1 |
23:50:57 |
rus-ita |
fig. |
прямолинейный |
lineare |
Avenarius |
2 |
23:47:27 |
eng-rus |
archit. |
plantation shutters |
внутренние ставни с жалюзи |
Belk |
3 |
23:31:19 |
eng |
abbr. magn.tomogr. |
MWM |
Modality Worklist Management |
VasDoc |
4 |
23:26:46 |
eng-rus |
inf. |
freak out |
слететь с катушек |
Abysslooker |
5 |
23:09:51 |
rus-spa |
med. |
история текущего заболевания |
HEA (Historia de la enfermedad actual) |
BCN |
6 |
22:56:47 |
eng-rus |
gen. |
switch out something for something |
отказываться (от чего-либо) в пользу (чего-либо) |
sankozh |
7 |
22:56:07 |
eng-rus |
gen. |
switch out something for something |
отказываться (от чего-либо) в пользу (чего-либо; switching out sugary beverages for water) |
sankozh |
8 |
22:51:26 |
eng-rus |
gen. |
application filing |
подача заявки (The patent permits the inventor to exclude others from making, using, or selling the invention for a period of up to twenty years from the date of patent application filing. – Патент позволяет изобретателю не допустить всех остальных к изготовлению, использованию или продаже его изобретения в течение периода до 20 лет с даты подачи заявки.) |
xakepxakep |
9 |
22:42:19 |
rus-ger |
ed. |
суммарный рейтинг |
Gesamtrating |
SvetDub |
10 |
22:06:43 |
rus-spa |
gen. |
планшет сцены |
palco escénico (иногда с наклоном в сторону зрительного зала) |
BCN |
11 |
22:03:08 |
eng-rus |
ed. |
study leave |
брит. предэкзаменационные каникулы (школьников для подготовки к экзаменам) |
Баян |
12 |
21:57:07 |
eng-rus |
mining. |
sliping |
перепуск |
Углов |
13 |
21:56:37 |
eng-rus |
gen. |
postpone |
перенести на более поздний срок |
Tanya Gesse |
14 |
21:56:10 |
eng-rus |
gen. |
postponement |
перенос на более поздний срок |
Tanya Gesse |
15 |
21:55:53 |
eng-rus |
mining. |
cubby |
вспомогательная камера небольшого размера |
Углов |
16 |
21:55:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
hunting of a servomechanism |
помпаж |
Gruzovik |
17 |
21:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
fuel pump |
топливоподкачивающая помпа |
Gruzovik |
18 |
21:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
fuel pump |
топливная помпа |
Gruzovik |
19 |
21:53:03 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
carburetor pump |
помпа приёмистости |
Gruzovik |
20 |
21:46:52 |
rus-fre |
|
Текстильная застёжка |
fermeture velcro |
ROGER YOUNG |
21 |
21:46:17 |
rus-ita |
law |
прилегающая к дому территория, придомовая территория многоквартирного дома МКД |
area scoperta pertinenziale |
massimo67 |
22 |
21:45:32 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
superstructure |
помост |
Gruzovik |
23 |
21:44:19 |
rus-fre |
|
Текстильная застёжка |
fermeture contact |
ROGER YOUNG |
24 |
21:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
immunity to jamming |
помехоустойчивость |
Gruzovik |
25 |
21:36:58 |
eng-rus |
|
uromancy |
уромантия (гадание на моче) |
collegia |
26 |
21:35:11 |
rus-ita |
law |
общее имущество кондоминиума, места общего пользования |
parti comuni condominiali, enti comuni condominiali |
massimo67 |
27 |
21:33:43 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
anti-jamming |
помехозащищённый |
Gruzovik |
28 |
21:33:12 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
noiseproof feature |
помехозащищённость |
Gruzovik |
29 |
21:32:30 |
rus-fre |
|
продеть нитку в иголку |
enfiler une aiguille |
ROGER YOUNG |
30 |
21:30:09 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
jamming |
помехи радиосвязи |
Gruzovik |
31 |
21:29:20 |
rus-ita |
construct. |
ограждающая конструкция, стена здания |
muro di cinta perimetrale |
massimo67 |
32 |
21:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
shot noise |
помехи от дробового эффекта |
Gruzovik |
33 |
21:26:21 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
artificial interference |
искусственные помехи |
Gruzovik |
34 |
21:21:00 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
man-made static |
промышленная помеха |
Gruzovik |
35 |
21:19:31 |
rus-fre |
|
скоба для подвески труб |
étrier de serrage |
ROGER YOUNG |
36 |
21:14:17 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
second-channel interference |
помеха от следующего за соседним канала |
Gruzovik |
37 |
21:11:09 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
non-selective defensive jamming |
заградительная помеха (electronic countermeasures) |
Gruzovik |
38 |
21:09:09 |
eng-rus |
|
decision to set the case for trial |
постановление о назначении судебного заседания (very often it's the trial that is meant, not just any court session) |
Tanya Gesse |
39 |
21:07:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
checkmark |
пометка (a mark [✓] made to indicate agreement, correctness, or acknowledgement; a mark indicating that something has been noted or completed, etc.) |
Gruzovik |
40 |
21:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
notation |
пометка |
Gruzovik |
41 |
21:04:27 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
radiation method |
полярный способ |
Gruzovik |
42 |
21:04:04 |
eng-rus |
|
nevertheless |
в то же время (some contexts) |
Tanya Gesse |
43 |
20:39:02 |
eng |
abbr. magn.tomogr. |
PIR |
Patient Information Reconciliation |
VasDoc |
44 |
20:38:29 |
rus-fre |
|
протянуть верёвку |
tendre la corde |
ROGER YOUNG |
45 |
20:37:51 |
eng |
abbr. magn.tomogr. |
SWF |
Scheduled Workflow |
VasDoc |
46 |
20:34:42 |
rus-ger |
law |
лист записи |
Eintragungsblatt (напр., реестра) |
SvetDub |
47 |
20:27:39 |
rus-spa |
med. |
реконструктивная черепно-лицевая операция |
operación de reconstrucción craneofacial |
Sergei Aprelikov |
48 |
20:23:03 |
eng-rus |
med. |
craniofacial reconstruction operation |
реконструктивная черепно-лицевая операция |
Sergei Aprelikov |
49 |
20:18:48 |
rus-ger |
inf. |
лихач |
