1 |
22:56:25 |
eng-rus |
chem. |
over catalyst |
в присутствии катализатора (yandex.ru) |
Aiduza |
2 |
22:15:57 |
eng-rus |
product. |
for commercial purposes |
в коммерческих целях |
vbadalov |
3 |
21:08:12 |
eng-rus |
med. |
face resurfacing |
лазерная шлифовка лица |
milknhoney |
4 |
20:25:55 |
eng-rus |
auto. |
curtain airbags |
боковые шторки безопасности |
User |
5 |
20:24:02 |
eng-rus |
gen. |
air change |
проветривание помещения (Напр., To keep the room clean of this dust, six air changes per hour are required. – Для того, чтобы эта пыль не скапливалась в помещении, требуется шесть проветриваний в час.) |
Constantine_2_say |
6 |
19:58:55 |
eng-rus |
comp., net. |
local SFN |
локальная одночастотная сеть |
key2russia |
7 |
19:57:29 |
eng-rus |
comp., net. |
single-frequency network |
ОЧС |
key2russia |
8 |
19:54:51 |
eng-rus |
comp., net. |
single-frequency network |
одночастотная сеть |
key2russia |
9 |
19:24:56 |
eng-rus |
comp., net. |
collision resolution |
разрешение конфликтов (при множественном доступе) |
key2russia |
10 |
18:56:07 |
eng |
abbr. comp., net. |
SFN |
single-frequency network |
key2russia |
11 |
18:23:49 |
eng |
abbr. comp., net. |
CRA |
collision resolution algorithm |
key2russia |
12 |
18:02:28 |
rus-fre |
pulp.n.paper |
микрогофра |
microcannelure |
boulloud |
13 |
18:00:17 |
eng-rus |
lat. |
Fraus meretur fraudem |
Обман порождает обман |
Leonid Dzhepko |
14 |
17:58:02 |
eng-rus |
lat. |
Fictio juris non est, ubi veritas |
Юридическая фикция не имеет силы, когда ей противостоит истина |
Leonid Dzhepko |
15 |
17:57:31 |
eng-rus |
gen. |
lift loop |
подъёмная петля |
zzaa |
16 |
17:54:45 |
eng-rus |
lat. |
Executio juris non habet injuriam |
Исполнение есть завершение и плод закона |
Leonid Dzhepko |
17 |
17:50:13 |
eng-rus |
lat. |
De lege lata |
с точки зрения действующего права |
Leonid Dzhepko |
18 |
17:35:33 |
eng-rus |
gen. |
field upgrade |
полевая модернизация |
necroromantic |
19 |
17:31:32 |
eng-rus |
lat. |
Delegatus non potest delegare |
Представитель не может делегировать свои полномочия |
Leonid Dzhepko |
20 |
17:30:36 |
eng-rus |
lat. |
Cum adsunt testimonia rerum, quid opus est verbis? |
когда имеются доказательства фактов, какая нужда в словах? |
Leonid Dzhepko |
21 |
17:29:04 |
eng-rus |
lat. |
Conventio privatorum non potest publico juri derogare |
Соглашение частных лиц не может умалять публичное право |
Leonid Dzhepko |
22 |
17:25:45 |
rus-est |
law |
комиссия по делам несовершеннолетних |
alaealiste komisjon |
platon |
23 |
17:19:47 |
rus-fre |
pulp.n.paper |
тонкий картон |
carton mince |
boulloud |
24 |
17:12:26 |
eng-rus |
electr.eng. |
dual relay |
двойное реле |
Pothead |
25 |
17:06:44 |
eng-rus |
gen. |
restfulness |
успокоительность |
brash |
26 |
16:56:42 |
eng-rus |
gen. |
pneumatic supply |
пневматическая сеть |
zzaa |
27 |
16:55:33 |
eng-rus |
gen. |
solemnly |
мрачно (о действии) |
aithene |
28 |
16:45:09 |
eng-rus |
fire. |
fire exposed envelope, fire hazard area |
пожароопасный участок |
INkJet |
29 |
16:41:16 |
eng-rus |
O&G |
wind girder |
ветровое кольцо (per SN RK) |
INkJet |
30 |
16:38:39 |
eng-rus |
O&G |
fireproofing |
огнезащита |
INkJet |
31 |
16:34:32 |
eng-rus |
avia. |
turnaround flight |
оборотный рейс (авт. – Потапов Д.С.) |
potapovDS |
32 |
16:33:12 |
eng-rus |
O&G |
spectacle blind |
стационарная поворотная заглушка (all per GOST) |
INkJet |
33 |
16:20:08 |
eng-rus |
IT |
type of data |
тип данных |
Pothead |
34 |
16:13:48 |
eng-rus |
IT |
transmission type |
тип передачи (данных; Transmission Type – Half duplex) |
Pothead |
35 |
16:08:20 |
rus-est |
gen. |
расплата |
lunastus (англ.: atonement) |
ВВладимир |
36 |
16:04:10 |
eng-rus |
perf. |
lactylate |
лактилат |
chajnik |
37 |
15:57:45 |
