1 |
23:53:20 |
eng |
med. |
Dipl.OM |
Diplomate in Oriental Medicine |
ПОХА |
2 |
23:49:58 |
eng |
med. |
L.Ac. |
Licensed Acupuncturist |
ПОХА |
3 |
23:43:29 |
eng |
abbr. med. |
D.O.M. |
Doctor of Oriental Medicine |
ПОХА |
4 |
23:41:18 |
eng-rus |
tax. |
departure tax |
налог на выезд |
Yan Mazor |
5 |
23:40:33 |
eng-rus |
tax. |
exit tax |
налог на выезд |
Yan Mazor |
6 |
23:09:41 |
rus-ger |
econ. |
исходя из фактических расходов |
nach Aufwand |
YuriDDD |
7 |
22:21:37 |
rus-ita |
gen. |
осторожно |
cautamente |
printemps |
8 |
22:14:59 |
rus-ita |
gen. |
прихватка |
presina |
printemps |
9 |
21:05:03 |
eng-rus |
commer. |
Centre for Retail Research |
Центр Исследования Розничной Торговли |
Bambolina |
10 |
20:54:21 |
eng-rus |
gen. |
sole proprietor |
индивидуальный частный предприниматель |
Alexander Demidov |
11 |
19:47:14 |
rus-ger |
construct. |
имеющиеся постройки |
Bestand |
YuriDDD |
12 |
19:45:42 |
rus-ger |
construct. |
исполнительный чертёж |
Bestandszeichnung |
YuriDDD |
13 |
18:48:10 |
rus-ger |
market. |
уникальный аргумент в пользу приобретения рекламируемого товара |
Alleinstellungsmerkmal |
YuriDDD |
14 |
18:01:28 |
rus-fre |
gen. |
русская пляска |
danse russe |
marimarina |
15 |
17:57:39 |
rus-fre |
book. |
восторг |
transport |
marimarina |
16 |
17:53:34 |
eng-rus |
zool. |
trogopan |
рогатый фазан или трогопан |
Evgeniya from India |
17 |
17:53:25 |
eng-rus |
med. |
UTI |
ИМП (инфекция мочеполовых путей, Urinary Tract Infection) |
ПОХА |
18 |
17:52:20 |
rus-fre |
gen. |
наскучить |
ennuyer |
marimarina |
19 |
17:50:32 |
rus-fre |
gen. |
мгла |
obscurité |
marimarina |
20 |
17:48:31 |
rus-fre |
gen. |
мне довелось |
il m'advint de |
marimarina |
21 |
17:45:06 |
rus-fre |
fig. |
и в грош не ставить |
se soucier comme d'une guigne |
marimarina |
22 |
17:42:23 |
rus-fre |
gen. |
Иверские ворота |
les portes d'Ibérie |
marimarina |
23 |
17:40:19 |
rus-fre |
hist. |
Ленин Владимир |
Lénine (Vladimir) |
marimarina |
24 |
17:38:56 |
rus-fre |
gen. |
музей Ленина |
musée Lénine |
marimarina |
25 |
17:37:13 |
rus-fre |
obs. |
приказный |
homme de loi |
marimarina |
26 |
17:34:41 |
rus-fre |
gen. |
гам |
brouhaha ("шум и гам") |
marimarina |
27 |
17:32:18 |
rus-fre |
gambl. |
штраф |
gage (в игре) |
marimarina |
28 |
17:28:10 |
rus-fre |
inf. |
что, горит? |
Il n'y a pas le feu au lac ! (к чему спешка?) |
marimarina |
29 |
17:14:13 |
rus-ita |
gen. |
преждевременно |
anticipatamente |
printemps |
30 |
17:10:44 |
rus-fre |
inf. |
слинять |
prendre la tangente (уйти) |
marimarina |
31 |
17:09:53 |
eng-rus |
tech. |
D-washer |
полушайба |
Coleen Bon |
32 |
17:02:49 |
rus-fre |
disappr. |
ни рыба ни мясо |
ni chair ni poisson |
marimarina |
33 |
16:58:48 |
rus-fre |
inf. |
приятных вам выходных! |
bon week-end ! |
marimarina |
34 |
16:57:44 |
rus-ita |
gen. |
сыворотка |
latticello |
printemps |
35 |
15:38:52 |
eng-rus |
O&G |
UKC |
КВБР (Континент Великобритании.; UK-Continent; Термин,употребляющийся на рынке танкеров для обозначения Великобритании и части Северо- западной Европы, наиболее близко расположенный к Великобритании.) |
ksen |
36 |
15:17:50 |
eng-rus |
zool. |
chir pheasant |
гриф (The Himalayan Griffin or Chir Pheasant (Catreus wallichi)) |
Evgeniya from India |
37 |
15:06:16 |
rus-ger |
tech. |
Свидетельство о безопасности изделия |
Unbedenklichkeitsbescheinigung (опасности не представляет т.е) |
YuriDDD |
38 |
14:57:03 |