Bleifuß (любитель вдавить газ до отказа/до полика) |
marinik |
50 |
20:17:47 |
rus-ita |
ed. |
теоретическое обучение |
formazione teorica |
massimo67 |
51 |
20:15:40 |
eng-rus |
magn.tomogr. |
Modality Performed Procedure Step |
технология DICOM (выполняющая автоматическое оповещение сканером (КТ, МРТ, рентген и т.п.) пользователей все госпитальной информационной сети, на каком этапе находится запрошенное обследование (напр., сканирование начато в такое-то время такой-то даты; сканирование продолжается; сканирование завершено; полученные изображения передаются в PACS и т.д.).) |
VasDoc |
52 |
20:13:15 |
eng-rus |
|
encaustic tile |
метлахская плитка |
grafleonov |
53 |
20:03:28 |
rus-fre |
med. |
черепно-лицевая травма |
lésion cranio-faciale |
Sergei Aprelikov |
54 |
20:00:46 |
rus-ita |
ed. |
различные возрастные группы населения |
diversi gruppi, fasce d'età |
massimo67 |
55 |
20:00:44 |
rus-ger |
inf. |
спортивный руль |
Sportlenkrad |
marinik |
56 |
19:59:18 |
eng-rus |
magn.tomogr. |
Grayscale Softcopy Presentation State |
технология, направленная на сохранение стабильного формата DICOM-изображения центр/ширина окна, масштабирование, поворот, смещение и т.п. при передаче изображения со сканера во внутри/межбольничные сети |
VasDoc |
57 |
19:58:48 |
rus-tgk |
|
фильм |
филм |
В. Бузаков |
58 |
19:58:34 |
eng-rus |
Gruzovik antenn. |
antenna polarisation |
поляризация антенны (брит.) |
Gruzovik |
59 |
19:57:29 |
rus-tgk |
|
стандарт качества |
стандарти сифат |
В. Бузаков |
60 |
19:56:47 |
rus-ger |
adv. |
комфорт в поездках на дальние расстояния |
Langstreckenkomfort (в дальних поездках) |
marinik |
61 |
19:56:43 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
natural clearing in a forest, etc. |
поляна |
Gruzovik |
62 |
19:56:06 |
rus-tgk |
|
видеоблог |
видеоблог |
В. Бузаков |
63 |
19:56:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
parachute vent |
полюсное отверстие парашюта |
Gruzovik |
64 |
19:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
generator field coil |
полюсная обмотка генератора |
Gruzovik |
65 |
19:55:05 |
rus-tgk |
|
придорожный |
сарироҳӣ |
В. Бузаков |
66 |
19:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
clear water in ice |
полынья |
Gruzovik |
67 |
19:52:55 |
rus-tgk |
|
муниципальный |
мунитсипалӣ |
В. Бузаков |
68 |
19:51:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
tent fly |
полы палатки |
Gruzovik |
69 |
19:50:59 |
rus-tgk |
|
международный морской торговый порт |
бандари баҳрии тиҷоратии байналмилалӣ |
В. Бузаков |
70 |
19:47:44 |
rus-tgk |
astr. |
осеннее равноденствие |
эътидоли тирамоҳӣ |
В. Бузаков |
71 |
19:47:19 |
rus-tgk |
astr. |
весеннее равноденствие |
эътидоли баҳорӣ |
В. Бузаков |
72 |
19:45:37 |
rus-ita |
ed. |
физкультурно-спортивная работа |
attivita fisiche e sportive |
massimo67 |
73 |
19:45:12 |
rus-tgk |
astr. |
точка осеннего равноденствия |
нуқтаи эътидоли тирамоҳӣ |
В. Бузаков |
74 |
19:40:51 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
three-quarter-length sheepskin coat |
полушубок |
Gruzovik |
75 |
19:38:46 |
eng-rus |
Gruzovik clim. |
semi-finished turning |
получистовая обточка |
Gruzovik |
76 |
19:38:29 |
rus-fre |
agric. |
биореактор |
bioréacteur |
Sergei Aprelikov |
77 |
19:36:56 |
rus-tgk |
astr. |
прецессия |
претсессия |
В. Бузаков |
78 |
19:36:41 |
rus-ita |
agric. |
биореактор |
bioreattore |
Sergei Aprelikov |
79 |
19:35:47 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
draw ammunition |
получить боеприпасы |
Gruzovik |
80 |
19:35:33 |
rus-tgk |
|
аэроклуб |
бошгоҳи ҳавопаймоӣ |
В. Бузаков |
81 |
19:35:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
procure |
получать |
Gruzovik |
82 |
19:31:11 |
rus-tgk |
tech. |
автотрансформатор |
автотрансформатор |
В. Бузаков |
83 |
19:30:32 |
eng-rus |
Gruzovik product. |
semi-prepared product |
полуфабрикат |
Gruzovik |
84 |
19:30:29 |
rus-ger |
|
употребление веществ вызывающих привыкание |
Suchtmittelkonsum |
dolmetscherr |
85 |
19:29:33 |
rus-ger |
|
употребление наркотических средств |
Suchtmittelkonsum |
dolmetscherr |
86 |
19:28:15 |
rus-tgk |
tech. |
листогибочный станок |
дастгоҳи вараққаткунӣ |
В. Бузаков |
87 |
19:26:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
semipersistent |
полустойкий |
Gruzovik |
88 |
19:25:57 |
eng-rus |
robot. |
car-parking robot |
парковочный робот |
Sergei Aprelikov |
89 |
19:25:56 |
rus-tgk |
tech. |
вертикально-фрезерный станок |
дастгоҳи амудӣ-фрезерӣ |
В. Бузаков |
90 |
19:24:41 |
rus-spa |
auto. |
ведущий мост |
eje motriz |
spanishru |
91 |
19:24:39 |
eng-rus |
|
slip |
передвигать (об автомобиле) |
Sergei Aprelikov |
92 |
19:24:20 |
rus-tgk |
med. |
врач-кардиолог |
духтури бемориҳои дил |
В. Бузаков |
93 |
19:23:24 |
rus-fre |
|
с двух сторон |
des deux côtés |
ROGER YOUNG |
94 |
19:22:17 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
transistor amplifier |
полупроводниковый усилитель |
Gruzovik |
95 |
19:21:55 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
triode transistor |
полупроводниковый триод |
Gruzovik |
96 |
19:20:10 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
transistorised |
полупроводниковый (брит.) |
Gruzovik |
97 |
19:18:48 |
rus-spa |
auto. |
автомобильный подъёмник |
elevador de coches |
spanishru |
98 |
19:18:41 |
rus-spa |
auto. |
автоподъёмник |
elevador de coches |
spanishru |
99 |
19:18:17 |
rus-fre |
|
кримп |
sertissure |
ROGER YOUNG |
100 |
19:17:26 |
rus-ger |
inf. |
пропуск в трусики |
Pornobalken |
marinik |
101 |
19:16:00 |
rus-ger |
inf. |
пропуск в трусики в трусы |
Pornobalken (про усики/усы) |
marinik |
102 |
19:15:37 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
selenium semiconductor |
селеновый полупроводник (амер.) |
Gruzovik |
103 |
19:15:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
selenium semi-conductor |
