1 |
23:57:59 |
rus-fre |
gen. |
на подходе |
arriver à grand pas |
ybelov |
2 |
23:48:09 |
eng-rus |
gen. |
Onward Sale |
последующая продажа |
Only |
3 |
23:28:26 |
rus-fre |
gen. |
не за горами |
arriver à grand pas (Les vacances arrivent à grand pas.) |
ybelov |
4 |
23:12:41 |
rus-ger |
gen. |
репетитор |
Nachhilfelehrer (учитель, дополнительно занимающийся со школьником за деньги) |
Abete |
5 |
22:57:34 |
eng-rus |
tech. |
ratiomotor |
редукторный двигатель |
carinadiroma |
6 |
22:28:46 |
eng-rus |
law |
blunder |
совершать грубую ошибку (Право международной торговли on-line) |
Пахно Е.А. |
7 |
22:28:24 |
eng-rus |
econ. |
indexing arrangements |
меры по индексированию |
Пахно Е.А. |
8 |
22:16:14 |
rus-ger |
gen. |
флотоводец |
Flottenführer |
Abete |
9 |
22:14:54 |
eng-rus |
gen. |
service drive |
дублёр (о трассе, шоссе; иногда rosinvest.com) |
Tanya Gesse |
10 |
21:33:08 |
eng-rus |
gen. |
difference |
что-то очень важное |
Alex Lilo |
11 |
21:16:37 |
eng-rus |
mar.law |
Russian Maritime Register of Shipping |
Российский морской регистр судоходства (Классификационное общество Российский морской регистр судоходства (РС, Регистр) – ведущее классификационное общество с мировым именем, прочно ассоциирующееся с судами ледового плавания, высокотехнологичными ледоколами, ледостойкой техникой для освоения морских нефтегазовых месторождений. rs-class.org) |
Alexander Demidov |
12 |
20:46:12 |
eng-rus |
med. |
public health purposes |
в целях охраны здоровья населения ("legitimate public health purposes" – referring to those population-based activities or individual efforts primarily aimed at the prevention of injury, disease, or premature mortality, or the promotion of health in the community) |
gaid |
13 |
20:14:31 |
eng-rus |
gen. |
appeal |
акция спасения |
Alexander Demidov |
14 |
20:13:16 |
eng |
abbr. econ. |
CUP |
comparable uncontrolled price (сопоставимая неконтролируемая цена) |
Viacheslav Volkov |
15 |
20:12:12 |
eng-rus |
econ. |
comparable uncontrolled price |
сопоставимая неконтролируемая цена (CUP) |
Viacheslav Volkov |
16 |
20:06:42 |
rus-fre |
Canada |
колледж общего и профессионального образования |
cégep (Collège d'enseignement géneral et professionnel) |
ybelov |
17 |
19:46:59 |
rus-fre |
Canada |
Министерство образования, досуга и спорта Квебека |
MELS (Ministère de l'Éducation, du Loisir et du Sport) |
ybelov |
18 |
19:35:27 |
rus-dut |
gen. |
афера |
affaire |
irinapunt |
19 |
19:20:56 |
eng-rus |
brit. |
Third Party Only |
ОСАГО (there are three main types of car insurance policies that are routinely offered to the consumer: Third Party Only Insurance, Third Party Fire And Theft Insurance and Fully Comprehensive Insurance. The latter two tend to get shortened and are often referred to as "Third Party" and "Fully Comp".) |
Alexander Demidov |
20 |
19:17:52 |
eng-rus |
brit. |
Fully Comp |
КАСКО (there are three main types of car insurance policies that are routinely offered to the consumer: Third Party Only Insurance, Third Party Fire And Theft Insurance and Fully Comprehensive Insurance. The latter two tend to get shortened and are often referred to as "Third Party" and "Fully Comp".) |
Alexander Demidov |
21 |
19:09:54 |
eng |
abbr. O&G |
MW |
mud weight |
Пахно Е.А. |
22 |
19:05:46 |
eng-rus |
gen. |
personal accident and illness insurance |
страхование жизни от несчастного случая и болезней |
Alexander Demidov |
23 |
19:02:48 |
eng-rus |
gen. |
motor insurance |
страхование транспортных средств |
Alexander Demidov |
