1 |
23:49:08 |
rus-ger |
cinema |
церемония вручения премии "Оскар" |
Oskarverleihung |
KatrinD |
2 |
23:49:07 |
eng-rus |
gen. |
Arts Council |
художественный совет |
WiseSnake |
3 |
23:45:02 |
rus-ger |
relig. |
вездесущность Христа |
Allgegenwart |
ВВладимир |
4 |
23:44:45 |
rus-lav |
gen. |
извлечение имущественной выгоды |
mantiska labuma iegūšana |
Hiema |
5 |
23:44:24 |
rus-lav |
gen. |
приобретение права собственности |
īpašuma tiesību iegūšana |
Hiema |
6 |
23:43:50 |
rus-lav |
gen. |
нетрудовой доход |
bezstrādes ienākums |
Hiema |
7 |
23:43:31 |
rus-lav |
gen. |
извлечение нетрудовых доходов |
bezstrādes ienākumu iegūšana |
Hiema |
8 |
23:42:59 |
rus-lav |
gen. |
извлечение прибыли |
peļņas iegūšana |
Hiema |
9 |
23:42:31 |
rus-lav |
gen. |
сбор данных |
datu iegūšana |
Hiema |
10 |
23:38:40 |
rus-lav |
archaeol. |
продовольственная яма |
pārtikas bedre |
Hiema |
11 |
23:37:52 |
rus-lav |
gen. |
тарифное расстояние |
tariftālums |
Hiema |
12 |
23:37:35 |
rus-lav |
gen. |
тарифное расстояние перевозки |
pārvadājuma tariftālums |
Hiema |
13 |
23:37:12 |
rus-lav |
gen. |
расстояние перевозки |
pārvadājuma tālums |
Hiema |
14 |
23:36:35 |
rus-lav |
gen. |
плата за провод |
pārvadājuma maksa |
Hiema |
15 |
23:35:04 |
eng-rus |
nautic. |
ship's master |
штурман |
Notburga |
16 |
23:34:35 |
eng-rus |
mil. |
comprehensive civil-military campaign |
всеобъемлющая военно-гражданская кампания (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:32:11 |
rus-lav |
gen. |
перевозочный документ |
pārvadājuma dokuments |
Hiema |
18 |
23:31:44 |
rus-lav |
gen. |
сохранность перевозимых грузов |
pārvadājamo kravu saglabātība |
Hiema |
19 |
23:31:03 |
rus-lav |
gen. |
перевозимый груз |
transportējamā krava |
Hiema |
20 |
23:30:11 |
rus-lav |
IT |
класс управляемых объектов |
pārvaldāmo objektu klase |
Hiema |
21 |
23:30:03 |
eng-rus |
mil. |
put the area under the control of the local authorities |
поставить территорию под контроль местных властей (англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:29:48 |
eng-rus |
poetic |
margent |
граница |
jkff |
23 |
23:26:19 |
rus-ger |
gen. |
бродить по сети |
surfen |
Grossmann |
24 |
23:23:04 |
eng-rus |
ling. |
BCS |
БХС |
Anglophile |
25 |
23:22:40 |
rus-fre |
econ. |
макроэкономический |
macro-économique |
yana1309 |
26 |
23:22:14 |
eng-rus |
ling. |
Bosnian-Croatian-Serbian |
боснийско-хорватско-сербский |
Anglophile |
27 |
23:19:45 |
eng |
abbr. ling. |
Bosnian-Croatian-Serbian |
BCS |
Anglophile |
28 |
23:18:31 |
eng-rus |
show.biz. |
foldback |
монитор подзвучки (чтобы исполнители могли себя сами слышать, в отличие от Front of House loudspeaker(s) – динамиков зрительного зала) |
Игорь Древалев |
29 |
23:17:08 |
eng-rus |
pharm. |
absorption half-life |
период полуабсорбции |
Фьялар |
30 |
23:13:20 |
rus-ger |
gen. |
обозрение событий дня |
Tagesschau (название информационной программы) |
Grossmann |
31 |
23:08:21 |
eng-rus |
show.biz. |
wedge |
ведж-динамик, ведж (wedge monitor; низкопрофильный динамик клиновидной формы (т.е. сужающийся по высоте к задней стенке), часто использующийся на сцене как монитор подзвучки) |
Игорь Древалев |
32 |
23:01:05 |
eng-rus |
tech. |
recirculating unit |
рециркуляционный элемент |
Самурай |
33 |
22:59:22 |
eng-rus |
tech. |
unlimited stroke |
неограниченный ход |
Самурай |
34 |
22:59:10 |
eng-rus |
idiom. |
zero gravity thinking |
креативное мышление (мышление, креативное засчет того, что человек не отягощен узкоспециальными знаниями в данной области и может посмотреть "со стороны") |
Elenq |
35 |
22:58:50 |
rus-lav |
gen. |
управляемый объект |
pārvaldāmais objekts |
Hiema |
36 |
22:58:17 |
rus-ger |
gen. |
в прямом эфире |
live |
Grossmann |
37 |
22:56:51 |
rus-ita |
gen. |
состоятельность |
agiatezza |
Amelocci |
38 |
22:52:34 |
rus-lav |
gen. |
управляемая экономика |
pārvaldāmā ekonomika |
Hiema |
39 |
22:51:40 |
rus-lav |
gen. |
управленческая информация |
pārvaldības informācija |
Hiema |
40 |
22:51:11 |
rus-lav |
gen. |
форма правления |
pārvaldības forma |
Hiema |
41 |
22:49:24 |
rus-lav |
gen. |
кодовый замок |
koda atslēga |
Anglophile |
42 |
22:49:09 |
rus-lav |
gen. |
управленческие расходы |
pārvaldes izmaksas |
Hiema |
43 |
22:48:36 |
eng-rus |
gen. |
I have more important things to do |
у меня есть дела поважнее (этого) |
Elenq |
44 |
22:44:11 |
eng-rus |
idiom. |
think outside of the box |
нестандартно подходить проблеме, искать нетривиальное решение, посмотреть с новой точки зрения (то же, что и "think outside the box") |
Elenq |
45 |
22:36:36 |
eng-rus |
construct. |
solidity ratio |
коэффициент сплошности (при расчётах нагрузок от льда и ветра) |
Софи_Хаттер |
46 |
22:33:06 |
rus-lav |
gen. |
управленческие расходы |
pārvaldes izdevumi |
Hiema |
47 |
22:30:39 |
eng-rus |
TV |
HD-SDI Test Signal Generator |
генератор тестового сигнала HD-SDI |
MichaelBurov |
48 |
22:22:29 |
eng-rus |
TV |
HD-SDI test signal with embedded audio |
сигнал HD-SDI со встроенным звуком |
MichaelBurov |
49 |
22:19:53 |
eng-rus |
humor. |
mea culpa |
извинение |
DC |
50 |
22:19:45 |
eng |
abbr. ling. |
BCS |
Bosnian-Croatian-Serbian |
Anglophile |
51 |
22:14:54 |
rus-ger |
gen. |
эквивалент денежной суммы, внесённой за какие-либо услуги |
Guthaben |
Grossmann |
52 |
22:12:07 |
ger |
abbr. offic. |
IK-Nummer |
Institutionskennzeichennummer |
lew3579 |
53 |
22:05:31 |
rus-ger |
gen. |
паушальный тариф с фиксированной ценой |
Flatrate (чаще всего в области телекоммуникаций, интернет и т. п.) |
Grossmann |
54 |
22:04:44 |
eng-rus |
med. |
reversal naming |
называние предметов в обратном порядке |
inspirado |
55 |
22:00:05 |
eng-rus |
fib.optic |
optical fiber repeater |
оптический повторитель |
MichaelBurov |
56 |
21:56:35 |
eng-rus |
fib.optic |
optical distribution frame |
оптическое распределительное устройство |
MichaelBurov |
57 |
21:56:11 |
eng-rus |
gen. |
sheer malice |
чистая злость |
Italian_Stallion |
58 |
21:55:58 |
eng-rus |
fib.optic |
ODF point |
точка оптического кросса |
MichaelBurov |
59 |
21:54:06 |
eng-rus |
sport. |
Games Host Broadcasting System |
Система телевизионного вещания Игр |
MichaelBurov |
60 |
21:45:22 |
eng-rus |
pharm. |
compression machine |
таблеточный пресс (capacity – 20 stations – Количество пар пуансонов – 20) |
Dorian Roman |
61 |
21:41:19 |
eng-rus |
chem. |
HUFA |
Высоконенасыщенные жирные кислоты (Highly unsaturated fatty acids) |
Deel |
62 |
21:36:26 |
eng-rus |
med. |
scalp electrode |
скальповый электрод (ЭЭГ) |
inspirado |
63 |
21:35:44 |
eng-rus |
med. |
elastic cap |
эластический шлем (при проведении ЭЭГ-исследования для фиксации электродов) |
inspirado |
64 |
21:29:14 |
eng-rus |
pharm. |
terminal Sacrifice |
умерщвление подопытного животного по завершении исследования |
wolferine |
65 |
21:28:00 |
rus-spa |
comp.games. |
сенсорный экран |
pantalla táctil |
Linn |
66 |
21:14:01 |
rus-fre |
Игорь Миг econ. |
Независимый эксперт по воздействию политики структурной перестройки на экономические, социальные и культурные права |
Expert indépendant sur les effets des politiques d'ajustement structurel sur les droits économiques, sociaux et culturels |
