1 |
23:59:15 |
rus-ita |
gen. |
течение |
percorso ((напр., болезни) In genere la meningite virale ha un percorso più benigno rispetto a quella batterica.) |
I. Havkin |
2 |
23:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HR |
высокая разрешающая способность (high resolution) |
Gruzovik |
3 |
23:57:57 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HR |
высокое разрешение (high resolution) |
Gruzovik |
4 |
23:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HQTV |
ТВК (high-quality television – телевидение высокого качества) |
Gruzovik |
5 |
23:56:15 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HQTV |
телевидение высокого качества (high-quality television) |
Gruzovik |
6 |
23:54:22 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
HQ |
штабной (сокр. от headquarters) |
Gruzovik |
7 |
23:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HQ |
высококачественный (high-quality) |
Gruzovik |
8 |
23:52:23 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HPS |
ТЭЦ (heat-and-power station – теплоэлектроцентраль) |
Gruzovik |
9 |
23:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HPS |
теплоэлектроцентраль (heat-and-power station) |
Gruzovik |
10 |
23:51:23 |
rus-fre |
law |
совмещённый санузел |
installation d'une salle de bain et de W. C. |
ROGER YOUNG |
11 |
23:49:23 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HPP |
гидроэлектрическая станция (hydro power plant) |
Gruzovik |
12 |
23:49:00 |
eng-rus |
idiom. |
fume |
рвать и метать |
VLZ_58 |
13 |
23:46:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HPMA |
сверхвысокочастотное устройство высокой мощности (high-power microwave assembly) |
Gruzovik |
14 |
23:46:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HPMA |
СВЧ устройство высокой мощности (high-power microwave assembly) |
Gruzovik |
15 |
23:46:25 |
rus-ita |
pomp. |
память |
vestigio |
Assiolo |
16 |
23:46:23 |
rus-fre |
post |
пл. Карм-Дешо |
place des Carmes-Déchaux (в г. Клермон-Ферран, Франция) |
financial-engineer |
17 |
23:45:41 |
rus-fre |
archit. |
церковь Карм-Дешо |
église des Carmes-Déchaux (в г. Клермон-Ферран, Франция) |
financial-engineer |
18 |
23:45:28 |
rus-ita |
|
возникновение |
presentazione (La formazione della necrosi puo’ iniziare diversi giorni dopo la presentazione della malattia.) |
I. Havkin |
19 |
23:44:29 |
rus-ita |
pomp. |
одеяния |
vestigi |
Assiolo |
20 |
23:44:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HPD |
защита объектов от действия ядерного взрыва (hard point defense) |
Gruzovik |
21 |
23:42:30 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Hp. |
покупка в рассрочку (hire purchase) |
Gruzovik |
22 |
23:41:34 |
rus-ita |
pomp. |
следы |
vestigia |
Assiolo |
23 |
23:41:22 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
HP |
палаты Парламента Великобритания (Houses of Parliament) |
Gruzovik |
24 |
23:41:05 |
eng-rus |
sport. |
log |
набирать (очки, минуты и т.д. De’Aaron Fox logged 21 points with seven assists while Buddy Hield scored 19 points with six rebounds.) |
VLZ_58 |
25 |
23:40:51 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HP |
лошадиная сила (horsepower) |
Gruzovik |
26 |
23:40:31 |
rus-fre |
|
детская игровая площадка |
aire de jeux pour enfants |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:40:18 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HP |
большой мощности (high-power) |
Gruzovik |
28 |
23:39:30 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HP |
высокой очистки (highly-purified) |
Gruzovik |
29 |
23:38:23 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
Hot-ops |
горячая обкатка ядерная энергетика (hot operational testing) |
Gruzovik |
30 |
23:35:07 |
rus-ita |
|
по прошествии |
dopo (См. пример в статье "через".) |
I. Havkin |
31 |
23:32:44 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
HOIS |
службы разведки и контрразведки противника (Hostile Intelligence and Security Services) |
Gruzovik |
32 |
23:31:12 |
rus-fre |
law |
малолетний ребёнок |
enfant très jeune |
ROGER YOUNG |
33 |
23:29:53 |
rus-fre |
law |
иметь на своём иждивении |
avoir à la charge de (Si un chômeur a à sa charge des enfants âgés de moins de 18 ans, l'allocation chômage est majorée de 10 % pour chaque enfant jusqu'à concurrence de 50 %. - Если безработный имеет на своем иждивении детей, не достигших 18-летнего возраста, размер пособия по безработице повышается в размере 10 процентов пособия, однако с условием непревышения 50 процентов пособия.) |
ROGER YOUNG |
34 |
23:28:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HMSO |
Управление по изданию официальных документов от имени королевы/короля Великобритания (Her/His Majesty’s Stationary Office) |
Gruzovik |
35 |
23:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HMS |
корабль королевских ВМС Великобритания (Her/His Majesty’s ship) |
Gruzovik |
36 |
23:23:21 |
rus-fre |
law |
иметь огромный интерeс к |
avoir un énorme intérêt à faire qch |
ROGER YOUNG |
37 |
23:21:40 |
eng-ukr |
med. |
Micro-lymphocytotoxicity |
мікролімфоцитотоксичність |
Vitaly Lavrov |
38 |
23:21:03 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HMS |
обогащение в тяжёлой среде (heavy-media separation) |
Gruzovik |
39 |
23:20:22 |
eng-rus |
formal |
yield the floor |
давать слово (I yield the floor to the Senator from Maine.) |
VLZ_58 |
40 |
23:19:23 |
eng-rus |
formal |
yield |
давать слово (formal : to give (someone) the chance to speak at a public meeting I yield to the Senator.) |
VLZ_58 |
41 |
23:19:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HMF |
королевские вооружённые силы Великобритания (Her/His Majesty’s Forces) |
Gruzovik |
42 |
23:18:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HMD |
эсминец королевских ВМС Великобритания (Her/His Majesty’s destroyer) |
Gruzovik |
43 |
23:17:41 |
eng-rus |
|
yield |
складывать оружие (The enemy refused to yield. [=give up]) |
VLZ_58 |
44 |
23:11:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HLWG |
Рабочая группа высокого уровня НАТО (High-Level Working Group) |
Gruzovik |
45 |
23:07:09 |
eng-rus |
|
superjacent |
находящийся над (чем-либо; Article 56 of the convention provides that … the coastal State has … sovereign rights for the purpose of exploring and exploiting, conserving and managing the natural resources … of the waters superjacent to the seabed and of the seabed and its subsoil…) |
VLZ_58 |
46 |
23:06:57 |
eng-rus |
fish.farm. |
trout farm |
форелеводческое хозяйство |
ilghiz |
47 |
23:02:56 |
rus-fre |
law |
общая долевая собственность |
copropriété non indivise |
ROGER YOUNG |
48 |
22:58:54 |
rus-ita |
med. |
недоношенный ребёнок |
prematuro |
I. Havkin |
49 |
22:58:24 |
eng-rus |
biochem. |
kahweol |
кавеол |
xakepxakep |
50 |
22:56:54 |
rus-ita |
med. |
доношенный новорождённый |
neonato maturo |
I. Havkin |
51 |
22:56:27 |
rus-fre |
med. |
доношенный новорождённый |
nouveau-né mature |
