Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
French
Italian
Russian
Spanish
20.04.2005
<<
|
>>
1
23:46:46
rus-spa
gen.
1) семя сосны 2) кедровый орех, орешек 3) эритрина
Jatropha curcas
4) тех шестерня
piñon
Klepy
2
23:39:15
eng-rus
gen.
adaptable
способный к адаптации
q3mi4
3
23:35:06
eng-rus
gen.
resilient
жизнеспособный
q3mi4
4
23:34:37
eng-rus
gen.
resilient
живучий
q3mi4
5
23:03:04
eng-rus
gen.
eagerly
усердно
q3mi4
6
22:59:10
eng-rus
gen.
acquire a new lease of life
возрождаться
(тж. возрождаться к новой жизни:
Though by now in his late eighties, he appeared to acquire a new lease of life at the prospect and in April 2002 he left his Rome villa to return to ...
)
q3mi4
7
22:49:14
eng-rus
gen.
nationhood
национальное единство
q3mi4
8
21:36:22
eng
abbr.
World Travel and Tourism Council
WTTC
Vladimir71
9
20:56:37
eng-rus
gen.
party game
командная игра
Violet
10
20:47:26
eng
gen.
stabboard
starboard
(правый борт; слово встречается в книге "The Adventures of Huckleberry Finn")
Huckaedlo
11
20:36:22
eng
abbr.
WTTC
World Travel and Tourism Council
Vladimir71
12
20:09:05
eng-rus
electric.
gland plate
панель муфт кабельного ввода
rach
13
20:02:41
eng-rus
med.
with horizontal
fluid
line
с горизонтальным уровнем
(к.-н. полость на рентгеновском снимке)
Abete
14
19:47:29
rus-ita
gen.
житель севера Италии
polentone
(от слова полента)
Janetta Astakhova
15
19:47:26
eng
gen.
stabboard
starboard
(слово встречается в книге "The Adventures of Huckleberry Finn"; правый борт)
Huckaedlo
16
19:45:06
rus-ita
gen.
житель юга Италии
дословно: человек, работающий с землёй, земледелец
terrone
(звучит несколько вульгарно и чаще всего употребляется жителями северной Италии)
Janetta Astakhova
17
19:23:22
eng-rus
econ.
Nominal GDP
номинальный ВВП
Viacheslav Volkov
18
19:00:13
eng-rus
gen.
non-violence
отказ от применения насильственных методов
irina knizhnik
19
18:42:55
eng-rus
biol.
fate
направление развития, дифференцировки
Conservator
20
18:14:46
eng-rus
fin.
Net Operating Profit After Taxes
чистая операционная прибыль после налогов
AnnaB
21
18:00:26
eng-rus
law
action in replevin
виндикационный иск
(
legalexplorer.com
)
Kovrigin
22
17:59:11
eng-rus
fin.
Return on Invested Capital
рентабельность инвестированного капитала
AnnaB
23
17:20:17
eng-rus
fin.
cut-off rate
барьерная ставка
AnnaB
24
17:11:35
rus-dut
gen.
отлежаться
после болезни, длит. прогулки
uitrusten
ЛА
25
17:03:01
eng-rus
law, ADR
arising out of and in any way connected with
возникающих в связи и по поводу
Dzhem
26
16:42:28
eng-rus
law
board of creditors
общий совет кредиторов
Leonid Dzhepko
27
16:38:21
eng-rus
busin.
Chief Commercial Officer
коммерческий директор
Oleg Sollogub
28
16:30:29
rus-fre
abbr.
штука
pcs.
Gannesha
29
16:14:27
rus
abbr.
ГВХФ
государственная внешнеторговая хозрасчетная фирма
(как составная часть названия юридического лица (начало 90-х гг.))
Leonid Dzhepko
30
15:13:33
eng-rus
med.
lingular lobe
язычковый сегмент
(легкого)
Abete
31
15:07:47
eng-rus
fin.
debt financing
долговое финансирование
AnnaB
32
15:05:39
rus-spa
inet.
поисковая машина
máquina buscadora
ADENYUR
33
15:00:17
eng-rus
law
revive a statute of limitations
восстановление срока исковой давности
Kovrigin
34
14:59:13
rus-spa
astronaut.
исследовательский аппарат
vehículo explorador
ADENYUR
35
14:18:18
eng-rus
fin.
operating assets
операционные активы
AnnaB
36
13:37:07
eng-rus
gen.
public transport vehicles
городской транспорт
bookworm
37
13:36:59
eng-rus
busin.
target negotiations
направить переговоры в нужное русло
Viacheslav Volkov
38
13:19:20
rus-spa
gen.
призвать к порядку
llamar al orden
ADENYUR
39
13:18:15
eng-rus
gen.
traditional
классический
Viacheslav Volkov
40
13:17:47
eng-rus
med.
Luschka's bifurcated rib
ребро Люшки
(раздвоенное ребро (врожденный дефект), син. "вилка Люшки")
Abete
41
13:16:33
eng-rus
med.
Luschka's bifurcated rib
вилка Люшки
(раздвоенное ребро (врожденный дефект))
Abete
42
13:02:38
rus-spa
tech.
срабатывать
saltar
(о сигнализации)
ADENYUR
43
13:01:00
rus-spa
fig.
вызвать тревогу
hacer saltar la alarma
ADENYUR
44
12:57:42
rus-spa
gen.
вызвать срабатывание сигнализации
hacer saltar la alarma
ADENYUR
45
12:56:50
eng-rus
law
increase in liabilities
рост пассивов
(бухг.)
Leonid Dzhepko
46
12:51:09
rus-spa
tech.
противопожарная сигнализация
alarma antiincendio
ADENYUR
47
12:49:21
eng-rus
account.
dividends payable
задолженность участникам
собственникам
по выплате доходов
Leonid Dzhepko
48
12:48:01
rus-spa
ecol.
акустическое загрязнение
contaminación acústica
ADENYUR
49
12:44:06
rus-spa
gen.
информационно-разъяснительная компания
campaña de concienciación
ADENYUR
50
12:37:34
eng-rus
ecol.
acoustic contamination
акустическое загрязнение
ADENYUR
51
12:26:13
rus-spa
gen.
Швейцарская Конфедерация
Confederación Helvética
ADENYUR
52
12:25:02
rus-fre
gen.
пенка
peau du lait
(на молоке)
greenadine
53
11:41:31
rus-fre
gen.
навязывать что-либо кому-либо
imposer qch à qn
Nadejda
54
10:45:54
eng-rus
geol.
thrust belt
складчато-
надвиговый пояс
Yan
55
5:26:21
eng-rus
gen.
doo doo ball
какашка
см. doo doo
детск.
alexamel
56
4:26:21
eng-rus
child.
doo doo ball
какашка
(см.
doo doo
)
alexamel
57
0:10:28
eng-rus
gen.
fit
вписываться
Viacheslav Volkov
57 entries
<<
|
>>
Get short URL