:56 |
rus-ger |
qual.cont. |
сертификация |
Anerkennung |
Andrey Truhachev |
571 |
1:13:57 |
eng-rus |
amer. |
word processing |
работа с текстовым файлом на компьютере |
ssn |
572 |
1:11:27 |
rus-ita |
real.est. |
подъезд |
scala |
Assiolo |
573 |
1:05:35 |
eng-rus |
med. |
even border |
ровный край (Ровный край в противоположность неровному или неравномерному краю (uneven border, irregular border) признак доброкачественного кожного образования и используется для клинической дифференциации от злокачественных кожных образований (ABCDE).) |
deyneko |
574 |
0:53:15 |
eng-rus |
scient. |
be awarded on the basis of a career of published work |
присуждаться по совокупности научных работ (говоря о присуждении ученой степени) |
Alex_Odeychuk |
575 |
0:52:52 |
rus-spa |
winemak. |
региональное вино |
vino de la tierra |
Alexander Matytsin |
576 |
0:49:57 |
eng-rus |
inf. |
is it just me, or |
мне кажется, или |
Pickman |
577 |
0:43:47 |
eng-rus |
AI. |
SMT formula |
формула задачи выполнимости в теориях |
Alex_Odeychuk |
578 |
0:42:57 |
rus-spa |
med. |
дисбактериоз кишечника |
disbacteriosis intestinal |
serdelaciudad |
579 |
0:40:44 |
rus-ita |
idiom. |
ноги в руки |
gambe in spalla |
Assiolo |
580 |
0:29:33 |
eng-ger |
progr. |
viewing window |
Sichtscheibe |
ssn |
581 |
0:29:30 |
eng-rus |
avia. context. |
downing |
крушение (самолёта, в знач. "сбитие") |
Alex_Odeychuk |
582 |
0:28:49 |
ger |
progr. |
Sichtscheibe |
Sichtfenster |
ssn |
583 |
0:28:41 |
eng |
abbr. med. |
Numbered Graphic Rating Scale |
NGRS |
ochernen |
584 |
0:28:20 |
rus-ger |
progr. |
окно просмотра |
Sichtscheibe |
ssn |
585 |
0:27:09 |
ger |
progr. |
Sichtfenster |
Sichtscheibe |
ssn |
586 |
0:25:50 |
rus-spa |
med. |
доношенный/недоношенный плод |
feto a término/prematuro |
serdelaciudad |
587 |
0:25:31 |
rus-ger |
progr. |
окно просмотра |
Sichtfenster |
ssn |
588 |
0:25:23 |
rus-ita |
med. |
тендинит сухожилий гусиной лапки |
tendinopatia zampa d'oca |
Rossinka |
589 |
0:23:59 |
eng-rus |
logic |
many-sorted logic |
многосортная логика (в многосортной логике с каждой переменной связывается собственное множество её возможных значений, тогда как в односортной логике все переменные, принадлежащие к одному и тому же типу, имеют одинаковую область пробега) |
Alex_Odeychuk |
590 |
0:22:17 |
rus-ita |
med. |
вывих лодыжки |
Distorsione Caviglia |
Rossinka |
591 |
0:21:24 |
rus-fre |
rude |
хуйло |
connard |
gros mot |
592 |
0:20:17 |
eng-rus |
softw. |
be under active development |
находиться в процессе активной разработки |
Alex_Odeychuk |
593 |
0:19:46 |
rus-ita |
med. |
ахиллотендинит |
tendinopatia Achillea |
Rossinka |
594 |
0:19:07 |
rus-fre |
|
мат |
argot (прибл. "... tête de nœud ", d'après le terme d'argot " huilo " (ou " khulio "), un mot universel désignant toutes sortes d'insultes fleuries en ukrainien") |
gros mot |
595 |
0:18:45 |
rus-ita |
med. |
эпикондилит |
Epicondilite |
Rossinka |
596 |
0:18:42 |
eng-rus |
AI. |
quantifier-free uninterpreted function |
бескванторная неинтерпретируемая функция |
Alex_Odeychuk |
597 |
0:16:09 |
rus-ger |
esot. |
астрал |
Astral |
Лорина |
598 |
0:15:12 |
eng-rus |
AI. |
automated reasoning tool |
инструментальное средство автоматизированных рассуждений |
Alex_Odeychuk |
599 |
0:15:00 |
rus-ger |
|
пункт приёма и передачи |
Übergabestelle |
AlexandraM |
600 |
0:14:47 |
eng-ger |
|
stereo viewer |
Stereobetrachter |
ssn |
601 |
0:14:18 |
eng-rus |
|
stereo viewer |
стереоскоп |
ssn |
602 |
0:13:13 |
eng-rus |
logic |
propositional expression |
пропозициональное выражение |
Alex_Odeychuk |
603 |
0:11:26 |
eng-rus |
logic |
many-sorted first-order logic |
многосортная логика первого порядка |
Alex_Odeychuk |
604 |
0:09:40 |
eng-rus |
logic |
many-sorted propositional calculus |
многосортное пропозициональное исчисление |
Alex_Odeychuk |
605 |
0:08:43 |
eng-rus |
logic |
many-sorted |
многосортный |
Alex_Odeychuk |
606 |
0:06:41 |
rus-ger |
|
публичная личность |
öffentliche Persönlichkeit |
Лорина |
607 |
0:05:53 |
rus-ger |
|
общественная личность |
öffentliche Persönlichkeit |
Лорина |
608 |
0:04:21 |
eng-rus |
logic |
quantified |
кванторный |
Alex_Odeychuk |
609 |
0:04:12 |
eng-rus |
logic |
quantified expression |
кванторное выражение |
Alex_Odeychuk |