Игорь Миг |
67 |
21:11:03 |
rus-fre |
Игорь Миг police |
Центр учебной подготовки офицеров и сержантов военной полиции |
Centre de formation des officiers et sous-officiers de la police militaire |
Игорь Миг |
68 |
21:07:42 |
rus-fre |
Игорь Миг police |
полиция особого назначения |
service de police spéciale |
Игорь Миг |
69 |
21:03:05 |
rus-fre |
Игорь Миг police |
информатор |
denonciateur |
Игорь Миг |
70 |
21:02:03 |
rus-fre |
Игорь Миг police |
лицо, совершающее служебное разоблачение |
dénonciateur d'abus |
Игорь Миг |
71 |
20:56:58 |
eng |
abbr. fib.optic |
ODF |
optical distribution frame |
MichaelBurov |
72 |
20:51:01 |
eng-rus |
med. |
AGID |
иммунодиффузия в агаровом геле (Agar Gel Immuno Diffusion) |
warsheep |
73 |
20:41:12 |
eng-rus |
Игорь Миг corrupt. |
whistleblower |
лицо, заявившее о правонарушении или правонарушителе |
Игорь Миг |
74 |
20:39:10 |
rus-ger |
|
USB-накопитель |
USB-Stick |
Grossmann |
75 |
20:38:51 |
eng-rus |
Игорь Миг corrupt. |
whistleblower |
лицо, совершающее служебное разоблачение |
Игорь Миг |
76 |
20:33:31 |
eng-rus |
tech. |
spiro duct |
спиральношовный воздуховод |
Харламов |
77 |
20:31:09 |
eng-rus |
|
except as may be otherwise provided |
за исключением случаев, предусмотренных (in) |
Alexander Demidov |
78 |
20:29:27 |
rus-ger |
|
общаться по скайпу |
skypen |
Grossmann |
79 |
20:28:19 |
rus-fre |
Игорь Миг police |
Соглашение о сотрудничестве между Организацией Объединённых Наций и Международной организацией уголовной полиции |
Arrangement de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de police criminelle |
Игорь Миг |
80 |
20:26:30 |
rus-ger |
|
в сети |
online |
Grossmann |
81 |
20:25:10 |
rus-fre |
Игорь Миг polit. |
высшее должностное лицо |
décideur |
Игорь Миг |
82 |
20:24:23 |
eng-rus |
|
form for voting by correspondence |
бюллетень для голосования |
Alexander Demidov |
83 |
20:22:04 |
rus-fre |
Игорь Миг police |
Конвенция о Европоле |
Convention sur la base de l'article K.3 du Traité sur l'Union européenne portant création d'un office européen de police |
Игорь Миг |
84 |
20:18:26 |
rus-ger |
inf. |
гуглить |
googeln |
Grossmann |
85 |
20:03:34 |
rus-ger |
|
приучить кого-либо к чему-либо |
jn. an etwas gewöhnen |
Siegie |
86 |
20:01:59 |
rus-fre |
Игорь Миг UN |
Центр ЮНЕСКО по водному праву, политике в области водных ресурсов и гидрогеологии |
Centre UNESCO sur la législation, les politiques et les sciences relatives à l'eau |
Игорь Миг |
87 |
20:00:11 |
rus-fre |
Игорь Миг police |
экспертно-криминалистическое бюро |
bureau criminalistique |
Игорь Миг |
88 |
19:58:38 |
rus-fre |
Игорь Миг police |
судебная наука |
criminalistique |
Игорь Миг |
89 |
19:55:30 |
rus-fre |
Игорь Миг police |
судебно-медицинская наука |
criminalistique |
Игорь Миг |
90 |
19:53:24 |
rus-fre |
Игорь Миг econ. |
аренда воздушного судна с экипажем |
contrat de location avec équipage |
Игорь Миг |
91 |
19:50:58 |
rus-fre |
Игорь Миг econ. |
система аренды имущества с техническим обслуживанием |
contrat de location avec services |
Игорь Миг |
92 |
19:47:15 |
eng-rus |
trav. |
mid-price hotel |
гостиница с умеренными ценами |
Victorian |
93 |
19:44:23 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
страна, предоставляющая войска |
pays contributeur de troupes |
Игорь Миг |
94 |
19:42:51 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
страна, предоставляющая войска |
pays fournissant des contingents |
Игорь Миг |
95 |
19:38:39 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
страна, предоставляющая войска |
Etat contributeur de contingents |
Игорь Миг |
96 |
19:35:40 |
rus-fre |
Игорь Миг econ. |
аренда транспортного средства без экипажа |
contrat de location sans services véhicules, matériel, immeubles, etc. |
Игорь Миг |
97 |
19:31:03 |
rus-fre |
Игорь Миг econ. |
бэрбоут-чартер на воздушное судно |
contrat de location sans équipage |
Игорь Миг |
98 |
19:30:26 |
rus-fre |
Игорь Миг econ. |
бэрбоут-чартер на воздушное судно |
location sans équipage |
Игорь Миг |
99 |
19:29:56 |
rus-fre |
oncol. |
интратекальный |
intrathécale |
yana1309 |
100 |
19:29:04 |
rus-fre |
Игорь Миг econ. |
аренда на условиях обслуживания арендованного имущества арендатором |
contrat de location sans services |
Игорь Миг |
101 |
19:28:45 |
eng-rus |
agric. |
stable box |
стойло для лошади |
dzimmu |
102 |
19:26:08 |
rus-fre |
Игорь Миг econ. |
аренда имущества без технического обслуживания |
contrat de location sans services |
Игорь Миг |
103 |
19:20:46 |
rus-fre |
Игорь Миг |
консультативная сеть основных участников деятельности |
réseau de consultation des principaux intervenants |
Игорь Миг |
104 |
19:20:32 |
eng-rus |
IT |
computer risk |
компьютерный риск |
Alexander Matytsin |
105 |
19:19:52 |
rus-lav |
|
орган управления |
pārvaldes institūcija |
Hiema |
106 |
19:10:54 |
eng-rus |
tax. |
Labuan |
Лабуан (федеральная территория, входящая в состав Малайской Федерации, Лабуан известен как офшорный банковский центр) |
juliaaa |
107 |
19:10:51 |
rus-fre |
Игорь Миг fin. |
Финансирование деятельности в поддержку политики обеспечения развития |
Prêts à l'appui de la politique de développement |
Игорь Миг |
108 |
19:10:00 |
rus-lav |
law |
простым большинством голосов |
ar vienkāršu balsu vairākumu (при голосовании) |
Hiema |
109 |
19:09:40 |
eng-rus |
law |
tort liability |
гражданская ответственность |
Alexander Matytsin |
110 |
19:09:21 |
eng-rus |
scient. |
arm-chair anthropologist |
кабинетный учёный-антрополог (контекстуальный перевод на русский язык) |
Alex_Odeychuk |
111 |
19:09:18 |
rus-fre |
Игорь Миг sec.sys. |
Кадровая политика Организации Объединённых Наций в отношении ВИЧ/СПИДа |
Politique des services du personnel des Nations Unies concernant le VIH/sida |
Игорь Миг |
112 |
19:08:42 |
eng-rus |
law |
tort liability |
гражданско-правовая ответственность |
Alexander Matytsin |
113 |
19:08:18 |
rus-fre |
Игорь Миг sec.sys. |
европейская политика в области безопасности и обороны |
politique européenne de sécurité et de défense |
Игорь Миг |
114 |
19:07:16 |
eng-rus |
scient. |
social anthropologist |
социальный антрополог (Times) |
Alex_Odeychuk |
115 |
19:07:14 |
rus-fre |
Игорь Миг fin. |
расходы, сконцентрированные в конце бюджетного периода |
concentration des décaissements en fin de période |
Игорь Миг |
116 |
19:06:22 |
eng-rus |
scient. |
cultural specialist |
культуролог (Times; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
117 |
19:06:06 |
rus-lav |
law |
право представления |
pārstāvības tiesības |
Hiema |
118 |
19:05:33 |
rus-lav |
|
право представительства |
pārstāvības tiesības |
Hiema |
119 |
19:05:15 |
rus-dut |
|
детище |
geesteskind |
Stasje |
120 |
19:04:51 |
rus-fre |
Игорь Миг UN |
трёхгодичный всеобъемлющий обзор политики |
Examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies |
Игорь Миг |
121 |
19:04:30 |
eng-rus |
law |
torts liability |
гражданская ответственность |
Alexander Matytsin |
122 |
19:03:41 |
eng-rus |
mil. |
JIEDDO |
Объединённая организация по борьбе с самодельными взрывными устройствами ("Joint Improvised Explosive Device Defeat Organization"; Washington Post; русс. перевод взят из статьи в Власть. – ¹ 10 (813). – 2009. – 16 марта.) |