I. Havkin |
52 |
22:55:22 |
rus-fre |
law |
права на недвижимое имущество |
droits sur un bien immobilier |
ROGER YOUNG |
53 |
22:54:38 |
rus-ita |
med. |
недоношенный новорождённый |
neonato prematuro |
I. Havkin |
54 |
22:53:30 |
rus-ita |
geogr. |
Герцеговина |
Erzegovina |
Avenarius |
55 |
22:47:31 |
rus-fre |
law |
общий малолетний сын |
un jeune fils commun |
ROGER YOUNG |
56 |
22:45:59 |
eng-rus |
scient. |
research participant |
участник научных исследований |
I. Havkin |
57 |
22:45:23 |
eng-rus |
scient. |
research participation |
участие в научной работе |
I. Havkin |
58 |
22:44:15 |
eng-rus |
scient. |
industrial-and-scientific park |
научно-промышленный парк (территория, где расположены промышленные предприятия и научно-исследовательские организации) |
I. Havkin |
59 |
22:43:08 |
eng-rus |
|
I have no tolerance for the abuse of any life-form |
я не терплю унижения любой разумной формы жизни |
Taras |
60 |
22:42:20 |
eng-rus |
|
this is a sentient life-form |
это разумная форма жизни |
Taras |
61 |
22:41:15 |
eng-rus |
|
intelligent life form |
разумная форма жизни (Is your species the only intelligent life form? – Ваш вид – это единственная разумная форма жизни?) |
Taras |
62 |
22:41:13 |
rus-fre |
law |
вступать в фактические брачные отношения |
entrer dans des relations conjugales de fait |
ROGER YOUNG |
63 |
22:41:04 |
eng-rus |
geogr. |
Pas de Calais |
Дуврский пролив (Pas-de-Calais – франц. название) |
I. Havkin |
64 |
22:40:34 |
rus-ger |
crim.law. |
сажать в тюрьму |
in die Strafanstalt stecken |
Лорина |
65 |
22:40:21 |
rus-ger |
crim.law. |
посадить в тюрьму |
in die Strafanstalt stecken |
Лорина |
66 |
22:39:32 |
eng |
|
Pas-de-Calais |
Pas de Calais |
I. Havkin |
67 |
22:33:16 |
rus-ita |
med. |
надбарабанное пространство |
attico |
I. Havkin |
68 |
22:32:56 |
eng-rus |
ecol. |
dioxin-like polychlorinated biphenyl |
диоксиноподобный полихлорированный бифенил |
OlCher |
69 |
22:32:40 |
eng-rus |
|
I could even kill a man for you |
Ради тебя я могу пойти на убийство |
Taras |
70 |
22:31:53 |
eng-rus |
ecol. |
dioxin-like PCB |
дПХБ (диоксиноподобный полихлорированный бифенил) |
OlCher |
71 |
22:31:17 |
rus-ita |
med. |
сердечный приступ |
attacco di petto |
I. Havkin |
72 |
22:30:50 |
rus-ita |
med. |
истерика |
attacco nervoso |
I. Havkin |
73 |
22:30:31 |
eng-rus |
cook. |
meat beater |
тендерайзер |
VLZ_58 |
74 |
22:30:00 |
rus-ita |
med. |
приступ аппендицита |
attacco di appendicite |
I. Havkin |
75 |
22:29:51 |
eng-rus |
|
go as far as killing |
пойти на убийство |
Taras |
76 |
22:28:27 |
eng-rus |
cook. |
meat beater |
рыхлитель мяса |
VLZ_58 |
77 |
22:28:05 |
rus-ita |
med. |
преддверие |
atrio |
I. Havkin |
78 |
22:27:37 |
rus-ita |
med. |
атрихия |
atrichia |
I. Havkin |
79 |
22:26:41 |
rus-ita |
med. |
акория |
atretopsia |
I. Havkin |
80 |
22:26:12 |
eng-rus |
ecol. |
persistent bioaccumulative and toxic substance |
стойкое биоаккумулируемое токсичное соединение |
OlCher |
81 |
22:25:44 |
rus-ita |
med. |
хрусталиковый астигматизм |
astigmatismo lenticolare |
I. Havkin |
82 |
22:25:14 |
rus-ita |
med. |
обратный астигматизм |
astigmatismo inverso |
I. Havkin |
83 |
22:24:40 |
eng-rus |
cook. |
meat mallet |
молоток для отбивания мяса |
VLZ_58 |
84 |
22:24:37 |
rus-ita |
med. |
роговичный астигматизм |
astigmatismo corneale |
I. Havkin |
85 |
22:24:07 |
eng-rus |
ecol. |
PBTs |
стойкое биоаккумулируемое токсичное соединение (Persistent Bioaccumulative and Toxic substance) |
OlCher |
86 |
22:24:00 |
eng-rus |
|
you can always tell when a person has breeding |
в человеке всегда чувствуется порода |
Taras |
87 |
22:23:50 |
rus-ita |
med. |
астенопатия |
astenopatia |
I. Havkin |
88 |
22:23:19 |
rus-ita |
med. |
общая слабость |
astenia fisica |
I. Havkin |
89 |
22:22:51 |
rus-ita |
med. |
астенический синдром |
astenia |
I. Havkin |
90 |
22:22:06 |
rus-ita |
med. |
астазия |
astasia (неспособность стоять без поддержки) |
I. Havkin |
91 |
22:21:05 |
rus-ita |
med. |
привыкание к наркотикам |
assuefazione agli stupefacenti |
I. Havkin |
92 |
22:20:26 |
rus-ita |
med. |
см. dare assuefazione |
indurre assuefazione |
I. Havkin |
93 |
22:20:01 |
rus-ita |
med. |
вызывать развитие, болезненного пристрастия |
dare assuefazione (к лекарству) |
I. Havkin |
94 |
22:19:10 |
rus-ita |
med. |
привыкание |
assuefazione (напр., к лекарствам) |
I. Havkin |
95 |
22:18:18 |
rus-ita |
med. |
уснуть |
assopirsi |
I. Havkin |
96 |
22:17:55 |
eng-rus |
|
I want to believe |
мне хочется верить |
Taras |
97 |
22:17:49 |
rus-ita |
med. |
аксонема |
assonema |
I. Havkin |
98 |
22:17:18 |
rus-ita |
med. |
аксон |
assone |
I. Havkin |
99 |
22:16:27 |
rus-ita |
med. |
спонтанная ассоциация |
associazione libera |
I. Havkin |
100 |
22:15:23 |
rus-ita |
med. |
врачебная помощь |
assistenza sanitaria |
I. Havkin |
101 |
22:14:55 |
rus-ita |
med. |
наблюдение за беременной женщиной |
assistenza prenatale |
I. Havkin |
102 |
22:14:07 |
rus-ita |
med. |
стационарное лечение |
assistenza ospedaliera |
I. Havkin |
103 |
22:13:29 |
rus-ita |
med. |
охрана материнства и детства |
assistenza alla maternità e all'infanzia |
I. Havkin |
104 |
22:12:28 |
rus-ita |
med. |
уход за больными |
assistenza ai malati |
I. Havkin |
105 |
22:12:02 |
rus-ita |
med. |
домашний уход |
assistenza domiciliare |
I. Havkin |
106 |
22:11:28 |
rus-ita |
med. |
диспансерное обслуживание |
assistenza dispensariale |
I. Havkin |
107 |
22:10:52 |
rus-ita |
med. |
первая помощь |
assistenza di base |
I. Havkin |
108 |
22:10:00 |
rus-ita |
med. |
артротомия |
artrocentesi |
I. Havkin |
109 |
22:09:03 |
rus-ita |
med. |
бесполый |
asessuale |
I. Havkin |
110 |
22:08:14 |
rus-ita |
med. |
асимболия |
asemia |
I. Havkin |
111 |
22:07:29 |
rus-ita |
med. |
асцитический |
ascitico |
I. Havkin |
112 |
22:06:33 |
rus-ita |
med. |
брюшная водянка |
ascite |
I. Havkin |
113 |
22:05:15 |
rus-ita |
med. |
гашиш |
ascisc |
I. Havkin |
114 |
21:53:34 |
eng |
abbr. magn.tomogr. |
CMR |
Cardiovascular magnetic resonance (Исследование сердца и магистральных сосудов на МРТ с целью выявления источника тромбоэмболии, оценки очага инфаркта миокарда и т.п.) |
VasDoc |
115 |
21:52:49 |
rus-ger |
mil. |
подствольный гранатомёт |
Unterlaufgranatwerfer (Unterbaugranatwerfer) |
marinik |
116 |
21:50:15 |
eng-rus |
|
GTS |
болезнь Туретта (Gilles de la Tourette syndrome) |
Taras |
117 |
21:49:44 |
eng-rus |
|
TS |
болезнь Туретта (Tourette's syndrome) |
Taras |
118 |
21:48:35 |
eng-rus |
|
GTS |
синдром Туретта (Gilles de la Tourette syndrome) |
Taras |
119 |
21:47:49 |
eng-rus |
|
Tourette syndrome |
синдром Жиля де ла Туретта |
Taras |
120 |
21:33:28 |
eng-rus |
|
take all the credit |
получить все лавры (for) |
Taras |
121 |
21:33:03 |
rus-fre |
|
быть недопустимым |
ne pas être de mise (" L'amateurisme n'est pas de mise devant un amphithéâtre de trois cents personnes ", aimait-il à rappeler.) |