селеновый полупроводник (брит.) |
Gruzovik |
104 |
19:13:23 |
rus-fre |
|
кримп |
clip serti |
ROGER YOUNG |
105 |
19:12:54 |
rus-fre |
|
кримп |
cosse à sertir |
ROGER YOUNG |
106 |
19:11:58 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
refrigerated semi-trailer |
полуприцеп-рефрижератор (брит.) |
Gruzovik |
107 |
19:09:17 |
rus-ger |
geol. |
геотермальный карман |
geothermische Kammer |
maksimabk |
108 |
19:07:01 |
rus-ger |
tech. |
листовой металл |
Blechstreif |
Gaist |
109 |
19:06:41 |
rus-ger |
tech. |
металлическая полоса |
Blechstreif |
Gaist |
110 |
19:05:08 |
rus-ger |
med. |
консолидированный перелом |
durchgebaute Fraktur |
jurist-vent |
111 |
19:04:28 |
rus-ger |
med. |
консолидирующийся перелом |
konsolidierende Fraktur (heilende Fraktur) |
jurist-vent |
112 |
19:04:20 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
radar search receiver |
поисковый приёмник (electronic countermeasures) |
Gruzovik |
113 |
19:01:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
pulse jamming |
импульсная помеха (electronic countermeasures) |
Gruzovik |
114 |
19:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
electronic jamming |
активные помехи (electronic countermeasures) |
Gruzovik |
115 |
19:00:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
electronic jamming |
активная помеха (electronic countermeasures) |
Gruzovik |
116 |
18:58:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
semi-selective jamming |
полуприцельные помехи (electronic countermeasures) |
Gruzovik |
117 |
18:57:03 |
eng-rus |
Gruzovik bridg.constr. |
pontoon center section |
средний полупонтон |
Gruzovik |
118 |
18:56:07 |
rus-spa |
auto. |
передний мост |
eje delantero |
spanishru |
119 |
18:49:32 |
eng-rus |
pharma. |
milling and sieving |
измельчение и сортировка |
lisen |
120 |
18:44:38 |
rus-fre |
|
потерять нить разговора |
perdre le fil de la conversation |
ROGER YOUNG |
121 |
18:43:29 |
rus-spa |
tech. |
измерительная головка |
reloj comparador |
spanishru |
122 |
18:34:58 |
eng-rus |
invest. |
montly recurring revenue |
регулярная месячная выручка |
Ремедиос_П |
123 |
18:34:45 |
eng-rus |
invest. |
MRR |
регулярная месячная выручка (monthly recurring revenue) |
Ремедиос_П |
124 |
18:28:35 |
eng-rus |
invest. |
annual recurring revenue |
регулярная годовая выручка |
Ремедиос_П |
125 |
18:28:14 |
eng-rus |
invest. |
ARR |
регулярная годовая выручка (annual recurring revenue) |
Ремедиос_П |
126 |
18:26:21 |
eng-rus |
bank. |
ongoing business |
текущая бизнес-деятельность |
Asaula |
127 |
18:26:10 |
rus-fre |
|
кримпованный |
sertie |
ROGER YOUNG |
128 |
18:23:12 |
eng-rus |
bank. |
performance risk |
Риск ненадлежащего исполнения договора (обязательств) |
Asaula |
129 |
18:13:16 |
rus-spa |
auto. |
специальный инструмент |
herramienta especial |
spanishru |
130 |
18:08:59 |
rus-spa |
vet.med. |
промышленное животноводство |
producción animal |
shergilov |
131 |
18:07:57 |
rus-spa |
auto. |
задний мост |
eje trasero |
spanishru |
132 |
18:06:14 |
rus-dut |
|
героический |
heroïek |
Сова |
133 |
18:06:11 |
rus-spa |
vet.med. |
охрана здоровья животных |
sanidad animal |
shergilov |
134 |
17:59:09 |
rus-ita |
auto. |
передний мост |
avantreno |
spanishru |
135 |
17:58:09 |
rus-ita |
auto. |
задний мост |
retrotreno |
spanishru |
136 |
17:56:36 |
eng-rus |
bank. |
Mitigation |
снижение рисков, сокращение рисков, митигация |
Asaula |
137 |
17:52:04 |
rus-ger |
tech. |
дробилка ударного действия |
Prallreaktor |
Gaist |
138 |
17:46:46 |
rus-ger |
tech. |
поверхность сита |
Sieboberfläche |
Gaist |
139 |
17:40:39 |
rus-ger |
|
озвучить |
in den Raum stellen |
dolmetscherr |
140 |
17:34:54 |
eng-rus |
|
speaking fee |
гонорар за публичное выступление |
capricolya |
141 |
17:32:52 |
eng-rus |
inf. |
stone cold |
неимоверно крутой (= very cool) |
Vadim Rouminsky |
142 |
17:30:38 |
eng-rus |
inf. |
stone-cold |
неимоверно крутой (= very cool) |
Vadim Rouminsky |
143 |
17:18:22 |
rus-fre |
|
оплётка кабеля |
tresse de câble |
ROGER YOUNG |
144 |
17:06:53 |
eng-rus |
MSDS |
thickening agent |
адсорбент (песок, известь) |
hellamarama |
145 |
17:01:10 |
rus-ger |
med. |
надплечье |
Suprabrachium (анатомически это ни в коем случае не Schulter и не Oberarm (Brachium)) |
jurist-vent |
146 |
16:59:15 |
rus-ger |
law |
апелляционное обжалование |
Berufung (eine zweite Tatsacheninstanz) |
Евгения Ефимова |
147 |
16:59:12 |
rus-ger |
tech. |
центральная зона |
Zentralbereich |
Gaist |
148 |
16:57:16 |
rus-ger |
med. |
плечо |
Oberarm (Brachium) |
jurist-vent |
149 |
16:55:07 |
rus-fre |
|
постепенно |
de façon progressive |
sophistt |
150 |
16:54:48 |
rus-fre |
|
поэтапно |
de façon progressive |
sophistt |
151 |
16:54:16 |
rus-ger |
med. |
травма плечевого пояса и плеча |
Verletzung der Schulter und des Oberarmes |
jurist-vent |
152 |
16:51:49 |
rus-spa |
phys. |
килограмм-сила |
kp |
spanishru |
153 |
16:51:26 |
rus-spa |
phys. |
кгс |
kilopondio |
spanishru |
154 |
16:50:13 |
rus-spa |
phys. |
кгс |
kilogramo-fuerza |
spanishru |
155 |
16:34:53 |
eng-rus |
dril. |
pick up |
приподнимать долото над забоем |
Leonid Dzhepko |
156 |
16:34:32 |
eng-rus |
dril. |
pick up |
приподнимать колонну над забоем |
Leonid Dzhepko |
157 |
16:32:59 |
eng-rus |
dril. |
lay down |
выбрасывать на мостки |
Leonid Dzhepko |
158 |
16:32:56 |
rus-ger |
med. |
дефект костной ткани |
ossärer Defekt |
jurist-vent |
159 |
16:32:25 |
rus-ger |
med. |
дефект костной ткани |
Knochendefekt |
jurist-vent |
160 |
16:28:01 |
rus-fre |
law |
коллективный иск |
action collective |
traductrice-russe.com |
161 |
16:24:06 |
rus-ita |
ling. |
счётное слово китайский язык |
parola di misura |
Незваный гость из будущего |
162 |
16:21:32 |
rus-ger |
med. |
посттравматическая деформация |
posttraumatische Deformität |
jurist-vent |
163 |
16:19:42 |
eng-rus |
agric. |
