1 |
23:21:50 |
eng-rus |
invest. |
close-out netting |
ликвидационный неттинг (законопроект, разработанный Анатолием Аксаковым, впервые в нашей стране [РФ] вводит определение "ликвидационный неттинг" finansist-kras.ru) |
Irisha |
2 |
23:07:10 |
eng |
abbr. energ.syst. |
SDB |
Sub-Distribution Board |
Yakov |
3 |
23:06:05 |
eng |
abbr. energ.syst. |
PDB |
power distribution board |
Yakov |
4 |
23:02:21 |
eng-rus |
gen. |
mainly because |
в основном потому что |
Дмитрий_Р |
5 |
22:58:42 |
rus-est |
adm.law. |
департамент спасательной службы |
päästeamet |
ВВладимир |
6 |
22:49:53 |
rus-est |
therm.eng. |
soojakadu тепловые потери, потеря тепла |
soojuskadu |
ВВладимир |
7 |
22:48:42 |
rus-est |
therm.eng. |
soojuskadu тепловые потери, потеря тепла |
soojakadu |
ВВладимир |
8 |
22:43:39 |
eng-rus |
construct. |
steady state design fires |
огонь постоянной структуры |
ailene |
9 |
22:40:26 |
eng-rus |
insur. |
comprehensive and collision insurance |
каско |
Alex_Odeychuk |
10 |
22:40:21 |
eng-rus |
gen. |
exceed authority |
превышение должностных полномочий (renewamerica.us) |
Tanya Gesse |
11 |
22:39:08 |
eng-rus |
gen. |
exceeding official authority |
превышение должностных полномочий (хотя abuse of office зачастую лучше allbusiness.com) |
Tanya Gesse |
12 |
22:31:19 |
eng-rus |
pharm. |
NEP enzyme |
фермент нейтральной эндопептидазы |
etal |
13 |
22:22:38 |
eng-rus |
pharm. |
DPP-IV |
дипептидил пептидаза-4 |
etal |
14 |
22:19:54 |
eng-rus |
gen. |
failed to |
не (он не заплатил – he failed to pay) |
Tanya Gesse |
15 |
21:53:56 |
eng-rus |
gen. |
when it comes to |
касательно |
Tanya Gesse |
16 |
21:48:43 |
eng-rus |
gen. |
I was there when... Это происходило в моём присутствии = I was there when it happened. |
в моём присутствии |
Tanya Gesse |
17 |
21:42:42 |
eng-rus |
gen. |
host family |
принимающая семья |
acrist |
18 |
21:38:52 |
eng-rus |
gen. |
anticoccidial drug |
антикокцидийный препарат |
Big Bro |
19 |
21:27:45 |
eng-rus |
chem. |
oxone |
оксон (The composition of the oxidizing agent Oxone° is 2KHSO5.KHSO4.K2SO4 ; [J Org Chem 1991, 56, 7022-26]) |
Ткачевская Елена Петровна |
20 |
20:48:09 |
eng-rus |
food.ind. |
lecitainer |
лецитайнер (IBC контейнер для лецитина) |
olga_spatz |
21 |
20:43:47 |
eng-rus |
met. |
stainless pipe packing machine |
установка по упаковке нержавеющей трубы |
Alex_Odeychuk |
22 |
20:38:12 |
rus-ger |
inet. |
расширенный поиск |
erweiterte Suche |
denghu |
23 |
20:29:07 |
rus-ita |
gen. |
игристое белое вино |
prosecco |
Aly19 |
24 |
20:23:01 |
eng-rus |
gen. |
eagerly |
с жадностью |
Aly19 |
25 |
20:20:47 |
eng-rus |
gen. |
Get ready for a rumble |
Готовьтесь поразмяться! Приступим! (Употребляется в описании игр, а таже как команда к началу поединка в боях без правил и в боксе. Имеет элемент рекламы и сильное ударение на шоу бизнесс; Фраза звучит так: "Get ready to rumble". Готовятся не поразмяться, а как раз к самому бою. SirReal) |
mazurov |
26 |
19:58:08 |
eng-rus |
bank. |
total outstanding amount |
общая сумма кредитной задолженности |
Alex_Odeychuk |
27 |
19:57:12 |
eng-rus |
bank. |
outstanding amount |
сумма кредитной задолженности |
Alex_Odeychuk |
28 |
19:52:55 |
rus-ger |
gen. |
бриллиантовый |
brilliant |
fuchsi |
29 |
19:52:12 |
rus-ger |
gen. |
непревзойдённый |
brilliant |
fuchsi |
30 |
19:40:36 |
eng-rus |
abbr. scottish |
Multi Probe Tool |