24 |
19:00:31 |
rus-fre |
Canada |
больше |
pu (разг. форма от plus: Сhu pu capable. - Я больше не могу.) |
ybelov |
25 |
18:52:20 |
eng-rus |
gen. |
bank insurance |
банковское страхование |
Alexander Demidov |
26 |
18:51:05 |
eng-rus |
archaeol. |
kylix |
килик (ancient Greek pottery -wine drinking cup) |
Olvios |
27 |
18:37:20 |
eng-rus |
O&G |
QHSSE |
Система контроля качества, охраны здоровья, труда и окружающей среды (Quality, health, safety, security and environment) |
Эвелина Пикалова |
28 |
18:29:54 |
eng |
abbr. law |
International Financial Law Review |
IFLR (a magazine for in-house counsel and law practitioners in the financial markets.) |
Leonid Dzhepko |
29 |
18:06:29 |
rus-ita |
formal |
в случае |
addivenenedo |
bull_vs_dog |
30 |
18:06:14 |
rus-ger |
geol. |
абсолютная отметка Балтийской системы высот |
Nullpunkt des Kronstädter Pegels |
Nafanja |
31 |
17:57:00 |
eng-rus |
law |
exempt offering |
размещение ценных бумаг, освобождённое от регистрации |
Leonid Dzhepko |
32 |
17:45:12 |
eng-rus |
comp., net. |
orchestration engines |
механизмы оркестровки |
Бриз |
33 |
17:29:54 |
eng |
abbr. law |
IFLR |
International Financial Law Review (a magazine for in-house counsel and law practitioners in the financial markets.) |
Leonid Dzhepko |
34 |
17:21:04 |
eng-rus |
busin. |
business valuator |
оценщик бизнеса |
yarmakhov |
35 |
17:09:28 |
eng-rus |
gen. |
cooperate |
пойти навстречу |
gennier |
36 |
16:43:48 |
eng-rus |
gen. |
pop-up dictionary |
карманный словарь |
maxvet |
37 |
16:37:47 |
eng-rus |
gen. |
transmission |
препровождение (документа) |
RN |
38 |
16:14:27 |
eng-rus |
gen. |
completely new light |
принципиально новый взгляд |
Alexander Demidov |
39 |
16:11:57 |
eng-rus |
law |
credit balance |
положительный остаток на счёте (Право международной торговли on-line) |
Пахно Е.А. |
40 |
16:07:42 |
eng-rus |
electr.eng. |
conduit stub-up |
стойка кабелепровода |
tarantula |
41 |
15:46:01 |
eng-rus |
O&G |
lay down |
выбросить на мостки |
Пахно Е.А. |
42 |
15:03:48 |
rus-fre |
inet. |
скачать |
downloader |
Jusse |
43 |
15:01:59 |
eng-rus |
med. |
plasmafilter |
плазмафильтр |
gaseda |
44 |
15:01:28 |
rus-fre |
inet. |
загрузить |
uploader |
Jusse |
45 |
14:53:16 |
rus-ita |
leath. |
двоить |
spaccare |
Boldyrev Daniele |
46 |
14:51:47 |
rus-fre |
gen. |
эффект разорвавшейся бомбы |
effet d'un coup de canon |
Jusse |
47 |
14:50:19 |
eng-rus |
geol. |
fault pattern |
разрывная тектоника (10-4) |
Bema |
48 |
14:50:07 |
eng-rus |
geol. |
fault tectonics |
разрывная тектоника (10-4) |
Bema |
49 |
14:48:06 |
rus-ita |
leath. |
отмока |
rinverdimento |
Boldyrev Daniele |
50 |
14:43:58 |
rus-ita |
leath. |
пола |
fianco (Боковые части шкуры) |
Boldyrev Daniele |
51 |
14:39:47 |
rus-fre |
gen. |
легендарный |
mythique |
Jusse |
52 |
14:31:14 |
rus-ita |
leath. |
спилок |
crosta |
Boldyrev Daniele |
53 |
14:25:52 |
rus-ita |
leath. |
двоильная машина для голья |
macchina a spaccare in trippa |
Boldyrev Daniele |
54 |
14:25:07 |
rus-ita |
leath. |
двоильная машина для вет-блю |
macchina a spaccare in wet-blue |
Boldyrev Daniele |
55 |
14:22:48 |
rus-ger |
construct. |
известково-песчаный кирпич |
Kalksandstein (KSV – Kalksandvollstein) |
summergroove |
56 |
14:18:33 |
eng-rus |
O&G |
Integrated Oil & Gas Treatment Unit |
установка комплексной подготовки нефти и газа |
Tyaka |
57 |
14:13:51 |
rus-ita |
leath. |
подрезь |
scortico (След от ножа, оставшийся от свежевания шкуры) |
Boldyrev Daniele |
58 |
14:08:50 |
rus-ger |
sec.sys. |