rus-ger |
construct. |
испытательное усилие |
Prüfkraft |
chajnik |
39 |
14:41:16 |
rus-dut |
law |
лишить прав |
ontzetting van rechten |
ADL |
40 |
14:37:15 |
eng-rus |
slang |
droog |
парень (заимствовано из книги Э. Берджеса "Заводной апельсин") |
Moscow Cat |
41 |
14:07:01 |
rus-ger |
met. |
нагревательный регистр |
Heizregister |
Nilov |
42 |
13:51:33 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
float over |
наплыв |
Позняк ДК |
43 |
13:36:37 |
eng-rus |
chem. |
heptanoate |
гептаноат (как этилат, метилат) |
Alien |
44 |
13:25:49 |
eng-rus |
chem. |
methylalumoxane |
метилалюмоксан |
Alien |
45 |
13:13:03 |
eng-rus |
O&G |
blendstock |
сырье для смешивания (Компонент, смешиваемый с другими материалами для получения готового нефтепродукта) |
ksen |
46 |
13:03:49 |
rus-ger |
med. |
свеча жаропонижающая ректальная |
Fieberzäpfchen |
YuriDDD |
47 |
12:22:33 |
eng-rus |
immunol. |
diabodies |
димеры (малые фрагменты антител; не согласен, ибо уж слишком общий термин. Каких только димеров не бывает. Лучше уж пусть диатела будут Conservator) |
ElvDefence |
48 |
12:11:11 |
rus |
chem. |
гат |
грамм-атом |
Alien |
49 |
11:12:36 |
eng-rus |
gen. |
it would be amiss not |
было бы странным не |
Alexander Demidov |
50 |
8:22:32 |
eng-rus |
gen. |
basin |
нефтегазовая провинция |
Alexander Demidov |
51 |
5:06:19 |
eng-rus |
forestr. |
Forest Department |
Лесной департамент |
Evgeniya from India |
52 |
3:29:47 |
rus-est |
inf. |
пакость |
sigadus |
platon |
53 |
3:04:36 |
eng-rus |
zool. |
Gour |
кулан (A wild horse (Equus onager or Asinus onager) inhabiting the plains of Central Asia; – called also gour, khur, and onager) |
Evgeniya from India |
54 |
2:42:55 |
eng-rus |
zool. |
Nilgiri Tahr |
Нильгирийский тар |
Evgeniya from India |
55 |
2:14:14 |
rus-fre |
gen. |
захлопать в ладоши |
battre des mains |
marimarina |
56 |
2:09:47 |
rus-fre |
gen. |
пожать плечами |
hausser les épaules |
marimarina |
57 |
2:08:00 |
rus-fre |
gen. |
нараспашку |
déboutonné |
marimarina |
58 |
2:04:02 |
rus-fre |
gen. |
играть в фанты |
jouer aux gages |
marimarina |
59 |
2:02:51 |
rus-fre |
gen. |
щегольски одетый |
vêtu comme un dandy |
marimarina |
60 |
1:59:11 |
rus-fre |
mil. |
в отставке |
en retraite |
marimarina |
61 |
1:53:01 |
rus-fre |
gen. |
граф |
comte (comte, м.р.) |
marimarina |
62 |
1:46:58 |
rus-est |
gen. |
взвизгивать |
vinguma |
platon |
63 |
1:46:41 |
rus-est |
gen. |
зыкать |
vinguma |
platon |
64 |
1:46:32 |
rus-est |
gen. |
пищать |
vinguma |
platon |
65 |
1:46:09 |
rus-fre |
hist. |
Ваше Сиятельство |
Votre Grâce |
marimarina |
66 |
1:43:34 |
rus-fre |
gen. |
были времена, да прошли |
le bon temps est passé |
marimarina |
67 |
1:38:29 |
rus-fre |
gen. |
на английский манер |
à la mode anglaise |
marimarina |
68 |
1:33:59 |
rus-fre |
inf. |
прибедняться |
pleurer misère |
marimarina |
69 |
1:31:40 |
rus-fre |
obs. |
чепец |
bonnet |
marimarina |
70 |
1:27:35 |
rus-fre |
gen. |
поредевший |
clairsemé (о волосах) |
marimarina |
71 |
1:25:18 |
rus-est |
gen. |
мастерство |
osavus |
platon |
72 |
1:25:07 |
rus-est |
gen. |
искусность |
osavus |
platon |
73 |
1:24:04 |
rus-fre |
gen. |
вежливо |
avec courtoisie |
marimarina |
74 |
1:21:15 |
rus-fre |
gen. |
соломенная шляпа |
chapeau de paille |
marimarina |
75 |
1:10:10 |
rus-fre |
gen. |
глядеть вслед |
suivre des yeux |
marimarina |
76 |
1:04:48 |
rus-fre |
gen. |
вздрогнуть |
sursauter |
marimarina |