I. Havkin |
122 |
21:30:12 |
eng-rus |
|
get all the credit for |
получить лавры |
Taras |
123 |
21:29:25 |
eng-rus |
|
get all the credit for |
получать лавры |
Taras |
124 |
21:23:57 |
rus-fre |
law |
совместно нажитое имущество |
biens acquis en commun |
ROGER YOUNG |
125 |
21:23:30 |
rus-fre |
nucl.phys. |
Ирен Жолио-Кюри |
Irène Joliot-Curie |
I. Havkin |
126 |
21:20:57 |
rus-fre |
tech. |
разветвлённый |
embranché |
I. Havkin |
127 |
21:19:46 |
eng-rus |
|
low-tonnage chemistry |
малотоннажная химия |
Taras |
128 |
21:18:27 |
eng-rus |
|
professions of innocence |
заявления о невиновности (Despite his continued professions of innocence, the court eventually sentenced him to five years.) |
shapker |
129 |
21:18:07 |
rus-ger |
|
мужской половой член |
Gemächt (пенис/фаллос) |
marinik |
130 |
21:16:55 |
rus-fre |
law |
бракоразводный процесс |
procédure de divorce |
ROGER YOUNG |
131 |
21:15:37 |
eng-rus |
|
be in a better place |
возноситься |
Taras |
132 |
21:14:57 |
eng-rus |
law |
share in the title to |
доля в праве собственности на |
ROGER YOUNG |
133 |
21:13:37 |
eng-rus |
|
rise on the sky |
возноситься (It is known further, that Heracles has risen on the sky, has been accepted in number of gods, and reconciled to it Hera marries to him the daughter Heba, the goddess of an eternal youth) |
Taras |
134 |
21:10:42 |
rus-fre |
|
на стыке того-то и того-то |
à la charnière entre (Il s'est trouvé placé, quand il parvint aux postes de responsabilité, à la charnière entre les questions relevant de la science, de la politique et des problèmes de société.) |
I. Havkin |
135 |
21:10:28 |
eng-rus |
relig. |
ascend |
возноситься (Человек вознесся до небес – A man ascended to the heavens) |
Taras |
136 |
21:02:30 |
eng-rus |
|
enter upon the path to enlightenment |
стать на путь просветления |
Taras |
137 |
21:01:06 |
rus-fre |
law |
ГПК РФ |
Code de procédure civile de la Fédération de Russie |
ROGER YOUNG |
138 |
21:00:43 |
rus-fre |
law |
Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации |
Code de procédure civile de la Fédération de Russie |
ROGER YOUNG |
139 |
20:54:50 |
rus-fre |
|
целый ряд |
nombre ((контекстное значение) См. пример в статье "множество".) |
I. Havkin |
140 |
20:54:29 |
rus-fre |
|
большое количество |
nombre ((контекстное значение) См. пример в статье "множество".) |
I. Havkin |
141 |
20:53:49 |
rus-fre |
|
масса |
nombre ((контекстное значение) См. пример в статье "множество".) |
I. Havkin |
142 |
20:53:18 |
rus-fre |
|
множество |
nombre ((контекстное значение) L’auteur a pour cela consulté nombre de documents.) |
I. Havkin |
143 |
20:48:10 |
rus-fre |
law |
доля в праве собственности на |
part de la propriété de |
ROGER YOUNG |
144 |
20:46:41 |
rus-fre |
law |
доля в праве собственности на |
quote part dans la propriété du |
ROGER YOUNG |
145 |
20:46:08 |
rus-ita |
geogr. |
пролив Па-де-Кале |
stretto di Calais |
I. Havkin |
146 |
20:44:43 |
rus-ita |
geogr. |
пролив Па-де-Кале |
passo di Calais |
I. Havkin |
147 |
20:41:49 |
rus-ita |
geogr. |
Дуврский пролив |
stretto di Calais |
I. Havkin |
148 |
20:38:11 |
rus-ita |
geogr. |
Па-де-Кале |
Passo di Calais |
I. Havkin |
149 |
20:20:42 |
eng-rus |
fig. |
clinical |
расчётливый |
slavchuk |
150 |
20:20:40 |
rus-fre |
law |
выплата компенсации за |
recouvrement de l'indemnité pour |
ROGER YOUNG |
151 |
20:20:31 |
eng-rus |
fig. |
clinical |
циничный |
slavchuk |
152 |
20:20:24 |
rus-fre |
law |
выплата компенсации за |
paiement d'une indemnité |
ROGER YOUNG |
153 |
20:17:57 |
eng |
abbr. O&G, sakh. |
East Mining Company Limited |
EMCO (ООО "Восточная Горнорудная Компания" (ООО "ВГК")) |
Alex1948 |
154 |
20:15:54 |
eng-rus |
|
come now |
по́лно |
NumiTorum |
155 |
20:08:34 |
eng-rus |
comp. |
display |
высветиться |
SirReal |
156 |
20:06:33 |
eng-rus |
|
tit mag |
порножурнал |
NumiTorum |
157 |
19:46:37 |
eng-rus |
|
come now |
да ладно |
NumiTorum |
158 |
19:46:36 |
eng-rus |
|
come now |
ну же |
NumiTorum |
159 |
19:45:02 |
rus-fre |
law |
доля в имуществе |
part des biens |
ROGER YOUNG |
160 |
19:40:15 |
rus-fre |
law |
доля в собственности |
part dans la propriété |
ROGER YOUNG |
161 |
19:38:18 |
rus-fre |
law |
признание права собственности |
reconnaissance du droit de propriété sur |
ROGER YOUNG |
162 |
19:36:17 |
rus-fre |
law |
выдел доли в натуре |
attribution de parts en nature |
ROGER YOUNG |
163 |
18:49:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fight off |
отбиваться от |
Игорь Миг |
164 |
18:21:21 |
rus-fre |
law |
внести вклад в |
faire un apport à |
ROGER YOUNG |
165 |
18:10:25 |
eng-rus |
tech. |
IP rating |
степень пылевлагозащиты |
financial-engineer |
166 |
18:05:02 |
eng-rus |
dent.impl. |
Mucosal Punch |
экстрактор слизистой |
AndreiKitsei |
167 |
17:31:59 |
eng-rus |
|
admit to |
признавать (When it comes to picking locks and cracking safes I admit to no master) |
Taras |
168 |
17:31:31 |
rus-fre |
law |
Басманный районный суд |
tribunal de l'arrondissement Basmanny de Moscou |
ROGER YOUNG |
169 |
17:25:49 |
eng-rus |
dent.impl. |
bone scraper |
костный скребок |
AndreiKitsei |
170 |
17:24:56 |
eng-rus |
hist. |
attorney general |
обер-прокурор |
Anglophile |
171 |
17:21:44 |
rus-ger |
law |
государственный праздник |
allgemeiner Feiertag |
dolmetscherr |
172 |
17:17:34 |
rus |
abbr. tax. |
УН |
удержание налога |
igisheva |
173 |
17:09:24 |
eng-rus |
USA |
borrowed time |
время взаймы |
Val_Ships |
174 |
17:06:48 |
eng-rus |
|
federal agency |
федеральное государственное учреждение |
Alexander Demidov |
175 |
17:05:24 |
eng-rus |
slang |
queefing |
пердёж влагалищем |
vogeler |
176 |
16:48:16 |
eng-rus |
med. |
neuropsychometric tests |
нейропсихометрические тесты |
capricolya |
177 |
16:44:34 |
rus-ita |
tech. |
бороздка |
scanalatura |
livebetter.ru |
178 |
16:40:59 |
rus-ita |
textile |
уплотнитель |
rinforzo (например, в сумке) |
livebetter.ru |
179 |
16:40:36 |
rus-ger |
|
разгораться |
anschwellen (об огне) |
Nick Kazakov |
180 |
16:39:02 |
rus-spa |
law |
должная степень заботливости |
obligación de diligencia |
DiBor |
181 |
16:37:25 |
eng-rus |
|
dress watch |
часы "под костюм" (классические мужские часы) |
livebetter.ru |
182 |
16:35:33 |
eng-rus |
|
see eye to eye |
сходиться в мнении |
Taras |
183 |
16:35:32 |
eng-rus |
|
see eye to eye with |
сходиться во взглядах (с кем-либо; to agree (with); e.g.: Mr. Robertson and I do not always see eye to eye; We never saw eye to eye on this question; We don't see eye to eye; they have difficulty seeing eye to eye; Bob and Sue don't see eye to eye on religion. He's an atheist and she's a Christian) |
Taras |
184 |
16:30:45 |
rus-ger |
med. |
Зайцев |
Saizew (wikipedia.org) |
folkman85 |
185 |
16:25:23 |
rus-fre |
law |
мебельная фурнитура |
éléments du meuble |
ROGER YOUNG |
186 |
16:24:56 |
rus-fre |
law |
мебельная фурнитура |
Ferrures de meubles |
ROGER YOUNG |
187 |
16:18:19 |
