1 |
23:58:44 |
rus-ger |
med. |
реабилитационный центр |
Rehazentrum (расхожее для Rehabilitationszentrum) |
Abete |
2 |
23:56:47 |
rus-ger |
med. |
медицинский центр |
Gesundheitszentrum (клиника) |
Abete |
3 |
23:48:03 |
rus-ger |
sport. |
ледовая арена |
Eisfläche (для хоккея, керлинга) |
Abete |
4 |
23:32:08 |
rus-ger |
bot. |
сосна скрученная |
Drehkiefer (Pinus Contorta) |
ivvi |
5 |
23:31:38 |
rus-ger |
gen. |
строительство олимпийских объектов |
der Bau der Olympia-Projekte |
Abete |
6 |
23:15:15 |
rus-est |
gen. |
зерно истины |
tera tõtt |
ВВладимир |
7 |
22:43:20 |
rus-ger |
folk. |
культурное наследие |
Volksüberlieferung (напр., в языке) |
ВВладимир |
8 |
22:36:56 |
rus-ger |
gen. |
несколько десятков штук |
einige zehn Stück |
Abete |
9 |
22:29:48 |
eng-rus |
gen. |
pyramid investment scheme |
финансовая пирамида |
denghu |
10 |
21:40:18 |
rus-ger |
gen. |
НКВД |
Volkskommissariat für innere Angelegenheiten |
Anna Chalisova |
11 |
21:38:15 |
rus-ger |
gen. |
НКВД |
NKWD |
Anna Chalisova |
12 |
21:27:07 |
rus-ger |
gen. |
массовое сознание |
Massenbewusstsein |
Anna Chalisova |
13 |
21:17:25 |
eng-rus |
mech.eng. |
speed clip |
скоба под саморез |
konstmak |
14 |
21:04:10 |
eng-rus |
mil., lingo |
silver dollar salute |
первый салют произведённому в офицеры (за что он отдаёт салютующему долларовую монету) |
Голуб |
15 |
20:40:38 |
eng-rus |
low |
scum bag |
подонок |
WiseSnake |
16 |
20:39:59 |
eng-rus |
low |
scum bag |
негодяй |
WiseSnake |
17 |
20:35:10 |
rus-ita |
gen. |
камень с указанием расстояния в милях. мильный камень |
pietra miliare |
Briciola25 |
18 |
20:00:21 |
eng-rus |
mech.eng. |
pop-rivet |
вытяжная заклёпка |
konstmak |
19 |
18:25:46 |
eng-rus |
progr. |
modular addition |
сложение по модулю |
Трунов Влас |
20 |
17:55:44 |
rus-fre |
gen. |
массив текстов |
corpus |
greenadine |
21 |
17:54:50 |
rus-ita |
food.ind. |
гуляш |
spezzatino |
Briciola25 |
22 |
17:54:05 |
rus-ita |
food.ind. |
зубан рыба |
dentice |
Briciola25 |
23 |
17:53:12 |
rus-ita |
food.ind. |
брезаола |
bresaola |
Briciola25 |
24 |
17:46:09 |
eng-rus |
gen. |
commercial court |
арбитраж (in Russia) |
mayeristvan |
25 |
17:34:45 |
eng-rus |
relig. |
Russian Orthodox Church Outside of Russia |
Русская Православная Церковь Заграницей |
hellbourne |
26 |
17:33:57 |
eng-rus |
surg. |
minimally invasive surgery |
малоинвазивная хирургия |
Ihor Sapovsky |
27 |
17:13:21 |
rus-ger |
tech. |
регулятор бокового смещения транспортёрной ленты |
Gurtschieflaufwächter |
alheinrich |
28 |
16:49:34 |
eng |
abbr. tech. |
Contrast Rendering Factor |
CRF |
Bobb |
29 |
16:18:04 |
eng-rus |
gen. |
kiss on the mouth |
целоваться в губы |
Viacheslav Volkov |
30 |
16:11:28 |
rus-ger |
gen. |
отзыв, рекомендация |
Gutachten |
bibebeb |
31 |
15:56:02 |
eng-rus |
gen. |
strong alcoholic beverage |
