1 |
23:58:25 |
eng-rus |
med. |
imaging test |
процедура получения изображений (напр., рентгеноскопия) |
WiseSnake |
2 |
23:50:34 |
eng-rus |
food.ind. |
Colour score |
Цветовая шкала (напр., в Color score is a numerical value to rate the color of the orange juice) |
Constantine_2_say |
3 |
23:41:08 |
rus-fre |
Canada |
вопросительная и иногда восклицательная частица |
-tu (Ставится после глагола и не зависит от его лица, числа и времени: elle viendra-tu? c'est-tu beau! il pleut-tu?) |
Yanick |
4 |
23:36:39 |
rus-fre |
Canada |
мне хочется спать |
je m'endors |
Yanick |
5 |
23:35:09 |
rus-fre |
Canada |
дымить на кого-либо |
boucaner (при курении) |
Yanick |
6 |
23:16:32 |
eng-rus |
gen. |
just a stone's throw from |
в двух шагах от |
Yanick |
7 |
23:15:34 |
rus-dut |
gen. |
al sla je me dood! - хоть убей... |
dood |
ЛА |
8 |
22:08:26 |
rus-ita |
dial. |
полотенце |
macrama (генуэзское) |
Abete |
9 |
21:59:58 |
rus-ita |
poetic |
раньше |
pria (= prima; поэтич.) |
Abete |
10 |
21:50:49 |
rus-ita |
dial. |
генуэзский кулич, аналог panettone |
pandolce (очень плотное сдобное тесто с орехами, изюмом и цукатами) |
Abete |
11 |
21:47:59 |
rus-ita |
dial. |
шум |
ramadan, ramaddan (=chiasso) |
Abete |
12 |
21:38:47 |
rus-ita |
dial. |
мусор, бытовые отходы |
rumenta (= spazzatura; лигурийское) |
Abete |
13 |
21:37:27 |
rus-ita |
dial. |
камень, скала |
pria (= pietra; лигурийское слово) |
Abete |
14 |
20:47:59 |
rus-ita |
dial. |
гам |
ramadan, ramaddan (=chiasso) |
Abete |
15 |
18:27:54 |
eng-rus |
dentist. |
gum operation |
реабилитация протезирование жевательного аппарата |
WiseSnake |
16 |
18:14:32 |
eng-rus |
med. |
convalescence home |
реабилитационное отделение |
WiseSnake |
17 |
18:07:38 |
eng-rus |
surg. |
bypass operation |
операция с отключением (напр., кардиологическая операция с отключением сердца) |
WiseSnake |
18 |
17:57:35 |
eng-rus |
med. |
in vitro fertilization |
ЭКО |
WiseSnake |
19 |
17:45:11 |
eng-rus |
gen. |
paradigmatic case |
хрестоматийный пример |
Young hand |
20 |
17:43:45 |
eng-rus |
gen. |
paradigmatic |
хрестоматийный |
Young hand |
21 |
16:50:41 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
outreach limitation system |
Система ограничителя вылета (стрелы; подъемник вертикальный) |
baysakhal |
22 |
16:40:31 |
eng-rus |
oil.proc. |
heat integration |
тепловая интеграция |
key2russia |
23 |
15:59:01 |
eng-rus |
mil., lingo |
elephant |
смерть |
nem0 |
24 |
15:53:06 |
eng-rus |
TV |
playlist |
список телепрограмм (запланированных к телетрансляции) |
Yan Mazor |
25 |
15:50:53 |
eng-rus |
gen. |
playlist |
список воспроизведения (пользовательский список любимых композиций) |
Yan Mazor |
26 |
14:28:23 |
eng-rus |
geol. |
in the interior of |
в недрах |
vbadalov |
27 |
13:31:16 |
eng-rus |
insur. |
commitment form |
обязательство по оплате |
WiseSnake |
28 |
12:52:19 |
rus-fre |
cinema |
звуковая дорожка |
bande originale (фильма) |