eng-rus |
|
care label |
этикетка с инструкцией по уходу (на одежде) |
sankozh |
188 |
16:18:04 |
eng-rus |
auto. |
self-retracting |
страховочное устройство |
Yeldar Azanbayev |
189 |
16:13:46 |
rus-fre |
law |
острые грани |
arêtes vives |
ROGER YOUNG |
190 |
16:13:29 |
rus-fre |
law |
острые грани |
bords aiguisés |
ROGER YOUNG |
191 |
16:11:13 |
rus-fre |
law |
под углом 45˚ |
sous l'angle de 45° |
ROGER YOUNG |
192 |
16:05:13 |
eng-rus |
house. |
fight stains |
устранять пятна |
sankozh |
193 |
16:02:51 |
eng-rus |
auto. |
first aid kit |
дорожная аптечка |
Yeldar Azanbayev |
194 |
15:57:05 |
eng-rus |
names |
Lawrence Summers |
Лоренс Саммерс (американский экономист) |
A.Rezvov |
195 |
15:50:13 |
eng-rus |
names |
Jacques Delors |
Жак Делор (французский политик) |
A.Rezvov |
196 |
15:49:56 |
eng-rus |
|
stubborn stains |
трудновыводимые пятна |
sankozh |
197 |
15:40:42 |
rus-fre |
law |
атмосфера комфорта |
atmosphère du confort |
ROGER YOUNG |
198 |
15:39:16 |
rus-fre |
law |
органично вписываться в |
s'intégrer organiquement à |
ROGER YOUNG |
199 |
15:38:01 |
eng-rus |
econ. |
policy norm |
стандартная мера (экономической политики) |
A.Rezvov |
200 |
15:30:25 |
eng-rus |
inf. |
trigger |
бутылка с пульверизатором (пластиковая) |
sankozh |
201 |
15:29:06 |
rus-fre |
law |
натуральная фанера |
contreplaqué naturel |
ROGER YOUNG |
202 |
15:27:13 |
eng-rus |
|
spray bottle |
бутылка с пульверизатором |
sankozh |
203 |
15:25:02 |
eng-rus |
|
trigger bottle |
бутылка с пульверизатором |
sankozh |
204 |
15:24:55 |
rus-fre |
law |
натуральная фанера |
feuille de placage de bois naturel |
ROGER YOUNG |
205 |
15:24:22 |
rus-fre |
law |
натуральная фанера |
Feuille de placage en bois naturel |
ROGER YOUNG |
206 |
15:16:41 |
eng-rus |
|
kinesthetic learning |
кинестетическое обучение (стиль обучения, при котором ученики усваивают знания при помощи физической активности, вместо того, чтобы слушать лекции или смотреть обучающие видео) |
Taras |
207 |
15:12:43 |
eng-rus |
|
kinesthetic |
тактильно-мышечный (тж. см. kinesthetic learning) |
Taras |
208 |
15:12:03 |
eng-rus |
|
kinaesthetic |
тактильно-мышечный |
Taras |
209 |
15:07:27 |
eng-rus |
|
kinesthetic |
осязательный |
Taras |
210 |
15:06:34 |
eng-rus |
|
kinesthetic |
чувственный |
Taras |
211 |
15:05:48 |
eng-rus |
|
kinesthetic |
тактильный |
Taras |
212 |
15:04:55 |
eng-rus |
|
hot lead |
пули (fired bullets : GUNFIRE) |
КГА |
213 |
14:55:06 |
eng-rus |
law, copyr. |
non-sublicensable |
несублицензируемый |
igisheva |
214 |
14:53:31 |
rus-fre |
law |
продукт дизайна |
produit de design |
ROGER YOUNG |
215 |
14:36:07 |
rus-ger |
mil. |
шквал огня |
Feuerhagel |
Nick Kazakov |
216 |
14:34:36 |
eng-rus |
fig. |
juncture |
переломный момент |
A.Rezvov |
217 |
14:34:15 |
eng-rus |
fig. |
juncture |
поворотная точка |
A.Rezvov |
218 |
14:32:24 |
rus-ger |
|
мемориальная лекция |
Gedächtnisvorlesung |
paseal |
219 |
14:30:22 |
eng-rus |
fig. |
abdicate |
капитулировать (уходить от борьбы) |
A.Rezvov |
220 |
14:28:01 |
eng-rus |
|
bear a large part of the blame |
в значительной мере нести ответственность (за что-либо) |
A.Rezvov |
221 |
14:25:35 |
eng-rus |
|
fragrance spray |
ароматизирующий спрей |
sankozh |
222 |
14:24:13 |
eng-rus |
econ. |
ameliorative policies |
смягчающие меры |
A.Rezvov |
223 |
14:19:55 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HLVS |
система технического отображения высокого уровня (high-level vision system) |
Gruzovik |
224 |
14:19:19 |
eng-rus |
|
fabric refresher |
освежитель белья |
sankozh |
225 |
14:19:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HLTF |
Оперативные силы высокого уровня НАТО (High-Level Task Force) |
Gruzovik |
226 |
14:18:45 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HLL |
логические схемы с высоким логическим уровнем (high-level logic) |
Gruzovik |
227 |
14:17:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HLG |
Группа высокого уровня группа ядерного планирования, НАТО (High-Level Group (NPG)) |
Gruzovik |
228 |
14:15:51 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HL |
период полураспада (half-life) |
Gruzovik |
229 |
14:15:22 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HIPPI |
стандартное быстродействующее устройство для межпунктовой связи (high-performance parallel interface) |
Gruzovik |
230 |
14:15:02 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HIPPI |
высокоэффективный параллельный интерфейс для осуществления соединений между ЭВМ (high-performance parallel interface) |
Gruzovik |
231 |
14:12:55 |
eng-rus |
slang |
tagger |
граффитчик |
vogeler |
232 |
14:07:41 |
eng-rus |
|
over-bloated |
раздутый (to collect produce from farmers and sell abroad in order to use the revenue to finance his over-bloated administration) |
vogeler |
233 |
14:07:33 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
HIP |
план медицинского страхования (health insurance plan) |
Gruzovik |
234 |
14:06:34 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HINIL |
логические схемы с высокой помехоустойчивостью (high-noise-immunity logic) |
Gruzovik |
235 |
14:05:48 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HMC |
ГИС (hybrid microcircuit) |
Gruzovik |
236 |
14:05:38 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HM |
ГИС (hybrid microcircuit) |
Gruzovik |
237 |
14:05:32 |
rus-ger |
mil. |
санитарные потери |
Verwundete |
am |
238 |
14:05:27 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HIMIC |
ГИС (hybrid microcircuit) |
Gruzovik |
239 |
14:05:10 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HMC |
гибридная интегральная схема (hybrid microcircuit) |
Gruzovik |
240 |
14:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HM |
гибридная интегральная схема (hybrid microcircuit) |
Gruzovik |
241 |
14:04:30 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HIMIC |
гибридная интегральная схема (hybrid microcircuit) |
Gruzovik |
242 |
14:02:21 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HIC |
ГИС (hybrid integrated circuit – гибридная интегральная схема) |
Gruzovik |
243 |
14:00:41 |
rus-ger |
IT |
архитектура информационных систем |
Architektur von Informationssystemen |
dolmetscherr |
244 |
14:00:11 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
HIAS |
Общество помощи евреям-иммигрантам (Hebrew Immigrant Aid Society) |
Gruzovik |
245 |
13:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
HIAA |
Американская ассоциация компаний по страхованию на случай болезни (Health Insurance Association of America) |
Gruzovik |
246 |
13:58:50 |
rus-ger |
IT |
современные технологии создания веб-приложений |
Technologien für die Entwicklung von Webanwendungen |
dolmetscherr |
247 |
13:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
Hi-Tech |
передовая технология (high technology) |
Gruzovik |
248 |
13:56:32 |
rus-spa |
construct. |
газонные решётки |
rejillas para césped |
