1 |
23:59:35 |
eng-rus |
progr. |
speed dialling screen |
экран быстрого набора |
ssn |
2 |
23:59:16 |
eng |
abbr. |
application access |
app access |
ssn |
3 |
23:58:53 |
eng |
abbr. |
app access |
application access |
ssn |
4 |
23:58:40 |
eng-rus |
progr. |
speed dialling prefix |
префикс быстрого набора |
ssn |
5 |
23:57:55 |
eng-rus |
progr. |
speed dialling parameter |
параметр ускоренного набора |
ssn |
6 |
23:57:47 |
eng |
abbr. |
application access domain |
app access domain |
ssn |
7 |
23:57:21 |
eng |
abbr. |
app access domain |
application access domain |
ssn |
8 |
23:57:15 |
eng-rus |
progr. |
speed dialling number range |
диапазон номеров быстрого набора |
ssn |
9 |
23:56:28 |
eng-rus |
progr. |
speed dialling number alias |
псевдоним быстрого набора номера |
ssn |
10 |
23:55:38 |
eng |
abbr. |
application activity |
app activity |
ssn |
11 |
23:55:10 |
eng |
abbr. |
app activity |
application activity |
ssn |
12 |
23:54:40 |
eng-rus |
progr. |
speed dialling key |
клавиша быстрого набора |
ssn |
13 |
23:54:08 |
rus-ger |
topon. |
Пьяченца |
Piacenza |
igisheva |
14 |
23:54:01 |
eng-rus |
progr. |
speed dialling index |
индекс ускоренного набора |
ssn |
15 |
23:53:48 |
rus-spa |
topon. |
Пьяченца |
Piacenza |
igisheva |
16 |
23:53:26 |
rus-fre |
topon. |
Пьяченца |
Piacenza |
igisheva |
17 |
23:53:17 |
eng-rus |
progr. |
speed dialling entry |
запись ускоренного набора |
ssn |
18 |
23:53:09 |
rus-dut |
topon. |
Пьяченца |
Piacenza |
igisheva |
19 |
23:52:48 |
rus-ita |
topon. |
Пьяченца |
Piacenza |
igisheva |
20 |
23:52:30 |
eng-rus |
progr. |
speed dialling code |
код ускоренного набора |
ssn |
21 |
23:52:27 |
rus-lav |
topon. |
Пьяченца |
Piacenza |
igisheva |
22 |
23:52:07 |
rus-est |
topon. |
Пьяченца |
Piacenza |
igisheva |
23 |
23:51:35 |
eng-rus |
progr. |
speed dialling button |
кнопка быстрого дозвона |
ssn |
24 |
23:51:26 |
rus-epo |
topon. |
Пьяченца |
Piacenza |
igisheva |
25 |
23:50:40 |
eng-rus |
progr. |
speed dialling area |
зона быстрого набора |
ssn |
26 |
23:48:43 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing update operation |
операция обновления ускоренного набора |
ssn |
27 |
23:47:40 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing table |
таблица быстрого набора |
ssn |
28 |
23:46:56 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing screen |
экран быстрого набора |
ssn |
29 |
23:46:11 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing prefix |
префикс быстрого набора |
ssn |
30 |
23:45:09 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing parameter |
параметр ускоренного набора |
ssn |
31 |
23:44:43 |
rus-ita |
univer. |
Католический университет Святого Сердца |
Università Cattolica del Sacro Cuore |
igisheva |
32 |
23:44:09 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing number range |
диапазон номеров быстрого набора |
ssn |
33 |
23:43:42 |
ita |
univer. |
UCSC |
Università Cattolica del Sacro Cuore |
igisheva |
34 |
23:43:25 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing number alias |
псевдоним быстрого набора номера |
ssn |
35 |
23:42:37 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing number |
номер быстрого набора |
ssn |
36 |
23:41:35 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing key |
клавиша быстрого набора |
ssn |
37 |
23:40:58 |
eng-rus |
fin. |
Triennial Surveillance Review |
трёхлетний анализ надзорной деятельности (МВФ) |
grafleonov |
38 |
23:40:08 |
eng-rus |
USA |
Stillwater |
Стилуотер |
igisheva |
39 |
23:40:02 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing index |
индекс ускоренного набора |
ssn |
40 |
23:39:47 |
rus-ger |
USA |
Стилуотер |
Stillwater |
igisheva |
41 |
23:39:26 |
rus-spa |
USA |
Стилуотер |
Stillwater |
igisheva |
42 |
23:39:22 |
eng-rus |
fin. |
Global Policy Agenda |
перечень актуальных вопросов глобальной экономической политики (МВФ) |
grafleonov |