Stewart's Wilt |
Бактериальное увядание вилт кукурузы (Вызвано Erwinia stewartii) |
Nick_Yakushev |
164 |
16:11:44 |
eng-rus |
|
treasure box |
шкатулка с драгоценностями |
visitor |
165 |
16:11:28 |
eng-rus |
|
treasure box |
сундучок для сокровищ |
visitor |
166 |
16:07:28 |
eng-rus |
med. |
RAS blockers |
блокаторы РАС (ренин-ангиотензиновой системы) |
paseal |
167 |
16:06:27 |
rus-ger |
med. |
травматологическое отделение |
unfallchirurgische Station |
jurist-vent |
168 |
16:06:04 |
rus-ger |
med. |
ортопедия и травматология |
Orthopädie und Unfallchirurgie |
jurist-vent |
169 |
15:57:35 |
eng-rus |
O&G |
pit volume totalizer |
сумматор объёмов в рабочих ёмкостях |
Leonid Dzhepko |
170 |
15:53:13 |
eng-rus |
agric. |
Goss's Wilt |
бактериальное увядание (бактериальное увядание и пятнистость листьев вызывается Clavibacter michiganensis subsp. nebraskensis) |
Nick_Yakushev |
171 |
15:50:47 |
eng-rus |
tech. |
isolating switch |
главный входной выключатель (обесточивающий систему в целом) |
nikolkor |
172 |
15:44:50 |
eng-rus |
med. |
blood in vomit |
рвота с кровью |
OKokhonova |
173 |
15:38:52 |
eng-rus |
O&G |
casing shoe pressure |
давление под башмаком обсадной колонны |
Leonid Dzhepko |
174 |
15:27:53 |
rus-ger |
tech. |
зависящий от перепада давления |
differenzdruckabhängig |
Gaist |
175 |
15:26:24 |
rus-ger |
tech. |
в зависимости от перепада давления |
differenzdruckabhängig |
Gaist |
176 |
15:26:02 |
eng-rus |
|
get a rough deal |
подвергаться несправедливому обращению |
АнастаЧ |
177 |
15:20:08 |
eng-rus |
inf. |
array |
череда |
Alexxir |
178 |
15:17:28 |
rus-spa |
auto. |
угол поворота |
ángulo de giro (колеса) |
spanishru |
179 |
15:15:17 |
rus-fre |
|
культурно-просветительные мероприятия |
manifestations culturelles |
ROGER YOUNG |
180 |
15:14:49 |
rus-spa |
avia. |
шасси летательного аппарата |
tren de aterrizaje |
spanishru |
181 |
15:12:59 |
rus-fre |
|
выявить свои способности |
manifester ses aptitudes |
ROGER YOUNG |
182 |
15:12:42 |
rus-fre |
|
выявить отсутствие кого-л. |
constater l'absence de qn |
ROGER YOUNG |
183 |
15:11:57 |
rus-fre |
|
меры административного характера |
mesures réglementaires |
ROGER YOUNG |
184 |
15:10:34 |
rus-fre |
|
выявить |
révéler |
ROGER YOUNG |
185 |
15:09:22 |
rus-spa |
auto. |
зависимая подвеска |
suspensión dependiente |
spanishru |
186 |
15:08:39 |
rus-spa |
auto. |
независимая подвеска |
suspensión independiente |
spanishru |
187 |
15:08:13 |
rus-fre |
|
обрыв контакта |
rupture de contact |
ROGER YOUNG |
188 |
15:08:12 |
eng-rus |
astronaut. |
aerothermal heating |
аэродинамический нагрев |
muzungu |
189 |
15:07:37 |
eng-rus |
|
contact rupture |
обрыв контакта |
ROGER YOUNG |
190 |
15:05:19 |
rus-spa |
scient. |
фундаментальный вклад |
contribución fundamental |
Sergei Aprelikov |
191 |
15:04:36 |
rus-fre |
scient. |
фундаментальный вклад |
contribution fondamentale |
Sergei Aprelikov |
192 |
15:03:01 |
eng-rus |
law |
redomiciliation |
регистрация компании в другой стране (под тем же или под другим названием) |
Moonranger |
193 |
15:02:40 |
rus-ger |
scient. |
фундаментальный вклад |
grundlegender Beitrag |
Sergei Aprelikov |
194 |
14:59:14 |
rus-fre |
|
провести выборы президента |
procéder à l'élection du président |
ROGER YOUNG |
195 |
14:58:50 |
eng-rus |
scient. |
foundational contribution |
фундаментальный вклад |
Sergei Aprelikov |
196 |
14:56:03 |
rus-ita |
chem. |
химическое пространство |
spazio chimico |
Sergei Aprelikov |
197 |
14:55:18 |
rus-spa |
chem. |
химическое пространство |
espacio químico |
Sergei Aprelikov |
198 |
14:54:40 |
eng-rus |
inf. |
run large |
большемерить |
Vadim Rouminsky |
199 |
14:54:34 |
rus-fre |
chem. |
химическое пространство |
espace chimique |
Sergei Aprelikov |
200 |
14:53:57 |
eng-rus |
inf. |
run small |
маломерить |
Vadim Rouminsky |
201 |
14:53:48 |
rus-ger |
chem. |
химическое пространство |
chemischer Raum |
Sergei Aprelikov |
202 |
14:52:10 |
rus-spa |
auto. |
продольный наклон шкворня |
ángulo de avance |
spanishru |
203 |
14:51:52 |
rus-spa |
auto. |
угол кастора |
ángulo de avance |
spanishru |
204 |
14:51:43 |
rus-spa |
auto. |
кастер |
ángulo de avance |
spanishru |
205 |
14:50:25 |
rus-spa |
auto. |
продольный наклон шкворня |
cáster |
spanishru |
206 |
14:50:16 |
rus-spa |
auto. |
продольный наклон шкворня |
lanzamiento |
spanishru |
207 |
14:50:02 |
rus-spa |
auto. |
продольный наклон шкворня |
ángulo de lanzamiento |
spanishru |
208 |
14:47:14 |
rus-fre |
|
канцелярский нож |
Couteau de bureau |
ROGER YOUNG |
209 |
14:46:32 |
rus-spa |
auto. |
шкворень |
eje de pivote |
spanishru |
210 |
14:46:01 |
eng-rus |
|
sheepishly |
опасливо |
Abysslooker |
211 |
14:44:13 |
rus-fre |
|
канцелярский нож |
couteau d'office |
ROGER YOUNG |
212 |
14:43:21 |
rus-fre |
|
канцелярский нож |
couteau à lame rétractable |
ROGER YOUNG |
213 |
14:41:05 |
eng-rus |
astronaut. |
lightning retest criteria |
критерии для решения о проведении повторных проверок лётной матчасти в послегрозовой период |
muzungu |
214 |
14:40:26 |
rus-spa |
auto. |
угол развала |
ángulo de caída |
spanishru |
215 |
14:40:22 |
eng-rus |
idiom. |
double back |
дать задний ход |
Abysslooker |
216 |
14:36:55 |
eng-rus |
|
cover basic living expenses |
покрыть основные расходы на проживание |
АнастаЧ |
217 |
14:30:45 |
rus-ita |
auto. |
автономная парковка |
parcheggio autonomo |
Sergei Aprelikov |
218 |
14:30:23 |
eng-rus |
|
real-time monitoring |
оперативный мониторинг |
Tamerlane |
219 |
14:28:22 |
rus-spa |
auto. |
автономная парковка |
estacionamiento autónomo |
Sergei Aprelikov |
220 |
14:23:29 |
spa |
abbr. |
DGSC |
Direcció General de Seguretat Ciutadana (Главное управление гражданскоц безопасности (кат.)) |
ulkomaalainen |
221 |
14:22:07 |
eng-rus |
auto. |
caster angle |
угол кастера |
spanishru |
222 |
14:21:44 |