Многофункциональный каротажный прибор, многократный пластовый пробоотборник (oil) |
amgkappa |
31 |
18:51:21 |
rus-fre |
gen. |
заветная мечта |
rêve le plus cher |
Iricha |
32 |
18:50:30 |
eng-rus |
gen. |
Ninjutsu |
ниндзюцу (боевое искусство ниндзя) |
Yokky |
33 |
18:49:53 |
rus-fre |
gen. |
давняя мечта |
rêve de longue date |
Iricha |
34 |
18:46:45 |
eng-rus |
bank. |
cash security deposit |
гарантийный депозит |
Alex_Odeychuk |
35 |
18:34:02 |
eng-rus |
med. |
mh |
психическое здоровье (mental health) |
yurt |
36 |
18:32:28 |
eng-rus |
med. |
GAP Global Action Programme = mhGAP |
Глобальная программа действий по психическому здоровью |
yurt |
37 |
18:31:28 |
eng-rus |
gen. |
create nervousness |
создавать нервозность |
Anglophile |
38 |
18:15:54 |
eng-rus |
law |
inappropriate influence |
неправомерное влияние |
LyuFi |
39 |
17:58:10 |
eng-rus |
gen. |
COX |
ЦОГ (циклооксигеназа; cyclooxygenase) |
Мария100 |
40 |
17:54:17 |
eng-rus |
med. |
LDL |
ЛПНП (low-density lipoprotein – липопротеин низкой плотности) |
Alex Lilo |
41 |
17:54:10 |
eng-rus |
med. |
LDL cholesterol |
холестерол ЛПНП |
Alex Lilo |
42 |
17:52:37 |
eng-rus |
med. |
cholesterol total |
холестерол общий |
Alex Lilo |
43 |
17:51:47 |
eng-rus |
med. |
HDL Cholesterol |
Холестерол-ЛПВП (Холестерин липопротеинов высокой плотности) |
Alex Lilo |
44 |
17:51:35 |
eng-rus |
med. |
HDL cholesterol |
холестерин липопротеинов высокой плотности (high-density lipoprotein cholesterol) |
Alex Lilo |
45 |
17:48:41 |
eng-rus |
med. |
CMV |
ЦМВ (цитомегаловирус) широко распространенный вирус семейства герпесвирусов. После окончания острого периода инфекция цитомегаловирусом обычно переходит в латентную форму, из которой может реактивироваться. Инфекция цитомегаловирусом, в зависимости от условий, может характеризоваться многообразными проявлениями от бессимптомного течения или легкого острого респираторного заболевания до тяжелого поражения внутренних органов и ЦНС.) |
Alex Lilo |
46 |
17:44:09 |
eng-rus |
med. |
color therapy |
лечение цветом |
Alex Lilo |
47 |
17:43:25 |
eng-rus |
med. |
color therapy |
цветотерапия |
Alex Lilo |
48 |
17:40:45 |
eng-rus |
psychol. |
executive functions |
управляющие функции (в контексте когнитивной сферы) |
Maxxicum |
49 |
17:40:37 |
eng-rus |
med. |
cytomegalo virus |
цитомегаловирус |
Alex Lilo |
50 |
17:40:30 |
eng-rus |
med. |
cytomegala virus |
цитомегаловирус |
Alex Lilo |
51 |
17:40:08 |
eng-rus |
med. |
CMV |
цитомегаловирус |
Alex Lilo |
52 |
17:39:09 |
eng-rus |
med. |
cytomegala |
цитомегала (вирус) |
Alex Lilo |
53 |
17:28:04 |
eng-rus |
law |
customary |
общепринятый |
Alexander Matytsin |
54 |
17:18:07 |
eng-rus |
law |
United Nations Commission on International Trade Law |
ЮНСИТРАЛ |
LyuFi |
55 |
16:58:15 |
rus-ger |
construct. |
энергия уплотнения |
Verdichtungsenergie |
Sergey Tischtschenko |
56 |
16:50:55 |
rus |
abbr. med. |
ХГЧ |
хорионический гонадотропин |
Alex Lilo |
57 |
16:47:06 |
eng-rus |
econ. |
NRE |
невозмещаемые расходы (non-recoverable expenses) |
Alex_Odeychuk |
58 |
16:43:14 |
eng-rus |
econ. |
non-recoverable expenses |
невозмещаемые расходы |
Alex_Odeychuk |
59 |
16:28:11 |
eng-rus |
slang |
pile of dough |
куча бабок |
XtalMag |
60 |
16:26:18 |
eng-rus |
bank. |
debt service obligation |
обязательство по кредиту (по погашению основной суммы долга и процентов) |