Alex_Odeychuk |
123 |
19:03:04 |
rus-fre |
Игорь Миг police |
пограничная полиция |
police des frontières |
Игорь Миг |
124 |
19:01:44 |
eng-rus |
mil. |
Joint Improvised Explosive Device Defeat Organization |
Объединённая организация по борьбе с самодельными взрывными устройствами (Washington Post; русс. перевод взят из статьи в Власть. – № 10 (813). – 2009. – 16 марта.) |
Alex_Odeychuk |
125 |
18:59:41 |
rus-lav |
fin. |
ликвидационная квота |
likvidācijas kvota |
Hiema |
126 |
18:57:04 |
eng-rus |
|
use on a new scale |
использовать с новой силой (англ. цитата приводится из статьи в газете Times; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
127 |
18:55:14 |
eng-rus |
|
be nothing new |
не являться чем–то новым (англ. цитата приводится из статьи в газете Times) |
Alex_Odeychuk |
128 |
18:53:17 |
rus-ger |
econ. |
беззалоговое кредитирование |
Kredite ohne Sicherheiten |
Siegie |
129 |
18:53:04 |
eng-rus |
mil. |
improvised explosive devices fashioned from unexploded ordinance |
самодельные взрывные устройства, изготовленные из неразорвавшихся боеприпасов (англ. цитата приводится из статьи в газете Times) |
Alex_Odeychuk |
130 |
18:51:40 |
eng-rus |
lit. myth., nors. |
flyting |
поэтическая перебранка (сканд., кельт. и шотл.: напр., Loki's Flyting в Старшей Эдде) |
Cubbi |
131 |
18:51:20 |
rus-fre |
concr. |
упрочнитель |
durcisseur |
yana1309 |
132 |
18:51:02 |
eng-rus |
econ. |
life-long savings account |
пожизненный сберегательный счёт (вклады на которые имеют льготное налогообложение) |
Dorian Roman |
133 |
18:47:41 |
rus-lav |
|
вспомогательная работа |
palīgdarbs |
Hiema |
134 |
18:47:12 |
rus-lav |
|
вспомогательные действия |
palīgdarbības |
Hiema |
135 |
18:45:05 |
eng-rus |
|
work round the clock |
работать круглосуточно (on ... – над ...; англ. цитата приводится из статьи в газете Times; в тексте глагол был употреблён в Pres. Cont. Tense) |
Alex_Odeychuk |
136 |
18:41:15 |
eng-rus |
|
mortgage-backed bond |
облигация с ипотечным покрытием (частотность выше) |
Alexander Demidov |
137 |
18:39:57 |
eng-rus |
|
mortgage-secured bond |
облигация с ипотечным покрытием |
Alexander Demidov |
138 |
18:39:55 |
rus-lav |
|
плотничные работы |
namdaru darbi |
Hiema |
139 |
18:39:30 |
eng-rus |
mil. |
Stinger surface-to-air missile |
ракета класса земля-воздух "Стингер" (Times) |
Alex_Odeychuk |
140 |
18:39:29 |
rus-ger |
tech. |
загрузочный стол |
Zulauftisch |
makhno |
141 |
18:39:20 |
eng-rus |
|
mortgage-secured |
ипотечное покрытие |
Alexander Demidov |
142 |
18:37:40 |
rus-ger |
chem. |
фторид цинка |
ZNF |
makhno |
143 |
18:35:16 |
eng-rus |
|
third-party security |
обеспечение, предоставленное третьими лицами |
Alexander Demidov |
144 |
18:34:29 |
rus-ger |
med. |
отверстия |
Foramina |
makhno |
145 |
18:30:55 |
rus-ger |
econ. |
оплачиваемый позднее |
zahlbar im Nachhinein |
makhno |
146 |
18:28:37 |
eng-rus |
polit. |
spiralling debt |
долговое бремя, нарастающее как снежный ком (Times; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:28:33 |
rus-ger |
med. |
двухэнергетическая рентгеновская абсорбциометрия или биэнергетическая рентгеновская абсорбциометрия |
DXA (Dual-Energy-X-Ray-Absorptiometrie oder auch Röntgen-Absorptions-Messung, этим методом измеряют минеральную плотность кости) |
Эмилия Алексеевна |
148 |
18:27:52 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
spiralling |
нарастающий как снежный ком (Times) |
Alex_Odeychuk |
149 |
18:26:30 |
eng-rus |
ecol. |
residual trace elements |
остаточные примеси |
Elenq |
150 |
18:24:32 |
eng-rus |
polit. |
claims of corruption |
обвинения в коррупции (Times) |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:23:58 |
rus-fre |
Игорь Миг police |
полицейский |
membre de la police |
Игорь Миг |
152 |
18:23:38 |
eng-rus |
|
hypermiling |
водить машину, максимально оптимизируя расход топлива (как процесс, поэтому часть речи – сущ. wikipedia.org) |
Elenq |
153 |
18:23:15 |
eng-rus |
econ. |
industry expert |
отраслевой эксперт (Times) |
Alex_Odeychuk |
154 |
18:21:31 |
eng-rus |
immunol. |
relative light unit |
относительная световая единица |
dzimmu |
155 |
18:08:51 |
eng-rus |
|
relaxedness |
раскованность |
Nepobedim |
156 |
18:07:39 |
rus-fre |
law |
подпункт |
la subdivision |
yana1309 |
157 |
18:00:32 |
eng-rus |
avia. |
total pressure difference |
разность полных напоров |
makhno |
158 |
17:58:00 |
rus-lav |
fin. |
лизинг |
līzings |
Hiema |
159 |
17:57:33 |
rus-lav |
fin. |
эксплуатационный лизинг |
ekspluatācijas līzings |
Hiema |
160 |
17:55:54 |
eng-rus |
polit. |
whip up patriotic fervour |
разжечь патриотический пыл (англ. цитата приводится из статьи в газете Times) |
Alex_Odeychuk |
161 |
17:55:27 |
rus-lav |
|
инженерное сооружение |
inženierbūve |
Hiema |
162 |
17:53:41 |
rus-lav |
|
озеленение водоёмов |
ūdenstilpju apstādīšana |
Hiema |
163 |
17:53:16 |
rus-lav |
|
озеленение |
apzaļumošana |
Hiema |
164 |
17:53:00 |
eng-rus |
for.pol. |
break international law |
нарушать международное право (англ. цитата приводится из статьи в газете Times) |
Alex_Odeychuk |
165 |
17:52:35 |
rus-lav |
|
озеленение города |
pilsētas apstādīšana |
Hiema |
166 |
17:51:52 |
rus-lav |
|
агломерат городов |
pilsētkopa |
Hiema |
167 |
17:48:36 |
rus-lav |
|
городская миграция |
pilsēttieces migrācija |
Hiema |
168 |
17:48:10 |
rus-lav |
|
конурбация |
pilsētsaplūde |
Hiema |
169 |
17:47:16 |
rus-lav |
|
земельнохозяйственное устройство города |
pilsētsaimniecības zemes ierīcība |
Hiema |
170 |
17:46:53 |
rus-lav |
|
городское хозяйство |
pilsētsaimniecība |
Hiema |
171 |
17:46:32 |
eng-rus |
mil. |
unilateral act of aggression |
односторонний акт агрессии (Times) |
Alex_Odeychuk |
172 |
17:45:12 |
eng-rus |
|
wide-bridged nose |
нос с широкой переносицей |
Mermaiden |
173 |
17:44:02 |
eng-rus |
oil |
oil exploration and production firm |
фирма, специализирующаяся на разведке и добыче нефти (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
174 |
17:43:08 |
eng |
abbr. oil |
abhvf |
oil exploration and production firm |
Alex_Odeychuk |
175 |
17:41:51 |
eng-rus |
oil |
oil exploration firm |
фирма, специализирующаяся на разведке на нефть (Times) |
Alex_Odeychuk |
176 |
17:38:42 |
eng-rus |
mil. |
appetite for fresh military conflict |
желание развязать новый военный конфликт (англ. цитата приводится из статьи в газете Times; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
177 |
17:36:13 |
eng |
abbr. tech. |
ZNF |
zinc fluoride |
makhno |
178 |
17:34:31 |
rus-ger |
|
тканевая защита от солнца |
textiler Sonnenschutz |
makhno |
179 |
17:34:00 |
eng-rus |
UN |
United Nations Secretary-General |
Генеральный секретарь ООН (Times) |
Alex_Odeychuk |
180 |
17:32:30 |
eng-rus |
|
en route to |
по пути в (о поезде, самолете и т. п.) |
Alex_Odeychuk |
181 |
17:31:13 |
eng-rus |
oil |
block exploration for oil |
воспрепятствовать проведению разведки на нефть (англ. цитата приводится из статьи в газете Times; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
182 |
17:30:36 |
rus-ger |
|
уголовное преступление |