Peonйa_27 |
249 |
13:56:00 |
eng-rus |
|
refill bag |
сменная упаковка |
sankozh |
250 |
13:54:50 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
hospital insurance |
программа медицинского страхования (hospital insurance) |
Gruzovik |
251 |
13:54:15 |
eng-rus |
polit. |
the far right |
крайне правые |
A.Rezvov |
252 |
13:54:11 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
HHG |
хозяйственные товары (household goods) |
Gruzovik |
253 |
13:53:08 |
eng-rus |
|
culturally similar |
культурно сходный |
A.Rezvov |
254 |
13:52:12 |
rus-spa |
construct. |
бордюрная лента |
cinta de borde |
Peonйa_27 |
255 |
13:50:49 |
eng-rus |
polit. |
political fault line |
политический водораздел |
A.Rezvov |
256 |
13:48:49 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
HHFA |
Агентство по финансированию жилищного и коммунального строительства США (Housing and Home Finance Agency) |
Gruzovik |
257 |
13:48:32 |
rus-fre |
law |
визуальное искусство |
art visuel |
ROGER YOUNG |
258 |
13:48:29 |
eng-rus |
polit. |
right-wing resurgence |
возрождение правых сил |
A.Rezvov |
259 |
13:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HH |
средней твёрдости (half-hard) |
Gruzovik |
260 |
13:47:33 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HGCR |
гетерогенный ядерный реактор с газовой активной зоной (heterogeneous gas-core reactor) |
Gruzovik |
261 |
13:46:35 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
HG |
сильное зерно (heavy grain; пшеница, кукуруза, рис) |
Gruzovik |
262 |
13:45:17 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
HFE |
учёт психофизиологических факторов человека при разработке техники (Human Factor Engineering) |
Gruzovik |
263 |
13:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HFC |
высокочастотный ток (high-frequency current) |
Gruzovik |
264 |
13:43:12 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
HF |
субъективный фактор (human factor) |
Gruzovik |
265 |
13:42:41 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
HF |
человеческий фактор (human factor) |
Gruzovik |
266 |
13:39:06 |
eng-rus |
law |
artistic movement in the art |
направление в искусстве |
ROGER YOUNG |
267 |
13:38:58 |
rus-ita |
|
Национальные органы надзора |
Enti normatori nazionali |
massimo67 |
268 |
13:38:10 |
eng-rus |
|
to one degree or another |
в той или иной мере |
Tamerlane |
269 |
13:37:11 |
rus-fre |
mil. |
направление главного удара |
direction de l'attaque principale |
ROGER YOUNG |
270 |
13:32:40 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
HEW/CPB |
Министерство здравоохранения, образования, и социального обеспечения и Корпорация общественного радиовещания США (Department of Health, Education, and Welfare and Corporation for Public Broadcasting) |
Gruzovik |
271 |
13:31:51 |
eng-rus |
econ. |
experience globalization |
испытывать воздействие глобализации |
A.Rezvov |
272 |
13:30:36 |
rus-fre |
law |
оптические иллюзии |
illusion d'optique |
ROGER YOUNG |
273 |
13:29:22 |
rus-fre |
law |
направление в современном искусстве |
mouvements d'art contemporain |
ROGER YOUNG |
274 |
13:28:37 |
rus-fre |
law |
направление в современном искусстве |
mouvement d'art moderne |
ROGER YOUNG |
275 |
13:28:13 |
eng-rus |
inf. |
fair enough |
договорились! |
Abysslooker |
276 |
13:23:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wet floor |
мокрый пол |
Yeldar Azanbayev |
277 |
13:22:45 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
HEW |
Министерство здравоохранения, просвещения, и социального обеспечения США (Department of Health, Education, and Welfare) |
Gruzovik |
278 |
13:17:28 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HEMT |
транзистор с высокой подвижностью электронов (high-electron-mobility transistor) |
Gruzovik |
279 |
13:16:26 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HEM |
аппарат для работы в агрессивной среде (hostile-environment machine) |
Gruzovik |
280 |
13:15:42 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HELB |
разрыв первичного контура ядерного реактора (high-energy line break) |
Gruzovik |
281 |
13:15:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HELB |
луч мощного лазера (high-energy laser beam) |
Gruzovik |
282 |
13:14:37 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HEL |
лазер с высокой энергией излучения (high-energy laser) |
Gruzovik |
283 |
13:14:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HEI |
фугасно-зажигательный снаряд (high-explosive incendiary) |
Gruzovik |
284 |
13:12:46 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HECL |
высококачественная логическая схема с эмиттерными связями (high-performance emitter-coupled logic) |
Gruzovik |
285 |
13:12:26 |
eng-rus |
|
sneaky |
ушлый |
ElenaStPb |
286 |
13:10:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HEAT |
противотанковый кумулятивный снаряд (high-explosive anti-tank) |
Gruzovik |
287 |
13:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HEAP |
бронебойный кумулятивный снаряд (high-explosive armor-piercing) |
Gruzovik |
288 |
13:09:26 |
eng-rus |
|
cover copy |
сопроводительный текст (на задней стороне обложки книги) |
Abysslooker |
289 |
13:06:38 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HE-IC |
ИС на приборах с эффектом Холла (Hall-effect integrated circuit; см. google.com) |
Gruzovik |
290 |
13:03:36 |
rus-fre |
law |
направление в искусстве |
mouvement artistique |
ROGER YOUNG |
291 |
13:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HE |
сильнодействующее взрывчатое вещество (high-explosive) |
Gruzovik |
292 |
13:01:14 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HE |
высокая производительность (high efficiency) |
Gruzovik |
293 |
13:00:06 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
hdw |
аппаратные средства (hardware) |
Gruzovik |
294 |
12:59:17 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HDTV |
ТВ высокой чёткости с высокой разрешающей способностью (high-definition television; телевизионная система с разрешением больше чем 1000 линий просмотра, по сравнению с 525-625 линиями просмотра в обычных системах) |
Gruzovik |
295 |
12:55:31 |
rus-fre |
law |
вдохновить кого-л. на |
inspirer qn à faire qch |
ROGER YOUNG |
296 |
12:52:25 |
rus-ger |
|
в считанные секунды |
in knappen Sekunden |
Nick Kazakov |
297 |
12:50:39 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HDT |
температуростойкость пластмасс (heat-distortion temperature) |
Gruzovik |
298 |
12:48:48 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HDA |
тяжёлый сплав (high-density alloy) |
Gruzovik |
299 |
12:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HCSA |
Комитет Палаты Представителей Конгресса США по науке и астронавтике (House Committee of Science and Astronautics) |
Gruzovik |
300 |
12:47:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HCSA |
Комитет Палаты Представителей Конгресса США по проблемам космоса и авиации (House Committee on Space and Aeronautics) |