rus-spa |
auto. |
угол кастера |
ángulo de lanzamiento |
spanishru |
223 |
14:21:24 |
rus-ita |
auto. |
угол кастера |
angolo d'incidenza |
spanishru |
224 |
14:18:43 |
eng-rus |
auto. |
autonomous parking |
автономная парковка |
Sergei Aprelikov |
225 |
14:17:42 |
rus-ita |
auto. |
кастор |
angolo d'incidenza |
spanishru |
226 |
14:12:36 |
rus-spa |
auto. |
кастор |
ángulo de lanzamiento |
spanishru |
227 |
14:07:51 |
eng-rus |
auto. |
caster angle |
кастор |
spanishru |
228 |
14:04:59 |
eng-rus |
astronaut. |
fairing pressure decay rate |
скорость сброса давления под обтекателем |
muzungu |
229 |
13:59:47 |
eng |
abbr. chem. |
NPC |
N-doped porous carbon |
mangoo |
230 |
13:57:45 |
rus-ger |
snd.rec. |
фон |
Atmo |
Der_weisse_Rabe |
231 |
13:56:17 |
rus-ger |
snd.rec. |
фоновый шум |
Atmo (Kurzform von Atmosphäre) |
Der_weisse_Rabe |
232 |
13:52:11 |
rus-fre |
|
нейлоновая стяжка |
collier de serrage en nylon |
ROGER YOUNG |
233 |
13:49:52 |
rus-fre |
|
Кабельные фиксаторы |
Collier de serrage en plastique |
ROGER YOUNG |
234 |
13:46:33 |
rus-fre |
|
Кабельные фиксаторы |
Serre-câbles |
ROGER YOUNG |
235 |
13:39:30 |
rus-spa |
|
значение |
vlr |
spanishru |
236 |
13:37:00 |
eng-rus |
astronaut. |
lightning monitoring system |
система мониторинга грозовой активности |
muzungu |
237 |
13:32:52 |
rus-ger |
|
централизованная система подкачки воздуха в шинах |
Reifendruckregelanlage (abbreviationfinder.org) |
Dinara Makarova |
238 |
13:29:14 |
rus-ger |
auto. |
централизованная система подкачки шин |
zentrale Reifenfüllanlage |
Dinara Makarova |
239 |
13:25:40 |
rus-fre |
|
Канцелярский нож |
Couteau de bureau de papeterie |
ROGER YOUNG |
240 |
13:24:41 |
rus-fre |
|
Канцелярский нож |
Couteau de papeterie |
ROGER YOUNG |
241 |
13:19:10 |
rus-ger |
auto. |
система накачки шин |
Reifenfüllanlage |
Dinara Makarova |
242 |
13:15:42 |
eng-rus |
|
the reverse is true for |
ситуация прямо противоположная |
capricolya |
243 |
13:15:09 |
eng-rus |
|
the reverse is true for |
ситуация диаметрально противоположная |
capricolya |
244 |
13:15:01 |
eng-rus |
|
the reverse is true for |
наблюдается обратная картина |
capricolya |
245 |
13:12:37 |
rus-spa |
|
правый |
dcha. |
spanishru |
246 |
13:12:34 |
eng |
abbr. pharm. |
TPD |
Targeted protein degradation |
Olga_Tyn |
247 |
13:12:04 |
rus-spa |
|
левый |
izda. |
spanishru |
248 |
13:07:34 |
rus-spa |
tech. |
схождение колёс |
convergencia de las ruedas |
spanishru |
249 |
13:03:11 |
eng-rus |
mining. |
uncrushable |
недробимый |
translator911 |
250 |
13:02:44 |
rus-fre |
|
инструкция по замене |
Instructions de remplacement |
ROGER YOUNG |
251 |
12:49:21 |
rus-spa |
|
Предприятие университетский фонд |
Fundació Universitat Empresa (Universidad de Valencia - Университет Валенсии) |
shergilov |
252 |
12:43:50 |
rus-ger |
|
дурное предчувствие |
schlechtes Gefühl |
dolmetscherr |
253 |
12:41:41 |
eng-rus |
folk. |
silkie |
шелки (Мифические существа из шотландского и ирландского фольклора, морской народ, люди-тюлени. Через "Е") |
Wakeful dormouse |
254 |
12:39:35 |
eng-rus |
|
dumbfoundedness |
ошеломление |
Wakeful dormouse |
255 |
12:35:39 |
eng-rus |
|
let an opportunity pass someone by |
упустить возможность |
Wakeful dormouse |
256 |
12:32:53 |
eng-rus |
|
whuffle |
пыхтеть |
Wakeful dormouse |
257 |
12:31:04 |
eng-rus |
med. |
offending |
беспокоящий |
Wakeful dormouse |
258 |
12:28:48 |
rus-spa |
|
МУМП |
UIMP (Universidad Internacional Menéndez Pelayo - Международный университет Менендес Пелайо) |
shergilov |
259 |
12:27:11 |
eng-rus |
|
sidelong look |
косой взгляд |
Wakeful dormouse |
260 |
12:26:16 |
rus-spa |
|
Международный университет Менендес Пелайо |
Universidad Internacional Menéndez Pelayo (universidad pública española - испанский общественный университет) |
shergilov |
261 |
12:25:24 |
eng-rus |
ironic. |
be too quick by half |
слишком торопиться |
Wakeful dormouse |
262 |
12:25:03 |
eng-rus |
inf. |
too cocky by half |
слишком борзый |
Wakeful dormouse |
263 |
12:22:50 |
eng-rus |
idiom. |
the height of something |
верх (чего-либо; the height of cruelty, the height of disrespect) |
Wakeful dormouse |
264 |
12:08:51 |
rus-spa |
tech. |
мегапаскаль |
megapascal |
spanishru |
265 |
12:04:28 |
rus-ger |
crim.law. |
преступная воля |
Täterwille |
dolmetscherr |
266 |
11:56:06 |
rus-fre |
|
водолазный шлем |
casque |
ROGER YOUNG |
267 |
11:55:40 |
rus-fre |
|
лётный шлем |
casque amortisseur |
ROGER YOUNG |
268 |
11:54:46 |
rus-fre |
|
электродный шлем |
casque d'électrodes |
ROGER YOUNG |
269 |
11:53:56 |
rus-fre |
avia. |
Высшее управление воздушной обороны HADA |
Haute autorité de défense aérienne |
Mec |
270 |
11:53:45 |
rus-ger |
auto. |
камневыталкиватель |
Steinauswerfer in den Reifen (falkentyre.com) |
Dinara Makarova |
271 |
11:52:45 |
rus-fre |
|
производить ревизию |
faire une révision |
ROGER YOUNG |
272 |
11:46:20 |
eng-rus |
logist. |
Commodity Classification of Foreign Trade Activity |
Товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности (ТН ВЭД) |
Enidan |
273 |
11:38:45 |
eng-rus |
amer. |
tops |
от силы |
Abysslooker |
274 |
11:37:37 |
eng-rus |
|
trustworthy person |
надёжный человек |
вк |
275 |
11:12:19 |
eng-rus |
tech. |
system assembly |
сборка системы |
Baykus |
276 |
11:04:38 |
rus-ger |
tech. |
повергать |
zuführen |
Gaist |
277 |
11:03:01 |
rus-ger |
tech. |
повергать |
zuführen (D., подвергать какому-либо процессу, das Material wird der Pyrolyse zugeführt) |
Gaist |
278 |
10:56:51 |
rus-ger |
tech. |
электродный слой |
Elektrodenlage |
Gaist |
279 |
10:50:15 |
eng-rus |
econ. |
pricing power |
право диктовать цену |
masizonenko |
280 |
10:50:01 |
eng-rus |
econ. |
pricing power |
власть над ценами |
masizonenko |
281 |
10:49:42 |
eng-rus |
econ. |
pricing power |
ценовое господство |
masizonenko |
282 |
10:49:30 |