Straftatbestand |
makhno |
183 |
17:28:24 |
eng-rus |
busin. |
freely |
самостоятельно |
Alexander Matytsin |
184 |
17:19:14 |
eng-rus |
polit. |
rally support |
добиваться поддержки (for ... – чего-либо; англ. цитата приводится из статьи в газете Times) |
Alex_Odeychuk |
185 |
17:16:47 |
eng-rus |
dipl. |
launch a diplomatic offensive |
начать дипломатическое наступление (англ. цитата приводится из статьи в газете Times) |
Alex_Odeychuk |
186 |
17:15:34 |
eng-rus |
chem. |
surrogate analyte |
заместительный аналит |
PhantomZ |
187 |
17:12:49 |
eng-rus |
|
vie |
бороться |
alila |
188 |
17:11:53 |
rus-lav |
|
коммерческая деятельность |
komercdarbība |
Hiema |
189 |
17:10:12 |
rus-spa |
med. |
предварительно заполненный шприц |
jeringa prellenada |
ННатальЯ |
190 |
17:08:11 |
rus-lav |
|
цена рабочей силы |
darbaspēka cena |
Hiema |
191 |
17:07:40 |
rus-lav |
|
распределение рабочей силы |
darbaspēka izkārtojums |
Hiema |
192 |
17:07:14 |
rus-lav |
|
высвобождение рабочей силы |
darbaspēka izbrīvēšana |
Hiema |
193 |
17:06:37 |
rus-lav |
|
стоимость рабочей силы |
darbaspēka izmaksas |
Hiema |
194 |
17:06:04 |
rus-lav |
|
наём |
salīgšana (рабочей силы) |
Hiema |
195 |
17:05:40 |
rus-lav |
|
нехватка рабочей силы |
darbaspēka trūkums |
Hiema |
196 |
17:04:35 |
rus-lav |
|
наём рабочей силы |
darbaspēka salīgšana |
Hiema |
197 |
17:04:06 |
rus-lav |
|
всеобщая формула капитала |
kapitāla vispārīgā formula |
Hiema |
198 |
17:03:38 |
rus-lav |
|
стоимостный состав капитала |
kapitāla vērtības sastāvs |
Hiema |
199 |
17:03:14 |
rus-lav |
|
строение капитала |
kapitāla struktūra |
Hiema |
200 |
17:02:52 |
rus-fre |
inet. |
компьютерная сеть |
réseautique (() |
Iratko |
201 |
17:02:38 |
rus-lav |
|
первоначальное накопление капитала |
kapitāla sākotnējā uzkrāšana |
Hiema |
202 |
17:01:34 |
rus-lav |
|
форма |
forma |
Hiema |
203 |
17:01:32 |
rus-lav |
econ. |
денежная форма капитала |
kapitāla naudas forma |
Hiema |
204 |
17:01:15 |
rus-lav |
econ. |
иммиграция капитала |
kapitāla imigrācija |
Hiema |
205 |
17:00:29 |
rus-lav |
econ. |
капитальное сооружение |
kapitāla būve |
Hiema |
206 |
16:59:36 |
rus-lav |
econ. |
разводнение |
atšķaidīšana |
Hiema |
207 |
16:58:53 |
rus-lav |
|
разводнение капитала |
kapitāla atšķaidīšana |
Hiema |
208 |
16:58:28 |
rus-lav |
|
тезаврация |
tezaurācija |
Hiema |
209 |
16:58:11 |
eng-rus |
snd.rec. |
wiggle |
бороздка |
elenaart55 |
210 |
16:57:50 |
rus-lav |
|
избыток капитала |
kapitāla pārpalikums |
Hiema |
211 |
16:57:27 |
rus-lav |
|
привлечение |
piesaistīšana |
Hiema |
212 |
16:57:21 |
rus-lav |
|
привлечение капитала |
kapitāla piesaistīšana |
Hiema |
213 |
16:56:30 |
rus-fre |
|
неохотно |
sans états d'âme |
Lucile |
214 |
16:56:26 |
rus-lav |
|
тезаврирование |
tezaurācija |
Hiema |
215 |
16:55:45 |
rus-lav |
|
тезаврирование капитала |
kapitāla tezaurācija |
Hiema |
216 |
16:55:26 |
rus-lav |
|
распределение рабочей силы |
darbaspēka sadale |
Hiema |
217 |
16:55:06 |
rus-lav |
|
вложение капитала |
kapitāla ieguldījums |
Hiema |
218 |
16:54:49 |
rus-lav |
|
область приложения капитала |
kapitāla lietojumjoma |
Hiema |
219 |
16:54:22 |
rus-lav |
|
наниматель рабочей силы |
darbaspēka līdzējs |
Hiema |
220 |
16:53:25 |
rus-lav |
|
недостаток в рабочей силе |
darbaspēka iztrūkums |
Hiema |
221 |
16:52:57 |
rus-lav |
|
баланс рабочей силы |
darbaspēka bilance |
Hiema |
222 |
16:52:27 |
rus-lav |
|
воспроизводство рабочей силы |
darbaspēka atražošana |
Hiema |
223 |
16:52:01 |
rus-lav |
|
бегство капитала |
kapitāla bēgšana |
Hiema |
224 |
16:51:30 |
rus-lav |
|
воспроизводство капитала |
kapitāla atražošana |
Hiema |
225 |
16:51:09 |
rus-lav |
|
утeчкa paòoœee cилы |
darbaspēka aizplūde |
Hiema |
226 |
16:50:31 |
rus-lav |
|
отлив населения |
iedzīvotāju aizplūde |
Hiema |
227 |
16:49:27 |
rus-lav |
|
утeчкa мoзгoв |
smadzeņu aizplūšana |
Hiema |
228 |
16:48:26 |
eng-rus |
automat. |
error control method |
метод обнаружения ошибок |
translator911 |
229 |
16:48:10 |
rus-lav |
|
отлив денег |
naudas aizplūde |
Hiema |
230 |
16:47:20 |
rus-lav |
|
отлив золота |
zelta aizplūde |
Hiema |
231 |
16:46:35 |
rus-lav |
|
утечка |
aizplūde |
Hiema |
232 |
16:46:04 |
rus-lav |
|
отток капитала |
kapitāla aizplūšana |
Hiema |
233 |
16:45:14 |
rus-lav |
|
отлив капитала |
kapitāla aizplūšana |
Hiema |
234 |
16:43:08 |
eng |
O&G |
oil exploration and production firm |
abhvf |
Alex_Odeychuk |
235 |
16:41:11 |
eng |
abbr. automat. |
Alternating Pulse Modulation |
APM |
translator911 |
236 |
16:40:45 |
eng-rus |
automat. |
Alternating Pulse Modulation |
альтернативная импульсная модуляция (edu.ru) |
translator911 |
237 |
16:39:40 |
rus-fre |
|
украдкой |
sauvette ((à la)à la hâte, sans se faire remarquer.) |
Silina |
238 |
16:28:51 |
eng-rus |
med. |
medical classes |
медицинские классы |
nouray |
239 |
16:23:06 |
rus-fre |
proverb |
мёртвая собака не кусает |
un chien mort ne mord plus |
Lucile |
240 |
16:05:46 |
eng-rus |
polygr. |
prior written permission |
предварительное письменное разрешение |
nouray |
241 |
16:04:49 |
eng-rus |
inf. |
take one's mind off something |
выбросить из головы, помочь выкинуть из головы (напр., I took my mind off it (я выбросил это из головы), he took my mind off it (он помог мне выбросить это из головы)) |
Elenq |
242 |
16:01:32 |
eng-rus |
inf. |
rain cheque |
купон, дающий право на возврат денег или получение билета на более позднюю дату на любое мероприятие под открытым небом, отменённое из-за дождя |
Elenq |
243 |
15:59:35 |
eng-rus |
trav. |
beauty sights |
достопримечательности |
MichaelBurov |
244 |
15:58:36 |
eng-rus |
transp. |
visa-free travel |
безвизовая поездка (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
245 |
15:57:14 |
rus-ita |
|
энергоснабжение |
rifornimento di energia elettrica |
Amelocci |
246 |
15:53:46 |
eng-rus |
for.pol. |
co-operation in business and trade |
сотрудничество в торгово-экономической сфере (англ. термин взят из репортажа BBC News; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
247 |
15:51:34 |
eng-rus |
for.pol. |
be part of the EU's Eastern Partnership |
являться участником программы ЕС "Восточное партнёрство" (англ. цитата приводится из репортажа BBC News; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
248 |
15:49:18 |
eng-rus |
polit. |
roadmap towards membership |
план действий по подготовке к членству (напр., в ЕС; англ. термин взят из репортажа BBC News; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
249 |
15:44:51 |
eng-rus |
|
seize the opportunities |
воспользоваться возможностями (presented by ... – ..., которые открылись/возникли/были созданы в результате/вследствие/благодаря ...; англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
250 |
15:42:01 |
rus-fre |
proverb |
не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой |
chien qui aboie ne mord pas |
Lucile |
251 |
15:41:11 |
eng |
abbr. automat. |
APM |
Alternating Pulse Modulation |
translator911 |
252 |
15:40:55 |
eng-rus |
media. |
media scene |
медиапространство (англ. термин взят из репортажа BBC News; the ~) |
Alex_Odeychuk |
253 |
15:40:22 |
eng-rus |