Gruzovik |
301 |
12:46:36 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
HCN |
Комиссия по наркотикам Палаты Представителей Конгресс США (House Committee on Narcotics) |
Gruzovik |
302 |
12:45:47 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HCMOS |
технология высококачественных комплементарных структур "металл-оксид-полупроводник" (high-performance complementary metal-oxide-semiconductor) |
Gruzovik |
303 |
12:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HCMOS |
технология высококачественных КМОП ИС (high-performance complementary metal-oxide-semiconductor) |
Gruzovik |
304 |
12:43:38 |
rus-ger |
med. |
Европейское общество по изучению дерматологических аспектов красной волчанки |
EUSCLE (European Society of Cutaneous Lupus Erythematosus) |
paseal |
305 |
12:40:33 |
eng-rus |
tech. |
chevron-shaped |
треугольный |
I. Havkin |
306 |
12:40:27 |
rus-spa |
law |
переманивание клиентов |
apropiación indebida de clientela |
mengano |
307 |
12:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
HCJ |
Верховный суд Великобритания (High Court of Justice) |
Gruzovik |
308 |
12:36:43 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HCF |
упрочнённое композиционное волокно (hardened composite fiber) |
Gruzovik |
309 |
12:36:02 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
HCB |
законопроект Палаты Общин Парламент Великобритании (House of Commons bill) |
Gruzovik |
310 |
12:33:26 |
rus-fre |
law |
предметный дизайн |
design d'objets |
ROGER YOUNG |
311 |
12:28:37 |
rus-fre |
law |
дизайнер интерьеров |
décorateur d'intérieur |
ROGER YOUNG |
312 |
12:25:57 |
eng-rus |
|
put drops in eyes |
закапывать глазные капли |
nikanokoi |
313 |
12:25:27 |
eng-rus |
|
put drops in someone's eyes |
закапывать глаза |
nikanokoi |
314 |
12:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
HBIP |
технология высококачественных биполярных интегральных схем (high-performance bipolar process) |
Gruzovik |
315 |
12:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HASC |
Комитет Палаты Представителей Конгресса США по вооружённым силам (House Armed Services Committee) |
Gruzovik |
316 |
12:19:31 |
eng-rus |
genet. |
mouse hemidiaphragm assay |
мышиный гемидиафрагмальный тест |
harser |
317 |
12:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HAFCE |
Штаб ОВС НАТО на Центрально-европейском твд (Headquarters, Allied Forces, Central Europe) |
Gruzovik |
318 |
12:18:15 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
HAB |
Комиссия по ассигнованиям Палаты Представителей Конгресса США (House Appropriation Committee) |
Gruzovik |
319 |
12:17:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HAB |
тяжёлый штурмовой мост (heavy assault bridge) |
Gruzovik |
320 |
12:17:00 |
eng |
abbr. genet. |
MHA |
mouse hemidiaphragm assay |
harser |
321 |
12:16:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
HAAW |
тяжёлое противотанковое орудие (heavy anti-tank assault weapon) |
Gruzovik |
322 |
12:12:36 |
eng-rus |
tech. |
encircled |
обведённый кружком (напр., на чертеже) |
I. Havkin |
323 |
12:09:50 |
eng-rus |
mus. |
dab |
дэб (танцевальное движение, когда танцор одновременно роняет голову во время поднятия руки по локоть в жесте, который похож на "жест чихания". Этот танец был придуман в 2014 году в США) |
Taras |
324 |
11:59:56 |
rus-spa |
comp.graph. |
графика |
elemento gráfico (например, веб страницы) |
mengano |
325 |
11:48:41 |
rus-ger |
low.germ. |
жизнь |
Läwen |
YaLa |
326 |
11:46:31 |
rus-ger |
nor.germ. |
свинья |
Schwien |
YaLa |
327 |
11:45:56 |
rus-ger |
low.germ. |
спасть |
slapen |
YaLa |
328 |
11:44:57 |
rus-ger |
low.germ. |
молоко |
Melk |
YaLa |
329 |
11:36:13 |
eng-rus |
|
name drop |
хвастаться связями |
Taras |
330 |
11:35:14 |
eng-rus |
|
name drop |
употреблять известные имена |
Taras |
331 |
11:34:21 |
eng-rus |
|
name drop |
хвастаться своими связями |
Taras |
332 |
11:33:22 |
eng-rus |
|
schlubby |
чмошный |
vogeler |
333 |
11:32:52 |
eng-rus |
|
schlub |
придурок |
vogeler |
334 |
11:32:11 |
eng-rus |
|
schlubby |
придурошный |
vogeler |
335 |
11:27:01 |
rus-fre |
law |
страна гражданства |
pays de citoyenneté |
ROGER YOUNG |
336 |
11:22:18 |
eng-rus |
euph. |
do a poohy business |
ходить по-большому |
Taras |
337 |
11:08:45 |
rus-fre |
law |
технический паспорт на квартиру |
fiche technique d'un appartement |
ROGER YOUNG |
338 |
11:01:43 |
rus-fre |
law |
выписка из перечня инвесторов |
extrait de la liste des investisseurs |
ROGER YOUNG |
339 |
10:59:21 |
rus-ger |
ed. |
удалённое администрирование |
Remote Administration |
dolmetscherr |
340 |
10:58:05 |
rus-fre |
law |
справка о полной оплате |
certificat de paiement intégral |
ROGER YOUNG |
341 |
10:57:21 |
rus-fre |
law |
справка об оплате |
certificat de paiement |
ROGER YOUNG |
342 |
10:52:59 |
eng-rus |
law |
apartment transfer act |
акт приёма передачи квартиры |
ROGER YOUNG |
343 |
10:51:19 |
rus-fre |
law |
акт приёма передачи |
procès-verbal de remise |
ROGER YOUNG |
344 |
10:45:45 |
eng-rus |
med. |
RDT |
быстрый диагностический тест (Rapid diagnostic test) |
vls128 |
345 |
10:45:28 |
rus-fre |
law |
акт о предъявлении облигаций к погашению |
Acte relatif à la présentation des obligations appelées au remboursement |
ROGER YOUNG |
346 |
10:44:31 |
rus-fre |
law |
акт предъявления облигаций к погашению |
Acte relatif à la présentation des obligations soumises au remboursement |
ROGER YOUNG |
347 |
10:44:25 |
eng-rus |
med. |
Rapid diagnostic test |
быстрый диагностический тест |
vls128 |
348 |
10:39:22 |
rus-ger |
ed. |
информатика и вычислительная техника |
Informatik und Rechentechnik |
dolmetscherr |
349 |
10:32:38 |
rus-fre |
law |
предъявление документов |
présentation d'une pièce |
ROGER YOUNG |
350 |
9:58:59 |
eng-rus |
commer. |
on-shelf availability |
аналитика упущенных продаж (Не во всех контекстах. См. goodsforecast.ru) |
Alexander Oshis |
351 |
9:56:45 |
rus-ger |
econ. |
ожидаемая полезность |
Erwartungsnutzen |
Sergei Aprelikov |
352 |
9:51:58 |
eng |
|
innit |
isn't it (Cockney English) |
Taras |
353 |
9:51:47 |
rus-fre |
econ. |
ожидаемая полезность |
utilité espérée |
Sergei Aprelikov |
354 |
9:49:55 |
rus-spa |
econ. |
ожидаемая полезность |
utilidad esperada |
Sergei Aprelikov |
355 |
9:48:47 |
rus-ita |
econ. |
ожидаемая полезность |
utilità attesa |
Sergei Aprelikov |
356 |
9:47:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
site specific induction |
специальный инструктаж на рабочем месте |
Yeldar Azanbayev |
357 |
9:39:56 |
eng-rus |
tech. |
peelable adhesive |
временный клей (или адгезив) |
Мирослав9999 |
358 |
9:33:04 |
eng-rus |
|
H.O. |
головной офис |
larisa_kisa |
359 |
9:28:16 |
rus-fre |
law |
договор резервирования объекта недвижимого имущества |
contrat de réservation de l'objet immobilier |
ROGER YOUNG |
360 |
9:26:29 |
eng-rus |
|
аsylee |
получатель убежища |