самодельное взрывное устройство |
unkonventionelle Sprengvorrichtung |
platon |
59 |
14:03:28 |
rus-ita |
leath. |
кулак |
piolo |
Boldyrev Daniele |
60 |
13:58:44 |
rus-ita |
leath. |
развес |
scacco peso (Средний вес шкуры в партии) |
Boldyrev Daniele |
61 |
13:57:41 |
rus-ita |
leath. |
мездрильная машина |
macchina a scarnare |
Boldyrev Daniele |
62 |
13:56:56 |
rus-ita |
leath. |
двоильная машина |
macchina a spaccare |
Boldyrev Daniele |
63 |
13:50:45 |
rus-ger |
law |
причинить смерть по неосторожности |
fahrlässige Tötung (русский УК) |
kathlen |
64 |
13:45:43 |
eng-rus |
gen. |
enthusiast |
любитель |
Ranoulph |
65 |
13:43:48 |
eng-rus |
electr.eng. |
Roebel bar |
транспонированный стержень |
Pothead |
66 |
13:00:16 |
rus-fre |
gen. |
записать диск |
graver un CD |
Jusse |
67 |
12:59:05 |
rus-fre |
gen. |
записать |
graver (CD, DVD) |
Jusse |
68 |
12:52:42 |
rus-ger |
food.ind. |
моцарелла |
Mozarella (итальянский молодой сыр) |
Irina Hobbensiefken |
69 |
12:27:12 |
eng-rus |
gen. |
AJCA |
Закон о создании рабочих мест (США; American Jobs Creation Act) |
Шакиров |
70 |
12:27:06 |
rus-est |
gen. |
толковый словарь одноязычный словарь, в котором объясняются значения слов |
seletussõnaraamat |
ВВладимир |
71 |
12:21:37 |
eng |
abbr. |
Reactor Pressure Vessel |
RPV (корпус атомного реактора) |
kondorsky |
72 |
12:11:33 |
eng-rus |
comp., net. |
core switch |
центральный коммутатор |
tarantula |
73 |
12:10:19 |
eng-rus |
gen. |
irregular use |
неправомерное использование |
Alexander Demidov |
74 |
12:02:19 |
rus-ger |
gen. |
родственный |
wesensverwandt |
mirelamoru |
75 |
11:59:00 |
rus-ger |
gen. |
быть по уши влюблённым |
unsterblich verliebt sein |
mirelamoru |
76 |
11:57:29 |
rus-ger |
gen. |
несметные богатства |
unermessliche Reichtümer |
mirelamoru |
77 |
11:54:40 |
eng-rus |
gen. |
morale building activities |
воспитательная работа |
Alexander Demidov |
78 |
11:53:13 |
rus-ger |
gen. |
вести замкнутый образ жизни |
ein zurückgezogenes Leben führen |
mirelamoru |
79 |
11:53:03 |
eng-rus |
gen. |
morale building |
воспитательная работа |
Alexander Demidov |
80 |
11:48:58 |
rus-ger |
gen. |
оглушительный успех |
Bombenerfolg |
mirelamoru |
81 |
11:48:01 |
rus-ger |
gen. |
неукротимое желание |
unbändige Gier |
mirelamoru |
82 |
11:46:59 |
rus-ger |
gen. |
неутолимая жажда знаний |
unstillbare Wissbegier |
mirelamoru |
83 |
11:40:36 |
eng-rus |
electr.eng. |
thermal deterioration |
тепловое старение (изоляции обмотки статора) |
Pothead |
84 |
11:39:43 |
eng-rus |
law |
sapindas |
состоящие в родстве (индийский англ.) |
guds |
85 |
11:33:35 |
rus-ita |
abbr. |
пеллетирование |
pellettizzazione (производство топливных гранул (пеллет) из древесных или сельскохозяйственных отходов) |
sanalex |
86 |
11:19:42 |
eng-rus |
comp., net. |
private process |
приватный процесс, частный процесс |
Бриз |
87 |
11:18:49 |
eng-rus |
comp., net. |
shared process |
публичный процесс |
Бриз |
88 |
11:02:54 |
rus-fre |
gen. |
телевизионный канал |
une chaîne de télévision |
Юлия Щербина |
89 |
10:53:01 |
rus-ger |
gen. |
идентификационный номер плательщика НДС Umsatzsteuer-Identifikationsnummer |
UID |
Galka_I |
90 |
10:33:38 |
eng-rus |
oil |
multidisciplinary group |
МДГ (ТНК-ВР, MDG) |
aypopov |
91 |
10:26:47 |
rus-ita |
archit. |
лопатка |
lesena |
novguide |
92 |
9:33:38 |
eng |
abbr. oil |
MDG |
multidisciplinary group (ТНК-ВР) |
aypopov |
93 |
7:50:08 |
eng-rus |
gen. |
ssl |
по одиночной колонне труб |
twinkie |
94 |
7:46:53 |
eng-rus |