media. |
media scene |
информационное пространство (англ. термин взят из репортажа BBC News; the ~; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
254 |
15:37:56 |
eng-rus |
phys. |
sonoluminescent |
сонолюминесцентный |
Юрий Гомон |
255 |
15:37:30 |
eng-rus |
sec.sys. |
on national security grounds |
исходя из соображений национальной безопасности (англ. цитата приводится из репортажа BBC News; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:35:51 |
rus-ita |
rel., christ. |
дерзновение |
coraggio |
AlexandraM |
257 |
15:35:47 |
rus-fre |
|
не оставаться в долгу |
ne pas être en reste |
Lucile |
258 |
15:35:19 |
eng-rus |
polit. |
if polls are to be trusted |
если доверять результатам опросов общественного мнения (англ. цитата приводится из репортажа BBC News; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
259 |
15:34:17 |
rus-fre |
rel., christ. |
дерзновение |
assurance |
AlexandraM |
260 |
15:33:55 |
rus-fre |
tech. |
невыпадающий винт |
vis imperdable |
dobry_ve4er |
261 |
15:33:17 |
eng-rus |
biol. |
symbiontic |
симбионтный |
Юрий Гомон |
262 |
15:33:03 |
eng-rus |
polit. |
popular opposition leader |
популярный лидер оппозиции (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
263 |
15:32:29 |
eng-rus |
polit. |
youth group |
молодёжная группа (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:32:00 |
eng-rus |
rel., christ. |
boldness |
дерзновение |
AlexandraM |
265 |
15:31:05 |
eng-rus |
polit. |
unauthorized demonstration |
несанкционированная демонстрация |
Alex_Odeychuk |
266 |
15:30:21 |
rus-spa |
|
ничком |
bruces (locs. verbs. coloqs. Dar con la cara, o caer dando con ella, en una parte. loc. adv. boca abajo. Beber de bruces Echarse de bruces) |
Silina |
267 |
15:25:16 |
eng-rus |
phys. |
phosphorescent |
фосфоресцентный |
Юрий Гомон |
268 |
15:24:35 |
eng-rus |
|
bait out of |
Выуживать (напр., сведения) |
alila |
269 |
15:20:52 |
eng-rus |
TV |
video recording management |
организация съёмок |
MichaelBurov |
270 |
15:17:33 |
eng-rus |
quot.aph. |
the country remains prone to serious political instability |
в стране сохраняется потенциал возникновения значительной политической нестабильности (англ. цитата приводится из репортажа BBC News; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
271 |
15:15:41 |
eng-rus |
polit. |
violent demonstrations against poverty |
демонстрации против бедности, принявшие насильственные формы (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
272 |
15:14:29 |
eng-rus |
polit. |
figurehead |
номинальный лидер (напр., оппозиционного движения; англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
273 |
15:12:45 |
eng-rus |
polit. |
organized opposition movement |
организованное оппозиционное движение |
Alex_Odeychuk |
274 |
15:11:12 |
eng-rus |
media. |
electronic media |
электронные СМИ (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
275 |
15:09:33 |
eng-rus |
polit. |
media freedom |
свобода слова в СМИ (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
276 |
15:09:11 |
eng-rus |
polit. |
crackdowns on media freedom |
подавление свободы слова в СМИ (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
277 |
15:08:10 |
eng-rus |
polit. |
entrenched authoritarian regime |
устоявшийся авторитарный режим (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
278 |
15:06:51 |
eng-rus |
med. |
AGM |
гелеобразующий абсорбент (absorbent gelling material sagepub.com) |
ankotrans |
279 |
15:06:17 |
eng-rus |
polit. |
in the "near abroad" |
в ближнем зарубежье (англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
280 |
15:03:43 |
eng-rus |
sport. |
split step |
полушаг (движение теннисиста перед нанесением ответного удара) |
musmiam |
281 |
15:03:38 |
eng-rus |
polit. |
reverse the authoritarianism |
ликвидировать авторитаризм (англ. цитата приводится из репортажа BBC News; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
282 |
15:02:38 |
eng-rus |
TV |
Host Broadcasting |
хоствещание |
MichaelBurov |
283 |
15:02:01 |
eng-rus |
archaeol. |
thermoluminescence dating |
термолюминесцентное датирование (физический метод датирования объектов минерального происхождения путём измерения энергии, излучённой в результате нагрева образца) |
Юрий Гомон |
284 |
14:55:07 |
eng-rus |
polit. |
chain of events that led to regime change |
последовательность событий, которая привела к смене режима (англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
285 |
14:52:47 |
rus-spa |
|
торопливый |
escopetado (Dicho de una persona: Que va o actúa con mucha prisa.) |
Silina |
286 |
14:51:38 |
eng-rus |
polit. |
unite the country |
объединить страну (англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
287 |
14:50:45 |
eng-rus |
polit. |
win by a small margin |
выиграть с небольшим отрывом (в количестве отданных голосов; англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
288 |
14:49:40 |
eng-rus |
polit. |
democratic transfer of power |
демократическая передача власти (англ. термин взят из репортажа BBC News; a ~) |
Alex_Odeychuk |
289 |
14:48:47 |
eng-rus |
polit. |
until after the presidential election |
до окончания президентских выборов (англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
290 |
14:47:00 |
eng-rus |
fin. |
last tranche |
последний транш (англ. термин взят из репортажа BBC News; the ~) |
Alex_Odeychuk |
291 |
14:46:05 |
eng-rus |
fin. |
according to last year's budget |
по бюджету на прошлый год (англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
292 |
14:45:57 |
eng-rus |
fin. |
according to last year's budget |
по бюджету прошлого года (англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
293 |
14:44:29 |
eng-rus |
econ. |
create more jobs |
создать новые рабочие места (больше рабочих мест; англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
294 |
14:43:16 |
eng-rus |
polit. |
state worker |
бюджетник (англ. термин взят из репортажа BBC News; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
295 |
14:42:27 |
eng-rus |
polit. |
early parliamentary election |
внеочередные парламентские выборы (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
296 |
14:41:59 |
eng-rus |
polit. |
early parliamentary election |
досрочные парламентские выборы (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
297 |
14:41:00 |
eng-rus |
polit. |
coalition talks |
коалиционные переговоры (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
298 |
14:40:52 |
eng-rus |
polit. |
coalition talks |
переговоры о формировании коалиции (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
299 |
14:40:15 |
eng-rus |
polit. |
remain in limbo |
оставаться в состоянии неопределённости (англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
300 |
14:39:18 |
eng-rus |
polit. |
remain as acting prime minister |
оставаться исполняющим обязанности премьер-министра (англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
301 |
14:38:26 |
eng-rus |
polit. |
seek a new coalition |
стремиться сформировать новую коалицию (партий в парламенте; англ. цитата приводится из репортажа BBC News; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
302 |
14:36:48 |