eng-rus |
econ. |
pricing power |
влияние на цены |
masizonenko |
283 |
10:46:38 |
rus-ger |
tech. |
процесс измельчения |
Zerkleinerungsprozess |
Gaist |
284 |
10:43:13 |
eng-rus |
med. |
cerebrovascular disorders |
нарушения мозгового кровообращения |
BB50 |
285 |
10:41:39 |
eng-rus |
busin. |
issue shares |
размещать акции |
Ying |
286 |
10:32:01 |
eng-rus |
busin. |
compliance culture |
культура соблюдения правовых и этических норм |
Racooness |
287 |
10:26:51 |
rus-ita |
ed. |
государственная итоговая аттестация |
esame di Stato conclusivo (школа) |
massimo67 |
288 |
10:18:10 |
rus-ger |
law |
законодательный акт |
Gesetzgebungsakt (этот термин встречается в немецком тексте AEUV Art. 3 Abs. 2, так что это не руссицизм :)) "... wenn der Abschluss einer solchen Übereinkunft in einem Gesetzgebungsakt der Union vorgesehen ist ...") |
Евгения Ефимова |
289 |
10:17:12 |
eng-rus |
met. |
LGI |
серый чугун |
george serebryakov |
290 |
10:14:04 |
eng-rus |
|
highlight a problem |
уделять особое внимание проблеме |
george serebryakov |
291 |
10:13:12 |
eng-rus |
|
highlight a problem |
высвечивать проблему |
george serebryakov |
292 |
10:11:35 |
rus-ger |
tech. |
периодически |
zyklisch |
Gaist |
293 |
10:10:34 |
eng-rus |
inf. |
highlight an issue |
будировать тему (Sen. Cory Booker of New Jersey will re-introduce legislation Thursday to legalize marijuana at the federal level, continuing to highlight an issue that has already garnered unprecedented attention in the early stages of the 2020 Democratic presidential primary. gramota.ru) |
george serebryakov |
294 |
10:10:00 |
eng-rus |
oncol. |
minimal residual negative disease |
негативный статус минимальной остаточной болезни |
aguane |
295 |
9:58:50 |
eng-rus |
|
whip up |
будировать |
george serebryakov |
296 |
9:47:54 |
rus-ita |
ed. |
основное общее образование, 5-9 класс-ex 8 класс |
terza media |
massimo67 |
297 |
9:34:34 |
rus-ger |
tech. |
функциональное соединён |
wirkverbunden |
Gaist |
298 |
9:33:45 |
rus-ger |
tech. |
функциональное соединение |
Wirkverbindung |
Gaist |
299 |
9:33:28 |
rus-ger |
law |
районный совет депутатов трудящихся |
Bezirkssowjet der Werktätigendeputierten (Stadtbezirkssowjet der Werktätigendeputierten (если район в городе)) |
jurist-vent |
300 |
9:33:03 |
rus-ger |
law |
райсовет депутатов трудящихся |
Bezirkssowjet der Werktätigendeputierten (Stadtbezirkssowjet der Werktätigendeputierten (если район в городе)) |
jurist-vent |
301 |
9:32:58 |
eng-rus |
slang |
let's make like a bowel and move |
валим отсюда |
george serebryakov |
302 |
9:29:03 |
rus-ita |
ed. |
диплом о среднем профессиональном образовании |
diploma di qualifica, diploma di maturita professionale |
massimo67 |
303 |
9:27:31 |
eng-rus |
inf. |
split |
валить |
george serebryakov |
304 |
9:26:12 |
rus-ger |
tech. |
верхняя часть |
Kopfbereich |
Gaist |
305 |
9:26:01 |
rus-ger |
tech. |
верхняя зона |
Kopfbereich |
Gaist |
306 |
9:25:05 |
eng-rus |
idiom. |
sling one's hook |
убираться восвояси |
george serebryakov |
307 |
9:24:09 |
eng-rus |
|
hope against hope |
отчаянно надеяться |
george serebryakov |
308 |
9:23:29 |
eng-rus |
|
hope against hope |
не терять надежды несмотря ни на что |
george serebryakov |
309 |
9:14:09 |
eng-rus |
|
provide for the needs |
обеспечивать потребности (Numerous corner stores spread throughout the neighbourhood provide for the day-to-day needs of residents. = обеспечивают насущные потребности) |
ART Vancouver |
310 |
9:10:33 |
rus-ita |
ed. |
квалификационная комиссия |
commissione d'esame |
massimo67 |
311 |
8:57:56 |
eng-rus |
|
come tumbling down |
рушиться |
capricolya |
312 |
8:57:44 |
eng-rus |
|
come tumbling down |
разрушаться |
capricolya |
313 |
8:57:34 |
eng-rus |
|
come tumbling down |
рухнуть |
capricolya |
314 |
8:57:25 |
eng-rus |
|
come tumbling down |
развалиться |
capricolya |
315 |
8:55:03 |
rus-ita |
ed. |
диплом о среднем профессиональном образовании |
Attestato federale di capacita (Щвейцария) |
massimo67 |
316 |
8:51:05 |
rus-ger |
|
анализ удовлетворённости |
Zufriedenheitsanalyse |
ArtShow |
317 |
8:36:26 |
eng-rus |
inf. |
get technical |
говорить начистоту (merriam-webster.com) |
vantus |
318 |
8:33:21 |
eng |
abbr. met. |
TRT |
top-pressure recovery turbine |
Киселев |
319 |
8:31:26 |
eng-rus |
met. |
TRT |
ГУБТ |
Киселев |
320 |
8:28:40 |
eng-rus |
softw. |
support e-mail |
электронное сообщение службы поддержки |
Ivan Pisarev |
321 |
8:27:51 |
eng-rus |
softw. |
grid enabling code |
код, адаптирующий для работы в сети |
Ivan Pisarev |
322 |
8:26:48 |
eng-rus |
softw. |
grid enabled code |
код, адаптированный для работы в сети |
Ivan Pisarev |
323 |
8:26:06 |
rus-ita |
ed. |
диплом о среднем профессиональном, специальном образовании |
diploma di qualifica-operatore, diploma di maturita tecnica, professionale-tecnico (diploma di qualifica (3 года), diploma di maturita professionale (3+2 года)) |
massimo67 |
324 |
8:25:55 |
eng-rus |
softw. |
grid project |
сетевой проект |
Ivan Pisarev |
325 |
8:25:08 |
rus-ita |
ed. |
ЕГЭ |
esame di maturita |
massimo67 |
326 |
8:25:00 |
eng-rus |
softw. |
project hosting agreement |
соглашение о допуске к вычислительным мощностям в целях реализации проекта |
Ivan Pisarev |
327 |
8:24:55 |
rus-ger |
|
нарушение факта собственности лица |
Bruch fremden Gewahrsams |
dolmetscherr |
328 |
8:23:49 |
eng-rus |
softw. |
World Community Grid |
Мировая сеть распределённых вычислений (Проект Компании IBM) |
Ivan Pisarev |
329 |
8:22:57 |
eng-rus |
astronaut. |
upward streamer |
восходящий стример (механизм поражения молнией) |
muzungu |
330 |
8:22:34 |
eng-rus |
softw. |
grant license |
предоставлять разрешение (на использование программного обеспечения) |
Ivan Pisarev |
331 |
8:22:00 |
eng-rus |
softw. |
grant license |
предоставлять лицензию (на использование программного обеспечения) |