крепкий алкогольный напиток |
И. Петрошенок |
32 |
15:33:00 |
rus-fre |
gen. |
рассчитан |
conçu (о технике (напр. вагон, механизм итп)) |
shamild |
33 |
14:46:47 |
rus-fre |
fig. |
извлекать выгоду из всех возможных источников |
manger à tous les rateliers |
greenadine |
34 |
14:38:08 |
eng-rus |
econ. |
early retirement |
досрочное погашение, досрочная оплата |
Viacheslav Volkov |
35 |
14:06:54 |
rus-ger |
tax. |
пособие по беременности и родам |
Mutterschaftsgeld |
JurUebers |
36 |
13:48:59 |
rus-fre |
gen. |
автомобильная техника |
matériel automobile |
shamild |
37 |
13:17:29 |
rus |
abbr. OHS |
О.В.У.Т. |
особо вредные условия труда (автор: Есенжан) |
Есенжан |
38 |
13:15:55 |
rus |
abbr. OHS |
Т.У.Т. |
тяжелые условия труда (автор: Есенжан) |
Есенжан |
39 |
13:14:37 |
rus |
abbr. tech. |
В.У.Т. |
вредные условия труда (автор: Есенжан) |
Есенжан |
40 |
13:13:28 |
rus |
abbr. OHS |
Н.У.Т. |
нормальные условия труда (автор: Есенжан) |
Есенжан |
41 |
13:12:43 |
eng |
abbr. auto. |
ABS |
anti-locking brake system (Krokodil) |
Schnappi |
42 |
12:48:25 |
eng-rus |
gen. |
best practise keynotes |
передовой практический опыт |
О. Шишкова |
43 |
12:36:25 |
eng-rus |
TV |
TV on demand |
телевидение по заказу (услуга цифрового телевидения по предоставлению индивидуального набора программ и передач) |
ВВладимир |
44 |
12:21:49 |
eng |
abbr. TV |
ipTV Internet Protocol TV |
IPTV |
ВВладимир |
45 |
12:09:05 |
rus-est |
tax. |
налог на добавленную стоимость |
lisaväärtusmaks |
ВВладимир |
46 |
11:50:37 |
rus-est |
tax. |
налог на добавленную стоимость |
lisaväärtuse maks |
ВВладимир |
47 |
11:46:17 |
eng-rus |
gen. |
cover your ass |
прикрыть свою задницу (Krokodil, CYA) |
Schnappi |
48 |
11:21:49 |
eng |
abbr. TV |
IPTV |
ipTV Internet Protocol TV |
ВВладимир |
49 |
11:00:44 |
eng-rus |
gen. |
fair criticism |
обоснованная критика |
Bullfinch |
50 |
10:59:40 |
eng-rus |
gen. |
face criticism |
подвергаться критике |
Bullfinch |
51 |
10:46:18 |
eng |
abbr. |
CYA |
cover your ass (Krokodil) |
Schnappi |
52 |
10:19:29 |
eng-rus |
gen. |
divided plate |
менажница (into compartments) or sectional plate (dish, platter) |
Marina Lee |
53 |
9:41:35 |
rus-ger |
auto. |
блок управления поджига |
Zündsteuergerät |
YuriDDD |
54 |
9:40:34 |
rus-ger |
auto. |
блок-фара |
Leichteinheit |
YuriDDD |
55 |
9:07:09 |
eng-rus |
energ.ind. |
standby house transformer |
РТСН (резервный трансформатор собственных нужд) |
Korneeva |
56 |
8:15:03 |
rus-ger |
gen. |
массовое обеднение |
Massenverelendung |
Svetlaya-Elena |
57 |
7:34:07 |
eng-rus |
cook. |
magret |
магре (утиная грудка) |
twinkie |
58 |
7:05:06 |
eng-rus |
cook. |
concasse |
конкосе (правильно – конкассе, французский аналог шинкования, напр., когда с томата счищают кожицу и удаляют семена, впоследствии шинкуя – такой томат называется томатом конкассе) |