Alex_Odeychuk |
61 |
16:01:44 |
eng-rus |
econ. |
net operating income |
чистый операционный доход |
Alex_Odeychuk |
62 |
16:01:16 |
eng-rus |
auto. |
map sensor |
датчик абсолютного давления в коллекторе (manifold absolute pressure sensor) |
konstmak |
63 |
15:53:36 |
eng |
gen. |
Digital Entertainment Content Ecosystem |
DECE (организация, занимающаяся разработкой и внедрением простой системы покупки медиа-данных, чтобы искоренить таким образом пиратство. В число участников DECE входит Warner Bros. Entertainment, Best Buy, Toshiba, Sony, Comcast, Intel, Cisco, Microsoft, NBC Universal, Paramount Pictures. Торговать эти производители намерены защищёнными материалами, которые будут легко запускаться на любом виде воспроизводящих устройств) |
ВВладимир |
64 |
15:50:17 |
eng |
abbr. |
Digital Entertainment Content Ecosystem |
DECE |
ВВладимир |
65 |
15:44:23 |
eng-rus |
vulg. |
fuck me sideways |
ни хрена себе! (Восклицание как ответная реакция на неожиданно произошедшее событие.) |
LyuFi |
66 |
15:36:08 |
eng-rus |
mil. |
counterintelligence |
контрразведывательный |
Aelred |
67 |
15:13:59 |
rus-ger |
gen. |
револьверная дверь |
Karusselltür |
Shevi |
68 |
15:12:39 |
rus-fre |
law |
единогласное решение |
décision unanime |
KiriX |
69 |
15:10:18 |
rus-ger |
gen. |
вращающаяся дверь |
Karusselltür |
Shevi |
70 |
14:50:17 |
eng |
abbr. |
DECE |
Digital Entertainment Content Ecosystem |
ВВладимир |
71 |
14:42:18 |
rus-fre |
gen. |
индивидуальный |
sur mesure (о заказе) |
Iricha |
72 |
14:38:43 |
rus-ger |
gen. |
справиться |
schultern |
fuchsi |
73 |
14:22:27 |
eng-rus |
gen. |
needless to say |
стоит ли говорить, что |
Aelred |
74 |
14:01:38 |
eng-rus |
gen. |
go on pilgrimage |
отправиться в паломничество |
Anglophile |
75 |
13:52:44 |
eng-rus |
med. |
monilia |
дрожжеподобный грибок |
Igorek_Sam |
76 |
13:38:07 |
eng-rus |
gen. |
lone parent |
родитель-одиночка |
Anglophile |
77 |
13:28:30 |
eng-rus |
sport. |
adult swim |
время, в течение которого в бассейне запрещено купаться лицам моложе 18 лет |
KeCH |
78 |
13:28:04 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
bromide brine |
бромоносный рассол |
kondorsky |
79 |
13:21:42 |
eng-rus |
IT |
abstract syntax notation |
абстрактная нотация синтаксиса |
rklink_01 |
80 |
13:13:51 |
rus-ger |
gen. |
познакомиться |
in Verbindung kommen |
fuchsi |
81 |
13:10:27 |
eng-rus |
account. |
operating profit |
прибыль от финансово-хозяйственной деятельности |
twinkie |
82 |
13:09:49 |
eng-rus |
IT |
SMDL |
стандартный язык описания музыки |
rklink_01 |
83 |
13:08:44 |
rus-ger |
gen. |
ассоциация |
Dachverband |
fuchsi |
84 |
12:54:46 |
rus-ger |
gen. |
основное внимание |
Schwerpunkt |
fuchsi |
85 |
12:54:06 |
rus-ger |
gen. |
акцент |
Schwerpunkt |
fuchsi |
86 |
12:21:02 |
eng-rus |
gen. |
effective document |
действующий документ |
Анна Ф |
87 |
12:20:17 |
eng-rus |
inf. |
take a chill pill |
охолони! |
Aly19 |
88 |
12:12:11 |
eng-rus |
inf. |
come on! |
перестань! |
Aly19 |
89 |
11:48:40 |
eng-rus |
cinema |
audio dialog replacement |
аудиозамена диалога (дублирование фильма. ex.: ADR translation) |
sashak |
90 |
11:29:12 |
rus-ger |
gen. |
смутить |
verunsichern |
fuchsi |
91 |
10:48:40 |
eng |
abbr. cinema |
ADR |
audio dilog replacement (дублирование фильма. ex.: ADR translation) |
sashak |
92 |
10:27:36 |
eng-rus |
slang |