rus-est |
fin. |
курс покупки валюты банком |
ostukurss (англ.: buying rate) |
ВВладимир |
38 |
15:46:42 |
rus-est |
fin. |
цена закрытия |
sulgemishind |
ВВладимир |
39 |
15:42:58 |
eng-rus |
mining. |
underground facility |
подземное сооружение |
vbadalov |
40 |
15:39:49 |
rus-est |
fin. |
котировать |
noteerima (noteerimata obligatsioonid - некотированные облигации; ettevõtte aktsiad noteeritakse järgmisel kuul - котировка акций предприятия состоится в следующем месяце, акции предприятия будут котироваться в следующем месяце) |
ВВладимир |
41 |
15:38:11 |
eng-rus |
gen. |
poor cousin |
бедный родственник |
barabulius |
42 |
15:34:56 |
eng-rus |
law |
frustrate the arbitration |
грубо нарушать срывать арбитражное разбирательство |
Nana S. Guliyan |
43 |
15:27:20 |
eng-rus |
stat. |
one-way ANOVA test |
однофакторный дисперсионный анализ |
itozawa |
44 |
15:22:08 |
eng-rus |
law |
personal data subject |
субъект персональных данных (в законе "О персональных данных" от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ akdi.ru) |
Leonid Dzhepko |
45 |
15:16:24 |
eng-rus |
agric. |
japanese flounder |
ложный палтус |
ALAB |
46 |
14:51:02 |
eng-rus |
telecom. |
destination number |
вызываемый номер |
Alexander Oshis |
47 |
14:19:45 |
rus-fre |
nonstand. |
папира |
clope (сигарета, clope женского рода, un clope = бычок) |
ALAB |
48 |
14:19:40 |
eng-rus |
law |
irrespective of corporate benefit |
независимо от наличия экономической выгоды |
Евгений Тамарченко |
49 |
14:18:49 |
rus-fre |
nonstand. |
бычок |
clope |
ALAB |
50 |
14:17:15 |
rus-fre |
gen. |
стапельный стол |
plateau porte-pile (самонаклада) |
boulloud |
51 |
13:48:40 |
rus-est |
gen. |
уездный старейшина |
maavanem |
platon |
52 |
13:47:20 |
eng-rus |
econ. |
CIT |
подоходный налог корпорации (Corporate Income Tax) |
Redrum-wt |
53 |
13:46:01 |
eng-rus |
gen. |
stair rods |
проливной дождь (идиома) |
Leenx |
54 |
13:44:05 |
eng-rus |
law |
have the force of law |
иметь силу закона |
vbadalov |
55 |
13:19:17 |
rus-fre |
pulp.n.paper |
склеенный картон |
carton contre-collé |
boulloud |
56 |
13:14:04 |
eng |
abbr. |
Rgds |
regards |
Diskov |
57 |
13:07:44 |
eng-rus |
gen. |
NEPAD |
НЕПАД (Новое партнерство в интересах развития Африки; New Partnership for Africa's Development) |
SWexler |
58 |
13:02:14 |
rus-dut |
obs. |
болезнь |
krankte |
iKubik |
59 |
13:02:00 |
eng |
abbr. |
the Union Bank of Switzerland |
UBS (not "United" as some people call it) |
Ahmadov |
60 |
13:00:40 |
eng-rus |
ed. |
e-learning |
Электронное обучение (ЭО) |
SWexler |
61 |
12:57:29 |
rus-dut |
pomp. |
больной |
krank |
iKubik |
62 |
12:56:46 |
rus-dut |
obs. |
слабый, хилый |
krank |
iKubik |
63 |
12:52:57 |
eng-rus |
gen. |
ADA – Americans with Disabilities Act |
Закон об американцах-инвалидах (1990) |
SWexler |
64 |
12:16:27 |
eng-rus |
econ. |
with regard to the facts that |
принимая во внимание, что |
vbadalov |
65 |
12:03:32 |
eng-rus |
econ. |
additional clause |
дополнительное положение (контракта) |
vbadalov |
66 |
12:02:00 |
eng |
abbr. |
UBS |
the Union Bank of Switzerland (not "United" as some people call it) |
Ahmadov |
67 |
12:00:10 |
eng |
abbr. photo. |
Ink Jet |
IJ |
helen_ar |
68 |
11:57:15 |
rus-est |
gen. |
заключение |
otsus |
platon |
69 |
11:56:19 |
eng-rus |
geogr. |
central ring road |
центральная кольцевая автомобильная дорога (проектируемая в Московской области) |
Leonid Dzhepko |
70 |
11:54:28 |
eng-rus |
agric. |
Hill Agriculture |
горное сельское хозяйство |
SWexler |
71 |
11:42:45 |
eng-rus |
TV |
action area |
сюжетно важная часть (изображения) |
key2russia |
72 |
11:34:52 |
rus-fre |
med. |
гипоаллергенный |
hypoallergénique |
Aimэ |
73 |
11:30:37 |
rus-ger |
gen. |
итого |
gesamt |
Zaour |
74 |
11:26:14 |
eng-rus |