twinkie |
59 |
7:03:48 |
eng-rus |
cook. |
concasse |
конкассе (французский аналог шинкования, напр., когда с томата счищают кожицу и удаляют семена, впоследствии шинкуя – такой томат называется томатом конкассе) |
twinkie |
60 |
6:45:26 |
eng |
abbr. ecol. |
Integrated Coastal and River Basin Management |
ICRBM |
Козловский Николай |
61 |
6:45:14 |
eng-rus |
ecol. |
ICRBM |
Комплексное управление прибрежными зонами и бассейнами рек |
Козловский Николай |
62 |
5:45:26 |
eng |
abbr. ecol. |
ICRBM |
Integrated Coastal and River Basin Management |
Козловский Николай |
63 |
4:53:13 |
eng-rus |
ecol. |
land-use planning |
функциональное зонирование |
Козловский Николай |
64 |
4:42:22 |
eng-rus |
gen. |
credit application |
кредитная расписка |
lulic |
65 |
4:39:14 |
eng |
abbr. ecol. |
Integrated Coastal Area Management |
ICAM |
Козловский Николай |
66 |
4:37:37 |
eng-rus |
gen. |
retailer |
компания по розничной торговле |
lulic |
67 |
4:35:57 |
eng-rus |
gen. |
joint venture between |
создать совместное предприятие |
lulic |
68 |
3:39:14 |
eng |
abbr. ecol. |
ICAM |
Integrated Coastal Area Management |
Козловский Николай |
69 |
3:29:24 |
eng-rus |
amer. |
have the shakes |
белая горячка |
Maggie |
70 |
3:27:37 |
eng-rus |
gen. |
declare oneself bankrupt |
объявить себя банкротом |
lulic |
71 |
3:24:55 |
eng-rus |
gen. |
declare bankruptcy |
объявить себя банкротом |
lulic |
72 |
3:02:45 |
eng-rus |
phys. |
fluorescer |
флуорофор |
серёга |
73 |
2:43:31 |
eng-rus |
gen. |
take pains |
удосужиться |
lulic |
74 |
2:40:52 |
eng-rus |
gen. |
go into business with sb |
договориться о сотрудничестве |
lulic |
75 |
1:33:31 |
eng-rus |
gen. |
learn through a series of painful incidents |
наученный горьким опытом |
lulic |
76 |
1:29:39 |
eng-rus |
gen. |
family group |
семейная группа |
bookworm |
77 |
1:24:49 |
eng-rus |
gen. |
pre-military youth training |
довоенная подготовка юношей (ДПЮ) |
WiseSnake |
78 |
1:20:52 |
rus-spa |
construct. |
талреп |
tensor de tornillo |
Svetlana Dalaloian |
79 |
1:10:17 |
eng-rus |
gen. |
labor training |
трудовое обучение |
WiseSnake |
80 |
1:01:06 |
rus-dut |
gen. |
датированный |
d.d. (de dato) |
olga.greenwood |
81 |
0:49:48 |
eng-rus |
gen. |
school subject |
учебный предмет |
WiseSnake |
82 |
0:24:31 |
rus-ger |
tech. |
варочная панель с церановым покрытием |
Cerankochfeld |
DietrichvonUngleich |
83 |
0:24:21 |
rus-ger |
tech. |
церановое покрытие |
Ceranplatte |
DietrichvonUngleich |
84 |
0:24:07 |
eng-rus |
relig. |
Islamist |
исламист |
Maggie |
85 |
0:21:15 |
rus-ger |
tech. |
подогреватель для посуды |
Geschirrwärmer |
DietrichvonUngleich |
86 |
0:20:21 |
rus-ger |
tech. |
пароварка |
Dampfgarer |
DietrichvonUngleich |
87 |
0:12:23 |
eng |
abbr. bank. |
Net Interest Margin |
NIM |
SergDePol |