gen. |
suspect |
подозреваемое лицо |
Alexander Demidov |
95 |
7:38:47 |
eng-rus |
gen. |
guidelines |
примерный план (AD) |
Alexander Demidov |
96 |
7:11:35 |
eng-rus |
gen. |
northing |
смещение к северу |
twinkie |
97 |
7:11:09 |
eng-rus |
gen. |
easting |
смещение к востоку |
twinkie |
98 |
6:53:18 |
eng-rus |
biol. |
African mulberry |
шелковица африканская (Morus mesozygia) |
User |
99 |
5:44:55 |
eng-rus |
amer. |
chew someone out |
отбрить |
Maggie |
100 |
5:42:53 |
eng-rus |
amer. |
can't keep one's eyes open |
глаза в кучу |
Maggie |
101 |
3:25:14 |
eng-rus |
pharm. |
cross the placental barrier |
проникать через плацентарный барьер |
Maxxicum |
102 |
2:06:38 |
eng-rus |
gen. |
commuted |
быть вовлечённым в ежедневный круговорот |
Айре |
103 |
1:45:23 |
eng-rus |
law |
income statement |
отчёт о доходах компании (Право международной торговли on-line) |
Пахно Е.А. |
104 |
1:39:10 |
eng-rus |
gen. |
contrabassist |
контрабасист |
mtconsult |
105 |
1:14:41 |
eng-rus |
O&G |
capital |
капитальный ремонт скважины |
Пахно Е.А. |
106 |
1:03:00 |
eng-rus |
SAP.fin. |
accruals 08 7 20 75 3 42 83> |
разграничения (состоящий из акций или долей) |
Simplyoleg |
107 |
0:40:53 |
rus-ger |
construct. |
плита навесного фасада |
Anbauplatte (Platte für Anbaufassade) |
ivvi |
108 |
0:38:52 |
rus-fre |
polygr. |
неразрывный пробел |
espace insécable |
ybelov |
109 |
0:31:35 |
rus-ger |
paint.varn. |
нанесение лакокрасочного покрытия |
Anstrichauftrag |
ivvi |
110 |
0:30:41 |
rus-ger |
paint.varn. |
неразрывный |
ansatzfrei |
ivvi |
111 |
0:28:17 |
rus-ger |
paint.varn. |
лёгкое растворение на поверхности |
Anlösung |
ivvi |
112 |
0:26:35 |
rus-ger |
paint.varn. |
банка |
Gebinde (лакокрасочного продукта) |
ivvi |
113 |
0:25:29 |
rus-ger |
paint.varn. |
вскрытая банка |
Anbruchgebinde |
ivvi |
114 |
0:23:41 |
rus-ger |
chem. |
тест-палочка |
Analysestäbchen |
ivvi |
115 |
0:21:37 |
rus-ger |
wareh. |
старый запас |
Altbestand |
ivvi |
116 |
0:19:26 |
rus-ger |
paint.varn. |
метод безвоздушного нанесения |
Airlessverfahren |
ivvi |
117 |
0:17:58 |
rus-ger |
paint.varn. |
возможность нанесения безвоздушным распылением |
Airlesspritzbarkeit |
ivvi |
118 |
0:17:10 |
rus-ger |
paint.varn. |
безвоздушный метод нанесения |
airless (лаков, красок) |
ivvi |
119 |
0:16:28 |
rus-ger |
construct. |
герметизация инженерных конструкций |
AIB (Abdichtung von Ingeneurbauwerken) |
ivvi |
120 |
0:15:28 |
rus-ger |
logist. |
Европейское соглашение по транспортировке опасных грузов |
ADR (Accord europeen relatif au transport des merchandises dangereuses par route) |
ivvi |
121 |
0:14:30 |
rus-ger |
paint.varn. |
акриловый лак |
Acryllack |
ivvi |
122 |
0:14:00 |
rus-ger |
paint.varn. |
акриловая смола |
Acrylharz |
ivvi |
123 |
0:13:01 |
rus-ger |
paint.varn. |
колеровать |
abtönen |
ivvi |
124 |
0:10:23 |
rus-ger |
paint.varn. |
прокатка |
Abrollen (поверхности валиком и т. п.) |
ivvi |
125 |
0:09:31 |
rus-ger |
construct. |
капельный эффект гидрофобизации |
Abperleffekt |
ivvi |
126 |
0:08:38 |
rus-ger |
construct. |
стандартный сертификат об испытаниях в строительстве / строительных работах |
allgemeine bauaufsichtliche Prüfzeugnis |
Brücke |
127 |
0:07:22 |
rus-ger |
paint.varn. |
осыпание |
Abmehlung (краски; англ. powdering) |
ivvi |
128 |
0:05:47 |
rus-ger |
tech. |
время на отводку воздуха |
Ablüftzeit |
ivvi |
129 |
0:04:35 |
rus-ger |
logist. |
готовый к отгрузке |
abholbereit |
ivvi |
130 |
0:03:12 |
rus-ger |
ecol. |
код утилизации |
Abfallschlüssel |
ivvi |