eng-rus |
media. |
Ukrainian TV channel Inter |
украинский телевизионный канал "Интер" (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
303 |
14:34:08 |
eng-rus |
polit. |
be part of the parliamentary coalition |
входить в состав парламентской коалиции (напр., говоря о какой-либо парламентской партии; англ. цитата приводится из репортажа BBC News; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:32:08 |
eng-rus |
|
property distrained |
имущество, на которое обращено взыскание |
Alexander Demidov |
305 |
14:31:37 |
eng-rus |
law |
have the right to fire or to appoint a prime minister |
иметь право отправить в отставку или назначить премьер-министра (англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
306 |
14:30:25 |
eng-rus |
polit. |
work as prime minister |
работать на посту премьер-министра (англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
307 |
14:29:54 |
eng-rus |
polit. |
continue to work as prime minister |
продолжать работать на посту премьер-министра (англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
308 |
14:27:43 |
eng-rus |
pharm. |
pre-filled syringe |
шприц-ручка |
ННатальЯ |
309 |
14:27:12 |
eng-rus |
polit. |
boycott the inauguration ceremony |
бойкотировать церемонию инаугурации (scheduled for ... – ..., назначенную/запланированную на ...; англ. цитата приводится из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
310 |
14:26:42 |
eng-rus |
med. |
anoxic damage |
гипоксическое повреждение |
inspirado |
311 |
14:25:25 |
eng-rus |
pharma. |
single daily dose |
однократная суточная дозировка (препарата) |
Di87 |
312 |
14:25:17 |
eng-rus |
polit. |
congratulate on a legitimate victory |
поздравить с законной победой (напр., на выборах; англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
313 |
14:23:41 |
eng-rus |
law |
Supreme Administrative Court |
Высший административный суд (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
Alex_Odeychuk |
314 |
14:22:44 |
eng-rus |
automat. |
slave address assignment |
назначение адресов ведомым устройствам |
translator911 |
315 |
14:04:28 |
eng-rus |
quant.mech. |
Schroedinger's cat |
кот Шрёдингера |
tigrusha |
316 |
14:02:30 |
eng-rus |
|
blessthefall |
божественное падение |
tigrusha |
317 |
13:59:57 |
eng-rus |
build.mat. |
ethynol varnish |
лак-этиноль (Раствор полимеров производных ацетилена в ксилоле, толуоле или в смеси ксилола с толуолом, стабилизированный древесно-смоляным антиокислителем или другими антиоксидантами. Применение: В качестве основы для получения антикоррозионных покрытий по металлу, бетону, дереву и других целей.) |
zilov |
318 |
13:59:17 |
eng-rus |
busin. |
battery limit |
точка разграничения ответственности |
MichaelBurov |
319 |
13:57:05 |
eng |
abbr. TV |
World Broadcaster Meeting |
WBM |
MichaelBurov |
320 |
13:56:23 |
eng-rus |
TV |
WBM |
Международная встреча вещателей |
MichaelBurov |
321 |
13:55:06 |
eng-rus |
psychiat. |
Structured Clinical Interview for DSM – Patient Edition |
Структурированное клиническое интервью для DSM-IV, версия для заполнения пациентом |
Игорь_2006 |
322 |
13:54:43 |
eng |
abbr. psychiat. |
Structured Clinical Interview for DSM - Patient Edition |
SCID-P |
Игорь_2006 |
323 |
13:47:03 |
eng-rus |
sport. |
Sea-Doo |
гидроцикл Sea-Doo (если производства компании BRP H-Jack) |
MichaelBurov |
324 |
13:43:12 |
rus-ger |
econ. |
монетарные власти |
monetäre Behörden |
Siegie |
325 |
13:36:53 |
eng-rus |
sport. |
Skidoo |
снегоход Skidoo |
MichaelBurov |
326 |
13:34:48 |
eng-rus |
tech. |
multiplication station |
станция мультипликации |
Alex Lilo |
327 |
13:33:52 |
eng-rus |
tech. |
multiplier station |
станция мультипликации |
Alex Lilo |
328 |
13:32:22 |
eng |
abbr. |
Party Election Broadcast |
PEB |
Weiwei |
329 |
13:31:16 |
eng-rus |
elect. |
party election broadcast |
предвыборная реклама партии |
Weiwei |
330 |
13:31:09 |
eng-rus |
manag. |
unstructured interview |
неструктурированное собеседование |
Denis Lebedev |
331 |
13:29:52 |
eng-rus |
biol. |
islands of Calleja |
островки Калеха (группа гранулярных нейронов малого размера, расположенных в вентральном стриатуме) |
biochemist |
332 |
13:29:17 |
eng-rus |
manag. |
unstructured interview |
неструктурированное интервью |
Denis Lebedev |
333 |
13:29:06 |
eng-rus |
tech. |
hydraulic sleeve |
гидравлический рукав |
Alex Lilo |
334 |
13:25:47 |
rus-fre |
inf. |
ему ровно столько лет, сколько моей матери |
il a pile poil l'âge de ma mère |
Iricha |
335 |
13:24:09 |
eng-rus |
elect. |
Nomination paper |
заявка на выдвижение |
Weiwei |
336 |
13:16:32 |
eng-rus |
TV |
mobile studio control room |
передвижная телевизионная станция |
MichaelBurov |
337 |
13:12:50 |
eng-rus |
automat. |
slave address |
адрес ведомого устройства |
translator911 |
338 |
13:08:51 |
rus |
TV |
передвижная телевизионная станция |
ПТС |
MichaelBurov |
339 |
13:07:37 |
eng |
abbr. busin. |
ITT |
invitation to tender |
MichaelBurov |
340 |
13:04:44 |
eng-rus |
med. |
topographic mapping |
топографическое картирование (напр., биоэлектрической активности головного мозга) |
inspirado |
341 |
13:04:00 |
eng-rus |
TV |
outside broadcasting van |
ПТС |
MichaelBurov |
342 |
12:59:24 |
rus-ger |
sport. |
боб-двойка |
Zweier-Bob |
Abete |
343 |
12:56:53 |
eng |
abbr. TV |
WBM |
World Broadcaster Meeting |
MichaelBurov |
344 |
12:54:43 |
eng |
abbr. psychiat. |
SCID-P |
Structured Clinical Interview for DSM - Patient Edition |
Игорь_2006 |
345 |
12:53:17 |
eng-rus |
|
pay with the difference between |
выплачивать за счёт разницы между |
Alexander Demidov |
346 |
12:49:17 |
eng-rus |
tech. |
fill pump |
насос наполнения |
Alex Lilo |
347 |
12:45:47 |
eng-rus |
inf. |
littley |
ребёнок (сленг, ирония | informal mainly Australian, mainly New Zealand – A young child.: ‘If the littley found something in the fridge she shouldn't have, own up to it!') |
JaneN |
348 |
12:42:40 |
rus-ger |
sport. |
желанный |
erträumt (о награде, победе) |
Abete |
349 |
12:42:34 |
eng-rus |
ling. |
Telefol |
телефол (язык в Новой Гвинее) |
flowen |
350 |
12:32:22 |
eng |
abbr. |
PEB |
Party Election Broadcast |
Weiwei |
351 |
12:32:19 |
eng-rus |
cinema |
production day |
день съёмок |
Andy |
352 |
12:13:00 |
eng-rus |
life.sc. |
thermolability |
термолабильность (neuromuscular.ru) |
xenga |
353 |
12:07:45 |
rus-lav |
|
государственный |
valsts |
Hiema |
354 |
12:07:13 |
rus-lav |
|
государственная принадлежность |
valsts piederība |
Hiema |
355 |
12:07:03 |
eng-rus |
med. |
postacute |
в период восстановления |
inspirado |
356 |
12:05:21 |
eng-rus |
med. |
cognitive performance |
когнитивная деятельность |
inspirado |
357 |
12:03:29 |
rus-lav |
|
отчётный год |
pārskata gads |
Hiema |
358 |
12:02:05 |
rus-lav |
|
оплаченный основной капитал |
apmaksātais pamatkapitāls |
Hiema |
359 |
11:43:14 |
eng-rus |
ophtalm. |
vortex veins |
вортикозные вены |
SchroedingerCat |
360 |
11:39:11 |
eng-rus |
|
becoming final |
вступление в законную силу |
Alexander Demidov |
361 |
11:37:20 |
eng-rus |
O&G |
cost engineer |
инженер по затратам (Тенгиз) |
aka-aka |
362 |
11:36:08 |
eng-rus |
energ.ind. |
islanding protection |