as queer as a nine bob note |
гомосексуалист |
Svetlana D |
93 |
10:26:49 |
eng-rus |
gen. |
as queer as a nine bob note |
странный |
Svetlana D |
94 |
10:24:25 |
eng-rus |
gen. |
as mad as a hatter |
обезумевший |
Svetlana D |
95 |
10:21:40 |
eng-rus |
gen. |
as happy as a sandboy |
очень счастливый |
Svetlana D |
96 |
10:20:36 |
eng-rus |
gen. |
as happy as Larry |
очень счастливый |
Svetlana D |
97 |
10:19:36 |
eng-rus |
gen. |
as happy as a clam at high water |
рад-радёшенек |
Svetlana D |
98 |
10:17:29 |
rus-ger |
road.wrk. |
пробная укладка асфальта, бетона |
Probebau |
Sergey Tischtschenko |
99 |
10:10:49 |
eng-rus |
IT |
art brush |
художественная кисть |
rklink_01 |
100 |
10:10:23 |
eng-rus |
IT |
scatter brush |
диффузорная кисть |
rklink_01 |
101 |
10:09:34 |
rus-ger |
road.wrk. |
пробная укладка асфальта, бетона |
Рrobebau |
Sergey Tischtschenko |
102 |
10:08:57 |
eng-rus |
IT |
calligraphic brush |
каллиграфическая кисть |
rklink_01 |
103 |
10:07:50 |
eng-rus |
IT |
template brush |
шаблонная кисть |
rklink_01 |
104 |
10:07:14 |
rus-ger |
gen. |
независимый контролёр |
Fremdüberwacher |
Sergey Tischtschenko |
105 |
10:03:49 |
eng-rus |
IT |
pattern brush |
декоративная кисть |
rklink_01 |
106 |
9:59:23 |
eng-rus |
IT |
new brush |
новая кисть |
rklink_01 |
107 |
9:35:03 |
eng |
abbr. |
Master of Research |
MRes |
Anglophile |
108 |
9:33:49 |
eng |
abbr. |
Master of Studies |
MSt |
Anglophile |
109 |
9:12:44 |
eng-rus |
gen. |
star student |
лучший студент |
Anglophile |
110 |
9:06:11 |
eng-rus |
gen. |
genuinely believe |
искренне верить |
Anglophile |
111 |
9:02:59 |
eng-rus |
gen. |
side-step |
обойти |
Anglophile |
112 |
8:58:17 |
rus-lav |
gen. |
до свадьбы заживёт |
līdz kāzām sadzīs |
Anglophile |
113 |
8:41:44 |
eng-rus |
fin. |
outlined on a monthly basis |
в помесячном выражении |
Strannik |
114 |
8:35:03 |
eng |
gen. |
MRes |
Master of Research |
Anglophile |
115 |
8:33:49 |
eng |
gen. |
MSt |
Master of Studies |
Anglophile |
116 |
8:09:06 |
eng-rus |
transp. |
pothole repair |
ремонт автодороги, ямочный |
october |
117 |
6:54:03 |
rus-ger |
med. |
ультразвуковая доплерография |
Ultraschall-Doppler-Untersuchung, US-Blutflussuntersuchung |
refusenik |
118 |
6:53:01 |
rus-ger |
med. |
УЗДГ |
Ultraschall-Doppler-Untersuchung, US-Blutflussuntersuchung (ультразвуковая доплерография) |
refusenik |
119 |
5:43:27 |
eng-rus |
oil.proc. |
decoking water |
вода для резки кокса |
Wiana |
120 |
2:54:23 |
eng-rus |
fin. |
instant liquidity |
мгновенная ликвидность (vs. quick liquidity – срочная ликвидность; Быстрая, срочная, мгновенная ликвидность - это одно и то же. Alexander Matytsin; случается, что они прямо противопоставляются в тексте dms) |
dms |
121 |
1:10:29 |
eng-rus |
med. |
nonobstructive |
необструктивный |
ННатальЯ |
122 |
1:00:09 |
eng-rus |
med. |
ASRM |
Американское Общество Репродуктивной Медицины |
ННатальЯ |
123 |
0:58:26 |
eng-rus |
genet. |
ESHRE |
Европейское Общество по вопросам репродукции человека и эмбриологии |
ННатальЯ |
124 |
0:55:33 |
rus-fre |
gen. |
смуглый цвет лица |
teint mat |
Lena2 |
125 |
0:34:55 |
eng-rus |
med. |
vertebral osteomyelitis |
вертебральный остеомиелит |
ННатальЯ |
126 |
0:24:26 |
eng-rus |
gen. |
Aladdin's cave |
секретное место |
Burdujan |
127 |
0:02:47 |
eng-rus |
med. |
endometriotic cysts |
эндометриоидные кисты |
ННатальЯ |