Ivan Pisarev |
332 |
8:21:04 |
eng-rus |
idiom. |
sling one's hook |
линять |
george serebryakov |
333 |
8:20:22 |
eng-rus |
astronaut. |
ground current |
шаговое напряжение (механизм поражения молнией) |
muzungu |
334 |
8:19:53 |
eng-rus |
idiom. |
hit the spot |
попасть в точку (You've really hit the spot – vanilla ice-cream is exactly what I was dreaming about!) |
ART Vancouver |
335 |
8:19:26 |
eng-rus |
inf. |
hit the spot |
это то, что надо! (Mmmm... This cup of java really hit the spot!) |
ART Vancouver |
336 |
8:14:49 |
eng-rus |
astronaut. |
conduction |
контактное поражение (механизм поражения молнией) |
muzungu |
337 |
8:13:15 |
eng-rus |
|
side splash |
side flash (Космонавтика) |
muzungu |
338 |
8:12:34 |
eng-rus |
astronaut. |
side flash |
боковая вспышка (механизм поражения молнией) |
muzungu |
339 |
8:11:07 |
eng-rus |
astronaut. |
direct strike |
прямой удар (механизм поражения молнией) |
muzungu |
340 |
8:05:34 |
rus-ita |
ed. |
ЕГЭ |
esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria di secondo grado |
massimo67 |
341 |
7:50:40 |
eng-rus |
inf. |
in case you were wondering |
если что |
SirReal |
342 |
7:41:32 |
eng-rus |
idiom. |
sling one's hook |
валить |
george serebryakov |
343 |
7:41:02 |
eng-rus |
idiom. |
sling one's hook |
сматывать удочки (one's) |
george serebryakov |
344 |
7:33:48 |
rus-ger |
tech. |
ударное воздействие |
Schlagbeanspruchung |
Gaist |
345 |
7:31:14 |
rus-spa |
med. |
общественное здравоохранение |
Salud Pública |
shergilov |
346 |
7:30:58 |
eng-rus |
|
go down |
произойти |
george serebryakov |
347 |
7:25:28 |
eng-rus |
slang |
muscle |
бугай |
george serebryakov |
348 |
7:23:35 |
eng-rus |
energ.ind. |
high alarm current |
уставка сигнализации на аварийно высокое значение силы тока |
Serik Jumanov |
349 |
7:15:06 |
rus-spa |
vet.med. |
Комитет по оценке ветеринарных лекарств |
Comité de evaluación de medicamentos veterinarios |
shergilov |
350 |
5:56:33 |
eng-rus |
energ.ind. |
Level trip |
блокировка по уровню, отключение по уровню, останов по уровню (и т.п.; т.е. когда уровень превысит или станет ниже допустимых значений, то уровнемер даст сигнал (напр., на отключение)) |
Serik Jumanov |
351 |
5:55:14 |
rus-ita |
|
замкнутая гидроизоляция |
full-round |
vpp |
352 |
5:53:10 |
eng-rus |
Gruzovik bridg.constr. |
pontoon unit |
полупонтон |
Gruzovik |
353 |
5:53:01 |
eng-rus |
Gruzovik bridg.constr. |
pontoon section |
полупонтон |
Gruzovik |
354 |
5:52:04 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
arch bearing |
полуподшипник |
Gruzovik |
355 |
5:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
semi-passive proximity fuse |
полупассивный неконтактный взрыватель (амер.) |
Gruzovik |
356 |
5:43:17 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
stub axle |
полуось |
Gruzovik |
357 |
5:41:36 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
aided tracking |
полумеханизированное слежение |
Gruzovik |
358 |
5:41:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
semicircular error |
полукруговая радиодевиация (in direction finding) |
Gruzovik |
359 |
5:39:02 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
cluster of mines |
полукруг |
Gruzovik |
360 |
5:38:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
luminous semicircle |
светящееся полукольцо |
Gruzovik |
361 |
5:33:58 |
eng-rus |
Gruzovik cartogr. |
scale 1:50,000 map |
полукилометровка |
Gruzovik |
362 |
5:33:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
single caponier |
полукапонир |
Gruzovik |
363 |
5:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
open-sided shed |
полузакрытое хранилище |
Gruzovik |
364 |
5:30:42 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
undulating ground |
полузакрытая местность |
Gruzovik |
365 |
5:29:03 |
rus-ger |
|
уголовное налоговое право |
Steuerstrafrecht |
dolmetscherr |
366 |
5:28:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
half-track APC |
полугусеничный бронетранспортёр (half-track armo[u]red personnel carrier) |
Gruzovik |
367 |
5:27:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
half-track armored personnel carrier |
полугусеничный бронетранспортёр (амер.) |
Gruzovik |
368 |
5:26:19 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
hydroplane |
полуглиссёр |
Gruzovik |
369 |
5:25:03 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
half-cocked |
полувзведённый |
Gruzovik |
370 |
5:24:40 |
eng-rus |
Gruzovik cartogr. |
scale 1:21,000 map |
полувёрстка |
Gruzovik |
371 |
5:08:13 |
eng-rus |
cook. |
milk coke |
молокола, молочная кола (смесь молока и кока-колы, получивший распространение благодаря социальным сетям напиток) |
Vicomte |
372 |
4:30:59 |
rus-ger |
med. |
холиноблокаторы |
Anticholinergika |
dolmetscherr |
373 |
3:49:39 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
semi-active guidance system |
полуактивная система управления |
Gruzovik |
374 |
3:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
semi-active proximity fuse |
полуактивный неконтактный взрыватель (амер.) |
Gruzovik |
375 |
3:45:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
semiautomatic laying |
полуавтоматическая наводка орудий |
Gruzovik |
376 |
3:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
semiautomatic gear |
механизм полуавтоматики |
Gruzovik |
377 |
3:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
semiautomatic breech mechanism |
полуавтоматика |
Gruzovik |
378 |
3:24:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
semiautomatic breech |
полуавтоматический затвор |
Gruzovik |
379 |
3:23:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
semiautomatic breech mechanism |
полуавтоматический затвор |
Gruzovik |
380 |
3:20:50 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
semiautomatic lathe |
полуавтомат |
Gruzovik |