мгновенный запрет повторного подключения генератора к распределительной сети, если он был перед этим хотя бы кратковременно отключён изолирован от сети (синонимы: loss of mains, loss of grid) |
Millie |
363 |
11:24:37 |
eng |
abbr. account. |
FMV |
fair market value (Fair market value (FMV) is an estimate of the market value of a property, based on what a knowledgeable, willing, and unpressured buyer would probably pay (wiki)) |
Alexander Demidov |
364 |
11:24:34 |
rus-ger |
avia. |
светоограждение |
Hindernisbefeuerung |
tsarevv |
365 |
11:15:14 |
eng-rus |
med. |
qEEG slowing |
замедление кЭЭГ |
inspirado |
366 |
11:14:39 |
eng-rus |
med. |
qEEG |
кЭЭГ (количественная ЭЭГ) |
inspirado |
367 |
11:12:40 |
eng-rus |
|
abstain from voting |
не принимать участия в голосовании |
Alexander Demidov |
368 |
11:06:10 |
eng |
abbr. energ.ind. |
CVCC |
constant voltage/constant current |
Millie |
369 |
10:46:06 |
eng-rus |
polym. |
ion-crosslinked |
ионносшитый |
LapinaF |
370 |
10:42:19 |
eng-rus |
auto. |
overboost |
кратковременное увеличение давления наддува (для резкого увеличения скорости) |
YuriDDD |
371 |
10:36:52 |
eng-rus |
clin.trial. |
Single-Blind Analysis Set |
популяция для анализа односторонне слепой стадии (все пациенты, вступившие в односторонне слепую стадию исследования и принявшие хотя бы по одной дозе препарата исследования) |
Игорь_2006 |
372 |
10:24:00 |
eng-rus |
abbr. account. |
FMV |
действительная стоимость (Fair market value (FMV) is an estimate of the market value of a property, based on what a knowledgeable, willing, and unpressured buyer would probably pay (wiki)) |
Alexander Demidov |
373 |
10:23:44 |
rus-ger |
tech. |
робототехническое оборудование |
Robotik |
ВВладимир |
374 |
10:20:17 |
eng-rus |
microbiol. |
serogrouping |
серогруппирование |
Dimpassy |
375 |
10:17:49 |
rus-fre |
zool. |
заяц |
léporidé |
Wassya |
376 |
10:01:01 |
rus-ger |
idiom. |
вернее |
genauer gesagt |
ВВладимир |
377 |
9:51:19 |
eng-rus |
ed. |
teaching hour |
академический час |
Alexander Matytsin |
378 |
9:41:50 |
rus-ger |
econ. |
инерционная политика |
Politik der Verzögerung |
Siegie |
379 |
9:28:07 |
eng-rus |
med. |
interscience |
междисциплинарный (о конференции, съезде) |
Dimpassy |
380 |
9:25:23 |
eng-rus |
|
spidergraph |
схема |
AvvA |
381 |
9:23:10 |
eng-rus |
|
spidergram |
схема |
AvvA |
382 |
9:02:28 |
rus-lav |
|
утрамбовать |
iestampāt |
Anglophile |
383 |
8:57:45 |
rus-lav |
med. |
"стул" |
vēdera izeja |
Anglophile |
384 |
8:56:26 |
eng-rus |
|
in violation of right |
с нарушением права |
Alexander Demidov |
385 |
8:46:58 |
eng-rus |
nonstand. |
pee |
отливать |
Юрий Гомон |
386 |
8:37:41 |
eng-rus |
|
mature |
взрослеть |
DC |
387 |
8:21:20 |
eng-rus |
inf. |
botch |
напортачить |
DC |
388 |
7:57:32 |
eng-rus |
psychiat. |
Primary Care Evaluation of Mental Disorders |
Руководство по оценке психических расстройств в общемедицинской практике |
Игорь_2006 |
389 |
7:40:14 |
eng-rus |
neurol. |
finger-nose test |
пальценосовая проба |
Игорь_2006 |
390 |
7:38:08 |
eng-rus |
|
ballet-goer |
Любитель балета (В сочетании с существительным "*-goer" – человек увлечённый чем то, занимающийся чем то, напр., "Aikido-goer" – человек изучающий Айкидо) |
ZWern |
391 |
7:27:38 |
eng-rus |
idiom. |
have so many expenses that one cannot pay them all |
иметь слишком много затрат и расходов, что невозможно оплатить их всех |
Yeldar Azanbayev |
392 |
6:53:49 |
eng |
abbr. psychiat. |
PRIME-MD |
Primary Care Evaluation of Mental Disorders |
Игорь_2006 |
393 |
6:50:42 |
rus-ger |
med. |
окклюдер Амплатцер или окклюдер Amplatzer |
Amplatzer-Occluder (окклюдер назван по фамилии его изобретателя – американского профессора-радиолога Курта Амплатцера (Amplatzer, Kurt)) |
Эмилия Алексеевна |
394 |
6:47:15 |
eng-rus |
metrol. |
HS switch |
герметичный переключатель |
morrison |
395 |
5:50:44 |
eng-ger |
tech. |
innovation capacity |
Innovationskraft |
ВВладимир |
396 |
5:29:28 |
eng-rus |
|
in a new york minute |
мгновенно |
artery |
397 |
5:29:03 |
eng-rus |
|
in a new york minute |
моментально |
artery |
398 |
5:28:58 |
eng-rus |
|
in a new york minute |
в мгновение ока |
artery |
399 |
5:16:32 |
eng-rus |
psychol. |
poverty consciousness |
сознание бедняка |
artery |
400 |
3:34:30 |
eng-rus |
fin. |
reduction in lending |
сокращение объёмов кредитования (англ. цитата приводится из репортажа CNBC; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
401 |
3:31:58 |
rus-ger |
tech. |
манипулятор робота |
Roboterhand |
ВВладимир |
402 |
3:24:54 |
eng-rus |
|
change the dressing |
менять повязку (every day) |
МДА |
403 |
3:22:48 |
eng-rus |
|
dressing |
повязка (на ране) |
МДА |
404 |
3:11:13 |
rus-ger |
tech. |
соответствующий требованиям завтрашнего дня |
zukunftssicher |
ВВладимир |
405 |
2:58:22 |
eng-rus |
|
skewered |
пронзённый |
Arleyn |
406 |
2:56:26 |
eng-rus |
ed. |
bachelor-level program |
образовательная программа подготовки бакалавра (о возможностях прохождения студенческой практики в Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
407 |
2:53:06 |
eng-rus |
HR |
student intern program |
программа студенческой практики (о возможностях прохождения студенческой практики в Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
408 |
2:45:56 |
eng-rus |
manag. |
chief information officer |
главный информационный директор (по информационным технологиям; Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
409 |
2:45:00 |
eng-rus |
manag. |
deputy chief financial officer |
заместитель главного финансового директора (Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
410 |
2:43:33 |
eng-rus |
insur. |
insurance services |
страховые услуги (Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
411 |
2:42:45 |
eng-rus |
fin. |
retirement solution |
пенсионное решение (Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
412 |
2:42:39 |
eng-rus |
|
wheel of fortune |
колесо фортуны |
artery |
413 |
2:40:39 |
eng-rus |
bank. |
chief retail banking officer |
главный директор по розничному бизнесу (Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
414 |
2:39:43 |
eng-rus |
bank. |
real estate loan center |
центр кредитования операций с недвижимостью (Union Bank; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
415 |
2:36:02 |
eng-rus |
law |
incident giving rise to liability |
инцидент, повлёкший за собой ответственность |
gerasymchuk |
416 |
2:33:04 |
eng-rus |
fin. |
real estate lending |
кредитование операций с недвижимостью (Bank of America) |
Alex_Odeychuk |
417 |
2:21:34 |
eng-rus |
real.est. |
real estate industries |
сфера недвижимости (Union Bank; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
418 |
2:18:49 |
rus-ger |
tech. |
модульный |
modular |
ВВладимир |
419 |
2:18:19 |
eng-rus |
bank. |
chief credit officer |
главный директор по кредитованию (Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
420 |
2:16:28 |
eng-rus |
idiom. |
have a quick temper |
быть несдержанным (He makes me nervous – he's got such a quick temper.) |
Interex |
421 |
2:11:35 |
eng-rus |
fin. |
global treasury management |
управление глобальным казначейством (Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