kovlant21 |
361 |
9:24:47 |
eng-rus |
law |
fund company |
фондовая компания |
ROGER YOUNG |
362 |
9:23:52 |
rus-fre |
law |
фондовая компания |
société de fonds |
ROGER YOUNG |
363 |
8:58:06 |
rus-ger |
adv. |
медиапланирование |
Mediaplanung |
dolmetscherr |
364 |
8:56:27 |
rus-fre |
econ. |
ретроспективный анализ |
analyse rétrospective |
Sergei Aprelikov |
365 |
8:55:39 |
rus-ger |
econ. |
ретроспективный анализ |
retrospektive Analyse |
Sergei Aprelikov |
366 |
8:50:29 |
eng-rus |
transp. |
industrial conveyance facilities |
производственный транспорт |
agrabo |
367 |
8:46:28 |
eng-rus |
econ. |
capital sufficiency |
достаточность капитала |
Sergei Aprelikov |
368 |
8:46:08 |
eng-rus |
inf. |
somebody that I used to know |
один из тех, кого я знал раньше |
Val_Ships |
369 |
8:42:04 |
eng-rus |
abbr. |
RIP |
упокойся с миром (abbr. from "rest in peace") |
Val_Ships |
370 |
8:38:18 |
eng-rus |
econ. |
retrospective forecast |
ретроспективный прогноз |
Sergei Aprelikov |
371 |
8:26:39 |
eng-rus |
clin.trial. |
universal |
неизменное (universal presence of mutations – неизменное наличие мутаций) |
BB50 |
372 |
7:26:00 |
rus-ger |
tech. |
диаметр головки шурупа |
Schraubenkopfdurchmesser (самореза) |
marinik |
373 |
7:25:27 |
rus-ger |
tech. |
длина шурупа -ов |
Schraubenlänge (самореза (-ов)) |
marinik |
374 |
6:45:14 |
eng-rus |
|
overchurch |
слишком много ходить в церковь |
Кура Иванов |
375 |
6:44:45 |
eng-rus |
|
kibbee |
котлета на шпажке |
Кура Иванов |
376 |
6:43:00 |
eng-rus |
|
I got burned |
моё доверие подорвано |
Кура Иванов |
377 |
6:41:36 |
eng-rus |
|
betray someone's trust |
подорвать доверие |
Кура Иванов |
378 |
5:39:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
H&D |
защищённые от действия ядерного взрыва и рассредоточенные (hardened and dispersed) |
Gruzovik |
379 |
5:38:25 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
H.R. |
Гомруль (Home Rule; движение последней трети XIX-начала XX в. за ограниченное самоуправление Ирландии при сохранении верховной власти английской короны; в 1921 г. под нажимом ирландского освободительного движения Великобритания была вынуждена взамен гомруля предоставить большей части Ирландии статус доминиона; Северная Ирландия была включена в состав Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии) |
Gruzovik |
380 |
5:35:50 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
H.P. |
покупка в рассрочку (hire purchase) |
Gruzovik |
381 |
5:33:49 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
H.O. |
главный офис фирмы (head office) |
Gruzovik |
382 |
5:33:09 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
H. |
наивысший курс ценных бумаг (highest price) |
Gruzovik |
383 |
5:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
H |
вертолёт (helicopter) |
Gruzovik |
384 |
5:18:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
H |
самонаведение (homing) |
Gruzovik |
385 |
5:17:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
H |
защищённый от действия ядерного взрыва (hard) |
Gruzovik |
386 |
5:13:48 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
H |
твёрдость (hardness) |
Gruzovik |
387 |
5:03:21 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
H |
полусумматор (half-adder) |
Gruzovik |
388 |
5:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
H |
аппаратное обеспечение (hardware) |
Gruzovik |
389 |
5:02:09 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
H |
водород (hydrogen) |
Gruzovik |
390 |
5:00:51 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GWSR |
государственное регулирование заработной платы США (general wage stabilization regulations) |
Gruzovik |
391 |
4:59:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GWS |
база управляемых ракет (guided weapon station) |
Gruzovik |
392 |
4:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GWS |
станция управляемых ракет (guided weapon station) |
Gruzovik |
393 |
4:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GWP |
Белая книга, официальное правительственное издание Великобритания (Government White Paper) |
Gruzovik |
394 |
4:56:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GW |
управляемое ракетное оружие (guided weapon) |
Gruzovik |
395 |
4:54:58 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GW |
валовой вес (gross weight) |
Gruzovik |
396 |
4:53:23 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GTL |
технология изготовления логических ИС методом легирования золотом (gold-transistor logic) |
Gruzovik |
397 |
4:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GST |
общий торговый налог (general sales tax) |
Gruzovik |
398 |
4:50:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GSSF |
наземные войска специального назначения (Ground Special Security Forces) |
Gruzovik |
399 |
4:49:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GSRS |
ракетный комплекс для обеспечения общей поддержки (general-support rocket system; предназначен для нанесения ударов по скоплениям бронетехники, живой силы, системам ПВО, КП, и другим важным целям) |
Gruzovik |
400 |
4:45:03 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GSI |
ИС со степенью интеграции 10 в 9-й степени элементов на кристалле (gigascale integration) |
Gruzovik |
401 |
4:41:55 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GSI |
ИС с высокой степенью интеграции (grand-scale integration) |
Gruzovik |
402 |
4:36:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GSDFJ |
наземные силы самообороны Японии (Ground Self-Defense Force, Japan) |
Gruzovik |
403 |
4:35:03 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GSA |
Акт Гласса-Стиголла (Glass-Steagal Act; банковский акт 1933 г. об основах современного банковского законодательства в США) |
Gruzovik |
404 |
4:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GSA |
Управление служб общего назначения США (General Services Administration) |
Gruzovik |
405 |
4:30:58 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GS |
государственные бумаги (government stock; government stocks) |
Gruzovik |
406 |
4:29:50 |
eng-rus |
idiom. |
small change |
сущая мелочь (" 'You ain't got anything on me,' Brody said. 'Just a couple of murders. Small change in your circle.' " – Raymond Chandler) |
ART Vancouver |
407 |
4:23:00 |
ger |
abbr. mil. |
BITS |
Betriebszentrum IT-System der Bundeswehr |
Andrey Truhachev |
408 |
4:21:59 |
ger |
abbr. crust. |
BITS |
Berliner Informationszentrum für Transatlantische Sicherheit |
Andrey Truhachev |
409 |
4:16:51 |
rus-ger |
mil. |
волна формирования |
Aufstellungswelle вермахт |
Andrey Truhachev |
410 |
3:50:29 |
eng-rus |
|
enhance performance |
повышать результаты (Technical assistance and exchanges of expertise for democratic capacity-building (institutional and human) to enhance effectiveness and performance of democratic institutions.) |
VLZ_58 |
411 |
3:48:20 |
eng-rus |
|
improve performance |