TV |
white crushing |
сжатие белого |
key2russia |
75 |
11:25:37 |
rus-ger |
gen. |
инженер отдела сбыта |
Vertriebsingenieur |
Zaour |
76 |
11:20:47 |
eng-rus |
lat. |
Concordare leges legibus est optimus interpretandi modes |
Согласовывать один закон с другим есть лучший метод их толкования |
Leonid Dzhepko |
77 |
11:20:29 |
rus-fre |
gen. |
гидрошланг |
tuyau hydraulique |
Nasik |
78 |
11:19:59 |
eng-rus |
telecom. |
loudness rating |
громкость канала |
key2russia |
79 |
11:19:12 |
eng-rus |
lat. |
Cogitationis poenam nemo patitur |
Никто не подвергается наказанию за один лишь умысел |
Leonid Dzhepko |
80 |
11:18:39 |
eng-rus |
telecom. |
circuit loudness rating |
показатель громкости канала |
key2russia |
81 |
11:17:32 |
eng-rus |
lat. |
Catoniana regula |
норма римского права о том, что течение времени не делает действительным то, что было с самого начала недействительным |
Leonid Dzhepko |
82 |
11:17:17 |
eng-rus |
gen. |
is subject to legal prosecution |
преследуется по закону |
surpina |
83 |
11:15:11 |
eng-rus |
lat. |
Audi alteram partem, audiatur et altero pars |
Выслушай и другую сторону |
Leonid Dzhepko |
84 |
11:13:01 |
eng-rus |
lat. |
Aequior est dispositio legis quam hominis |
Закон решает более справедливо, чем человек |
Leonid Dzhepko |
85 |
11:10:20 |
eng-rus |
IT |
Speech Application Programming Interface |
интерфейс прикладного программирования для обработки голоса (разработан компанией Microsoft для Windows 95/NT) |
key2russia |
86 |
11:08:09 |
eng |
abbr. IT |
Speech Application Programming Interface |
SAPI |
key2russia |
87 |
11:06:35 |
eng-rus |
comp., net. |
service access point identifier |
идентификатор точки доступа к сервису (поле в формате кадра протокола LAPD) |
key2russia |
88 |
11:03:04 |
eng-rus |
tech. |
polarization-dependent gain |
коэффициент усиления, зависящий от поляризации |
key2russia |
89 |
11:01:51 |
eng-rus |
cartogr. |
communication cone |
конус приёма |
Caithey |
90 |
11:00:10 |
eng |
abbr. photo. |
IJ |
Ink Jet |
helen_ar |
91 |
10:59:49 |
eng-rus |
lat. |
Actus non facit ream, nisi mens sit rea |
Действие не делает виновным, если не виновен разум |
Leonid Dzhepko |
92 |
10:58:30 |
eng-rus |
law |
upon |
по факту |
q3mi4 |
93 |
10:57:34 |
eng-rus |
lat. |
Actori incumbit onus probandi |
Бремя доказывания лежит на истце |
Leonid Dzhepko |
94 |
10:52:01 |
rus |
abbr. |
ЦКАД |
центральная кольцевая автомобильная дорога (проектируемая в Московской области) |
Leonid Dzhepko |
95 |
10:50:23 |
eng-rus |
law |
equal to |
в сумме |
q3mi4 |
96 |
10:47:59 |
rus-fre |
bot. |
хвощ полевой |
prêle de champ |
Aimэ |
97 |
10:42:30 |
rus-est |
law |
собрание местного самоуправления |
kohaliku omavalitsuse volikogu |
platon |
98 |
10:38:07 |
eng-rus |
gen. |
without encumbrance |
беспрепятственно |
q3mi4 |
99 |
10:16:35 |
eng |
abbr. telecom. |
CLR |
circuit loudness rating |
key2russia |
100 |
10:03:57 |
eng |
abbr. tech. |
PDG |
polarization-dependent gain |
key2russia |
101 |
9:46:11 |
eng-rus |
gen. |
booze talking |
трёп пьяного |
necroromantic |
102 |
8:56:52 |
eng-rus |
silic. |
skimbar |
хальмовочный брус, пеноотделительный брус |
Colonel J |
103 |
8:40:45 |
eng-rus |
gen. |
plastic caps |
пластмассовые заглушки (Напр., в Plastic caps must be used at both ends of the hoses – Оба конца шлангов должны быть закрыты пластмассовыми заглушками) |
Constantine_2_say |
104 |
8:12:35 |
eng-rus |
gas.proc. |
pressure reduction spool |
узел редуцирования (факельная система) |
Leenx |
105 |
8:10:50 |
eng-rus |
gas.proc. |
purge line |
узел редуцирования (факельная система) |
Leenx |
106 |
3:59:51 |
rus-fre |
relig. |
да пребудет с тобой мир |
que la paix soit avec toi |
Yanick |
107 |
0:14:42 |
rus-ger |
law |
затронутый |
betroffen |
YuriDDD |