422 |
2:10:23 |
eng-rus |
idiom. |
kick yourself |
ругать самого себя (I could have kicked myself for forgetting Julie's birthday.) |
Interex |
423 |
2:08:56 |
eng-rus |
bank. |
specialized financial services |
специализированные финансовые услуги (Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
424 |
2:08:05 |
eng-rus |
bank. |
corporate deposit |
корпоративный депозит (Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
425 |
2:06:58 |
eng-rus |
idiom. |
more heat than light |
пустая болтовня (The meeting that was held to discuss the problem generated more heat than light. Встреча, которая состоялась для обсуждения проблемы, вылилась в пустую болтовню.) |
Interex |
426 |
2:06:56 |
eng-rus |
manag. |
senior executive vice president |
старший исполнительный вице-президент (Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
427 |
2:06:33 |
eng-rus |
manag. |
SEVP |
старший исполнительный вице-президент ("Senior Executive Vice President"; Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
428 |
2:04:23 |
eng-rus |
bank. |
chief corporate banking officer |
главный директор по корпоративному бизнесу (Union Bank) |
Alex_Odeychuk |
429 |
1:54:45 |
eng-rus |
fin. |
investment financing |
инвестиционное финансирование (русс. перевод взят из публикации банка Уралсиб, РФ) |
Alex_Odeychuk |
430 |
1:47:42 |
rus-ger |
construct. |
строительные меры противопожарной защиты |
baulicher Brandschutz |
makhno |
431 |
1:42:09 |
rus-ger |
vulg. |
проститутка |
Sexarbeiterin |
makhno |
432 |
1:38:30 |
eng-rus |
idiom. |
give someone a tongue-lashing |
ругать (The teacher gave Jeremy a tongue-lashing when he arrive late for school.) |
Interex |
433 |
1:35:48 |
eng-rus |
fin. |
CDS |
своп на дефолт по кредиту ("credit-default swap"; Bloomberg; русс. перевод взят из публикации Citibank, РФ) |
Alex_Odeychuk |
434 |
1:34:35 |
eng-rus |
fin. |
credit-default swap |
своп на дефолт по кредиту (Bloomberg; русс. перевод взят из публикации Citibank, РФ) |
Alex_Odeychuk |
435 |
1:29:15 |
eng-rus |
idiom. |
give the rough of one's tongue |
говорить грубо |
Interex |
436 |
1:27:25 |
eng-rus |
|
put one's phone on vibrate |
перевести телефон в режим вибрации |
Denis Lebedev |
437 |
1:25:11 |
rus-ger |
econ. |
репрезентативная выборка |
Repräsentativprobe |
makhno |
438 |
1:24:49 |
rus-fre |
|
стать достоянием общественности |
entrer dans le domaine public |
Vera Fluhr |
439 |
1:23:56 |
rus-ger |
tech. |
показательная выборка |
repräsentative Stichprobe |
makhno |
440 |
1:08:35 |
eng-rus |
inf. |
random |
невзначай |
oldmanandthesea |
441 |
0:59:15 |
eng-rus |
oil |
petroleum distillate |
нефтяной дистиллят |
makhno |
442 |
0:50:30 |
eng-rus |
|
sepulchre |
усыпальница |
Interex |
443 |
0:49:50 |
eng-rus |
bank. |
fronted letter of credit |
фронтированный аккредитив (англ. термин и русс. перевод заимствованы из публикации Citibank, РФ; фронтированный аккредитив – это аккредитив, открытый банком, который, в свою очередь, привлекает для финансирования сделки ещё ряд банков; необходимость в подобном структурированном решении может возникать при закупке дорогостоящего оборудования у иностранных поставщиков, в тех случаях, когда подобные сделки не могут обслуживаться только одним банком) |
Alex_Odeychuk |
444 |
0:48:17 |
eng-rus |
fin. |
structured solution |
структурированное решение |
Alex_Odeychuk |
445 |
0:44:57 |
eng-rus |
bank. |
syndicated letter of credit facility agreement |
договор об открытии синдицированной аккредитивной линии |
Alex_Odeychuk |
446 |
0:44:14 |
eng-rus |
bank. |
syndicated letter of credit facility |
синдицированная аккредитивная линия |
Alex_Odeychuk |
447 |
0:43:15 |
eng-rus |
bank. |
syndicated letter of credit facility |
синдицированная линия для выпуска аккредитивов |
Alex_Odeychuk |
448 |
0:38:49 |
rus-spa |
|
перец-очень острый |
ñora |
ykurnat |
449 |
0:36:41 |
eng-rus |
idiom. |
get your knickers in a twist. |
расстраиваться (Don't get your knickers in a twist! Everything is under control.) |
Interex |
450 |
0:34:41 |
eng-rus |
bank. |
letter of credit facility agreement |
договор об открытии аккредитивной линии |
Alex_Odeychuk |
451 |
0:33:30 |
eng-rus |
bank. |
secured letter of credit facility agreement |
договор об открытии покрытой аккредитивной линии |
Alex_Odeychuk |
452 |
0:32:56 |
eng-rus |
bank. |
unsecured letter of credit facility agreement |
договор об открытии непокрытой аккредитивной линии |
Alex_Odeychuk |
453 |
0:31:42 |
eng-rus |
bank. |
unsecured letter of credit facility |
непокрытая аккредитивная линия |
Alex_Odeychuk |
454 |
0:30:42 |
eng-rus |
bank. |
secured letter of credit facility |
покрытая аккредитивная линия |
Alex_Odeychuk |
455 |
0:30:23 |
eng-rus |
bank. |
letter of credit facility |
аккредитивная линия (русс. перевод взят из публикации банка Уралсиб, РФ) |
Alex_Odeychuk |
456 |
0:28:37 |
eng-rus |
theatre. |
lighting designer |
светодизайнер, художник по свету (создатель светового решения спектакля) |
Игорь Древалев |
457 |
0:27:10 |
eng-rus |
hrs.brd. |
French riding horse |
французская верховая лошадь |
SGints |
458 |
0:25:52 |
rus-fre |
hrs.brd. |
нечистокровные породы лошадей |
AQPS (autre ques pur sang) |
SGints |
459 |
0:24:00 |
eng-rus |
bank. |
secured letter of credit agreement |
договор об открытии покрытого аккредитива |
Alex_Odeychuk |
460 |
0:23:32 |
eng-rus |
tech. |
mechanical equipment |
средства механизации |
Alex Lilo |
461 |
0:15:59 |
eng-rus |
tax. |
value added tax refund |
возмещение налога на добавленную стоимость (Deloitte Touche Tohmatsu) |
Alex_Odeychuk |
462 |
0:15:19 |
eng-rus |
theatre. |
costume designer |
художник костюма, художник по костюмам (создатель сценической одежды персонажей пьесы) |
Игорь Древалев |
463 |
0:13:34 |
eng-rus |
tax. |
VAT-registered taxpayer |
налогоплательщик, зарегистрированный в качестве плательщика НДС (Deloitte Touche Tohmatsu) |
Alex_Odeychuk |
464 |
0:11:25 |
eng-rus |
hrs.brd. |
saddle pad |
потник |
SGints |
465 |
0:08:41 |
eng-rus |
theatre. |
sound design |
саунд дизайн, звуковая сценография (искусство создания звуковой среды спектакля, его атмосферы и архитектоники средствами звука и музыки) |
Игорь Древалев |
466 |
0:08:40 |
eng-rus |
vent. |
bypass choke |
заслонка байпаса |
Самурай |
467 |
0:07:48 |
eng-rus |
tax. |
VAT payer |
плательщик НДС |
Alex_Odeychuk |
468 |
0:07:07 |
eng-rus |
tech. |
high pressure multiplier |
мультипликатор высокого давления |
Alex Lilo |
469 |
0:06:57 |
eng-rus |
tech. |
low pressure multiplier |
мультипликатор низкого давления |
Alex Lilo |
470 |
0:05:12 |
eng-rus |
theatre. |
lighting design |
световая сценография (искусство создания светового решения спектакля, художественного освещения актеров и декораций) |
Игорь Древалев |
471 |
0:05:11 |
eng-rus |
hrs.brd. |
horse rug |
попона (употребляется в Великобритании) |
SGints |
472 |
0:04:24 |
eng-rus |
bank. |
secured letter of credit |
покрытый аккредитив |
Alex_Odeychuk |
473 |
0:03:21 |
eng-rus |
|
caregiver |
опекун |
Will |
474 |
0:01:11 |
eng-rus |
tech. |
emulsion valve |
наполнительный эмульсионный клапан |
Alex Lilo |