повышать результаты (Regulatory contracts are typically used in the context of private sector participation, but can also help improve the performance of state-owned utilities.) |
VLZ_58 |
412 |
3:47:36 |
rus-ger |
ling. |
укорачивать |
trunkieren |
Andrey Truhachev |
413 |
3:47:26 |
eng-rus |
|
better oneself |
повышать результаты |
VLZ_58 |
414 |
3:46:46 |
rus-ger |
ling. |
усекать |
trunkieren |
Andrey Truhachev |
415 |
3:43:50 |
eng-rus |
|
better oneself |
совершенствоваться (And while it’s necessary to provide constructive criticism to help employees better themselves, providing too much can demoralize and create a negative spiral of disengagement.) |
VLZ_58 |
416 |
3:37:53 |
eng-rus |
|
multivaried |
многообразный (The Oxford Companion to the English Language (OCEL ) is missing an s at the end of its title, for it has headings for more than four hundred varieties of our multivaried mother tongue–Australian English, Singapore English, Indian English, Black Vernacular English, etc.) |
VLZ_58 |
417 |
3:35:18 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
GRTP |
стеклонаполненные термопластики (glass-reinforced thermoplastics) |
Gruzovik |
418 |
3:34:44 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GRT |
брутто регистровые тонны (gross register tons) |
Gruzovik |
419 |
3:34:22 |
eng-rus |
slang |
adorkable |
чудаковатый (dork + adorable) |
anna100sea |
420 |
3:33:59 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GRR |
общий коэффициент воспроизводства (gross reproduction rate) |
Gruzovik |
421 |
3:33:13 |
eng-rus |
|
well taken care of |
в хорошем состоянии ("The place seems well taken care of. Nothing broken." Raymond Chandler) |
ART Vancouver |
422 |
3:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
GRF |
Джеральд Рудольф Форд (Gerald Rudolph Ford; 38-й президент США) |
Gruzovik |
423 |
3:27:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GRBM |
баллистическая ракета сверхдальнего действия (global-range ballistic missile) |
Gruzovik |
424 |
3:27:24 |
eng-rus |
idiom. |
make it brief |
вкратце сообщить (I told him about the accident, making it brief.) |
ART Vancouver |
425 |
3:27:04 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
g.w. |
вес брутто (gross weight) |
Gruzovik |
426 |
3:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GW |
вес брутто (gross weight) |
Gruzovik |
427 |
3:26:40 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
g.w. |
масса брутто (gross weight) |
Gruzovik |
428 |
3:26:31 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GR.WT. |
масса брутто (gross weight) |
Gruzovik |
429 |
3:26:16 |
eng-rus |
idiom. |
make it brief |
в двух словах рассказать (I told him about the accident, making it brief.) |
ART Vancouver |
430 |
3:26:11 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
GR.WT. |
вес брутто (gross weight) |
Gruzovik |
431 |
3:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
gr. |
вес брутто (gross) |
Gruzovik |
432 |
3:24:48 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
gr |
валовой (gross) |
Gruzovik |
433 |
3:24:29 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
gr |
брутто (gross) |
Gruzovik |
434 |
3:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
gr |
сорт (grade) |
Gruzovik |
435 |
2:58:41 |
rus-ger |
hist. |
начальник тыловой службы |
Leiter der Quartiermeisterabteilung |
Andrey Truhachev |
436 |
2:48:49 |
rus-ger |
mil. |
внутри части |
im Hause |
Andrey Truhachev |
437 |
2:48:09 |
rus-ger |
mil. |
внутри части |
im Haus |
Andrey Truhachev |
438 |
2:46:21 |
ger |
mil. |
i.Hs. |
im Hause (https://abkuerzungen.woxikon.de/abkuerzung/i.hs..php) |
Andrey Truhachev |
439 |
2:46:03 |
ger |
mil. |
i.Hs. |
im Haus (https://abkuerzungen.woxikon.de/abkuerzung/i.hs..php) |
Andrey Truhachev |
440 |
2:30:53 |
rus-ger |
mil. |
намного более слабый противник |
weit unterlegen |
Andrey Truhachev |
441 |
2:19:53 |
eng-rus |
|
emit noise |
производить шум (of a vehicle) |
Andrey Truhachev |
442 |
2:18:33 |
rus-ger |
|
производить шум |
Lärm erzeugen |
Andrey Truhachev |
443 |
1:41:14 |
eng-rus |
|
macabrely |
мрачный (от слова macabre – танец смерти) |
Murat Temirov |
444 |
1:19:41 |
rus-ger |
mil., artil. |
стрельба с воздушной корректировкой |
Fliegerschießen |
Andrey Truhachev |
445 |
1:18:53 |
rus-fre |
mining. |
сушилка для перчаток |
chauffe-gant |
Lena2 |
446 |
1:16:34 |
rus-ger |
|
необходимо стремиться |
es ist anzustreben |
Andrey Truhachev |
447 |
0:46:41 |
eng-rus |
ed. |
F |
неудовлетворительно (grade;Am.;Aus.) |
Andrey Truhachev |
448 |
0:45:05 |
eng-rus |
ed. |
inadequate |
неудовлетворительно (об оценке) |
Andrey Truhachev |
449 |
0:33:40 |
eng-rus |
|
upgrade |
производить модернизацию |
Taras |
450 |
0:32:00 |
eng-rus |
|
unclaimed |
ничейный |
Abysslooker |
451 |
0:22:04 |
eng-rus |
|
it's a moot point |
это неоднозначный вопрос |
Taras |
452 |
0:20:18 |
eng-rus |
|
moot point |
спорный вопрос (In law, the terms moot and mootness have different meanings in British English and American English. In the legal system of the United States, a matter is moot if further legal proceedings with regard to it can have no effect, or events have placed it beyond the reach of the law. Thereby the matter has been deprived of practical significance or rendered purely academic. The U.S. development of this word stems from the practice of moot courts, in which hypothetical or fictional cases were argued as a part of legal education. These purely academic issues led the U.S. courts to describe cases where developing circumstances made any judgment ineffective as "moot". The doctrine can be compared to the ripeness doctrine, another judge-made rule, that holds that judges should not rule on cases based entirely on anticipated disputes or hypothetical facts. Similar doctrines prevent the federal courts of the United States from issuing advisory opinions. This is different from the usage in the British legal system, where the term "moot" has the meaning of "debatable". The shift in usage was first observed in the United States) |
Taras |
453 |
0:17:16 |
eng-rus |
|
it's a debatable point |
это спорный вопрос (тж. см. it's a debatable assertion, it's a debatable claim) |
Taras |
454 |
0:16:28 |
eng-rus |
|
it's a debatable claim |
это спорное заявление |
Taras |
455 |
0:14:13 |
eng-rus |
|
it's a debatable assertion |
это спорное утверждение |
Taras |
456 |
0:12:07 |
eng-rus |
|
it's a debatable issue |
это спорный вопрос |
Taras |
457 |
0:09:47 |
rus-ger |
|
недостаточно |
nicht genügend |
Andrey Truhachev |
458 |
0:09:28 |
eng-rus |
slang |
go figure |
прикинь |
sophieAH |
459 |
0:07:02 |
rus-ger |
|
не в достаточной мере |
nicht genügend |
Andrey Truhachev |
460 |
0:06:09 |
rus-ger |
|
не в достаточной степени |
nicht genügend |
Andrey Truhachev |
461 |
0:02:52 |
eng-rus |
IT |
creation of parameter file |
создание файла параметра |
Konstantin 1966 |