381 |
3:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
semiautomatic weapon |
полуавтомат |
Gruzovik |
382 |
3:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik road.constr. |
carriageway and shoulders |
дорожное полотно |
Gruzovik |
383 |
3:16:52 |
eng-rus |
|
in person |
очность |
Tanya Gesse |
384 |
3:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
air-ground signaling panel |
сигнальное полотнище |
Gruzovik |
385 |
3:12:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
visual-signaling panel |
полотнище |
Gruzovik |
386 |
3:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
Popham panel |
полотнище Попхема (ship or aircraft visual-signaling panel) |
Gruzovik |
387 |
3:10:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
bivouac sheet |
полотнище палатки |
Gruzovik |
388 |
3:10:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
tent section |
полотнище палатки |
Gruzovik |
389 |
3:09:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
marking panel |
опознавательное полотнище |
Gruzovik |
390 |
3:06:13 |
eng-rus |
|
notably |
при этом (when at sentence start, often works) |
Tanya Gesse |
391 |
3:05:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
gore of a parachute |
полотнище |
Gruzovik |
392 |
3:02:10 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
band-pass filter |
полосно-пропускающий фильтр |
Gruzovik |
393 |
3:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
band-stop filter |
полосно-заграждающий фильтр |
Gruzovik |
394 |
2:58:34 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
lower sideband |
нижняя полоса частот |
Gruzovik |
395 |
2:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
upper sideband |
верхняя полоса частот |
Gruzovik |
396 |
2:46:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
prepared position |
укреплённая полоса |
Gruzovik |
397 |
2:46:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rear area |
тыловая полоса |
Gruzovik |
398 |
2:45:32 |
eng-rus |
Gruzovik ballist. |
70% breadth zone |
боковая полоса |
Gruzovik |
399 |
2:45:12 |
eng-rus |
Gruzovik ballist. |
effective beaten zone |
сердцевинная полоса |
Gruzovik |
400 |
2:44:44 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
zone of observation |
полоса разведки |
Gruzovik |
401 |
2:44:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
antitank obstacle zone |
полоса противотанковых препятствий (амер.) |
Gruzovik |
402 |
2:44:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
anti-tank obstacle zone |
полоса противотанковых препятствий (брит.) |
Gruzovik |
403 |
2:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
pass band |
пропускания полоса |
Gruzovik |
404 |
2:40:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
zone of advance |
продвижения полоса |
Gruzovik |
405 |
2:40:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
combat zone |
прифронтовая полоса |
Gruzovik |
406 |
2:34:23 |
eng-rus |
Gruzovik ocean. |
coastal area |
прибрежная полоса |
Gruzovik |
407 |
2:34:17 |
rus-spa |
|
подверженный |
sometido |
shergilov |
408 |
2:31:51 |
eng-rus |
Gruzovik ballist. |
percentage length zone |
сердцевинная полоса по дальности (of dispersion of shot) |
Gruzovik |
409 |
2:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik ballist. |
percentage height zone |
сердцевинная полоса по высоте (of dispersion of shot) |
Gruzovik |
410 |
1:58:41 |
eng-rus |
|
policy |
устав |
dzamaia |
411 |
1:33:36 |
eng-rus |
|
legend tripping |
посещение обычно подростками, в ночное время места, в котором некогда произошли трагические или ужасные события, или в котором водятся призраки (своего рода обряд посвящения) |
collegia |
412 |
1:26:39 |
eng-rus |
|
Ghost Box |
электронный прибор для общения с призраками (по утверждению некоторых охотников за призраками) |
collegia |
413 |
1:15:00 |
eng-rus |
|
scientifically minded |
научно мыслящий |
collegia |
414 |
1:08:02 |
rus-ita |
ed. |
аттестат об основном общем образовании в Италии 8 классов в России 9 классов /аттестат о полном общем образовании |
diploma di licenza conclusiva del primo ciclo di istruzione, diploma conclusivo del primo ciclo d'istruzione, diploma conclusivo del primo livello diploma di Licenza Media, diploma di scuola media inferiore, licenza media scuola secondaria di primo grado / diploma di istruzione secondaria superiore, diploma di istruzione superiore, diploma di maturita scuola secondaria di secondo grado . (Школьное образование в Италии состоит из 3 ступеней и строится по системе 5 + 3 + 5: пять лет в начальной школе, три в средней и пять в старшей. Среднее образование в Италии делится на 2 ступени. 1-ая – это младшая средняя школа, а 2-ая – это старшая средняя школа.: quanti sono semplicemente in possesso di licenza media e intendono conseguire il diploma) |
massimo67 |
415 |
0:41:10 |
rus-ger |
med. |
уропрезерватив |
Kondomurinal |
Io82 |
416 |
0:36:05 |
rus-ger |
med. |
человек с диагнозом квадриплегия |
Tetraplegiker |
Io82 |
417 |
0:28:08 |
rus-ger |
med. |
Мочевой пузырь опорожняется полностью. |
die Harnblase konnte restharnfrei entleert werden |
SKY |
418 |
0:24:17 |
eng-rus |
slang |
meth head |
метамфетаминщик |
Abysslooker |
419 |
0:24:11 |
rus-ger |
med. |
расширение почечной лоханки |
Nierenbeckendilatation |
SKY |
420 |
0:24:09 |
rus-ita |
ed. |
начальная школа |
scuola primaria (ex scuola elementare) |
massimo67 |
421 |
0:23:50 |
rus-fre |
|
кроме того |
ou encore |
75alex75 |
422 |
0:22:32 |
rus-ita |
ed. |
детское дошкольное учреждение |
scuola dell’infanzia (ex scuola materna) |
massimo67 |
423 |
0:14:48 |
rus-spa |
vet.med. |
мелкие животные |
pequeños animales (обычно домашние любимцы, в отличие от животных на ферме) |
shergilov |
424 |
0:04:16 |
rus-ger |
med. |
искусственный сфинктер мочевого пузыря |
künstlicher Harnblasenschließmuskel |
Io82 |