marimarina |
29 |
12:34:08 |
eng-rus |
geol. |
Okhotsk-Chukotka volcanic belt |
ОЧВП (Охотско-Чукотский вулканический пояс, ОЧВП) |
vbadalov |
30 |
12:26:27 |
eng |
abbr. forex |
NIS |
New Israeli sheqel |
WiseSnake |
31 |
12:21:56 |
rus-fre |
gen. |
прикинуться глухим |
faire la sourde oreille |
marimarina |
32 |
12:16:08 |
rus-fre |
construct. |
лакировка паркета |
vitrification du parquet |
stenny |
33 |
12:14:33 |
fre |
abbr. |
les Bric |
Brésil, Russie, Inde et Chine (термин турагенств) |
marimarina |
34 |
12:02:12 |
eng-rus |
geol. |
breccia texture |
брекчиевая текстура |
vbadalov |
35 |
12:01:53 |
eng-rus |
geol. |
breccia structure |
брекчиевая текстура |
vbadalov |
36 |
11:59:48 |
eng-rus |
O&G. tech. |
widespread occurrence |
широкое распространение |
vbadalov |
37 |
11:34:08 |
rus |
abbr. geol. |
ОЧВП |
ОЧВП (Охотско-Чукотский вулканический пояс) |
vbadalov |
38 |
11:30:47 |
eng-rus |
oil.proc. |
hydrosulfurization |
гидросульфирование |
key2russia |
39 |
11:11:46 |
eng-rus |
comp. |
Internet Options |
Свойства обозревателя |
Alexander Demidov |
40 |
11:01:40 |
eng-rus |
gen. |
leading policy |
основная политика |
WiseSnake |
41 |
10:37:11 |
rus-fre |
obs. |
потерять девственность |
laisser le chat aller au fromage (от игры слов: chas - игольное ушко. Т.е. дырка ушла туда, где ей положено быть - в сыр.) |
marimarina |
42 |
10:32:40 |
rus-fre |
inf. |
женский половой орган |
chatte (от слова chat, кот. в свою очередь - от chas - игольное ушко) |
marimarina |
43 |
10:31:36 |
eng |
abbr. oil.proc. |
HDS |
hydrosulfurization |
key2russia |
44 |
10:18:33 |
rus-fre |
fig. |
вспыльчивый человек |
une soupe au lait (все что осталось от выражения 19 века: monter comme une soupe au lait) |
marimarina |
45 |
9:55:45 |
rus-ger |
econ. |
Энергетическая биржа |
Strombörse (eex.de) |
Хорстъ |
46 |
9:13:41 |
eng |
abbr. oil.proc. |
OSBL |
outside battery limit |
key2russia |
47 |
8:23:09 |
eng |
abbr. oil.proc. |
PTU |
post treating unit |
key2russia |
48 |
6:52:08 |
eng-rus |
econ. |
Harmonized System |
Гармонизированная система (Гармонизированная система описания и кодирования товаров – Harmonized Commodity Description and Coding System) |
Leenx |
49 |
3:53:51 |
eng-rus |
food.ind. |
cloud |
тусклость |
Constantine_2_say |
50 |
1:24:48 |
eng-rus |
cinema |
SESAC |
Европейское общество авторов песен, актёров и композиторов |
Eochaid |
51 |
1:04:55 |
rus-dut |
gen. |
тащить |
voorttrekken |
ЛА |
52 |
0:59:32 |
rus-fre |
fig. |
ответ двусмысленный или уклончивый |
une réponse de Normand |
marimarina |
53 |
0:49:23 |
rus-fre |
fig. |
обжёгшись на молоке, дуют на воду |
chat échaudé craint l'eau froide |
marimarina |
54 |
0:43:08 |
rus-fre |
inf. |
у кого-то руки дрожат |
sucrer les fraises (от волнения или пьянки или болезни) |
marimarina |
55 |
0:31:11 |
eng-rus |
qual.cont. |
installation record |
журнал установки (оборудования) |
Nakata |