43 |
23:39:12 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing entry |
запись ускоренного набора |
ssn |
44 |
23:39:04 |
rus-fre |
USA |
Стилуотер |
Stillwater |
igisheva |
45 |
23:38:53 |
eng |
abbr. progr. |
SPF |
shortest path first |
ssn |
46 |
23:38:38 |
rus-dut |
USA |
Стилуотер |
Stillwater |
igisheva |
47 |
23:38:34 |
eng-rus |
fin. |
Pilot External Sector Report |
пилотный доклад по внешнеэкономическому сектору (МВФ) |
grafleonov |
48 |
23:38:27 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing code |
код ускоренного набора |
ssn |
49 |
23:38:15 |
rus-ita |
USA |
Стилуотер |
Stillwater |
igisheva |
50 |
23:37:50 |
rus-lav |
USA |
Стилуотер |
Stillwater |
igisheva |
51 |
23:37:38 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing button |
кнопка быстрого дозвона |
ssn |
52 |
23:37:26 |
rus-est |
USA |
Стилуотер |
Stillwater |
igisheva |
53 |
23:37:17 |
eng-rus |
fin. |
Precautionary and Liquidity Line |
линия превентивной поддержки и ликвидности (МВФ) |
grafleonov |
54 |
23:36:56 |
eng-rus |
fin. |
Extended Fund Facility |
механизм расширенного кредитования (МВФ) |
grafleonov |
55 |
23:36:40 |
rus-epo |
USA |
Стилуотер |
Stillwater |
igisheva |
56 |
23:36:32 |
eng-rus |
progr. |
speed dialing area |
зона быстрого набора |
ssn |
57 |
23:36:28 |
eng-rus |
fin. |
Rapid Financing Instrument |
инструмент для ускоренного финансирования (МВФ) |
grafleonov |
58 |
23:35:41 |
eng-rus |
fin. |
Global Financial Stability Report |
Доклад по вопросам глобальной финансовой стабильности (МВФ) |
grafleonov |
59 |
23:35:14 |
eng-rus |
R&D. |
Food and Agricultural Products Center |
Центр пищевой и сельскохозяйственной продукции |
igisheva |
60 |
23:34:59 |
eng-rus |
progr. |
speed dial update operation |
операция обновления ускоренного набора |
ssn |
61 |
23:34:55 |
eng-rus |
fin. |
spillover report |
доклад о вторичных эффектах (МВФ) |
grafleonov |
62 |
23:33:53 |
eng-rus |
progr. |
speed dial table |
таблица быстрого набора |
ssn |
63 |
23:33:49 |
eng-rus |
R&D. |
research and technology center |
научно-технологический центр |
igisheva |
64 |
23:33:10 |
eng-rus |
progr. |
speed dial screen |
экран быстрого набора |
ssn |
65 |
23:32:18 |
eng-rus |
progr. |
speed dial prefix |
префикс быстрого набора |
ssn |
66 |
23:31:26 |
eng-rus |
progr. |
speed dial parameter |
параметр ускоренного набора |
ssn |
67 |
23:30:37 |
eng-rus |
progr. |
speed dial number range |
диапазон номеров быстрого набора |
ssn |
68 |
23:30:14 |
eng |
abbr. USA |
Food and Agricultural Products Center |
FAPC |
igisheva |
69 |
23:29:44 |
eng-rus |
progr. |
speed dial number alias |
псевдоним быстрого набора номера |
ssn |
70 |
23:28:38 |
eng-rus |
progr. |
speed dial number |
номер быстрого набора |
ssn |
71 |
23:27:27 |
eng-rus |
progr. |
speed dial key |
клавиша быстрого набора |
ssn |
72 |
23:26:40 |
eng-rus |
progr. |
speed dial index |
индекс ускоренного набора |
ssn |
73 |
23:25:24 |
eng-rus |
progr. |
speed dial entry |
запись ускоренного набора |
ssn |
74 |
23:24:28 |
eng-rus |
progr. |
speed dial code |
код ускоренного набора |
ssn |
75 |
23:22:19 |
eng-rus |
progr. |
speed dial button |
кнопка быстрого дозвона (номера) |
ssn |
76 |
23:20:34 |
eng-rus |
progr. |
speed dial array |
массив ускоренного набора |
ssn |
77 |
23:19:40 |
eng-rus |
progr. |
speed dial area |
зона быстрого набора |
ssn |
78 |
23:17:07 |
eng-rus |
ecol. |
islands of sustainability |
острова устойчивости (территории, где устойчивое развитие достигается на месном или региональном уровне) |
25banderlog |
79 |
23:09:15 |
eng-rus |
textile |
Vegan leather |
искусственная кожа |
chiffa |
80 |
22:56:53 |
eng-rus |
ophtalm. |
non-heating season |
неотопительный период, межотопительный период |
Palych I |
81 |
22:53:36 |
eng-rus |
gen. |
knee tap |
подхват колена (в борьбе) |
tabten |
82 |
22:53:12 |
rus-ita |
polym. |
макромономер |
macromonomer |
shergilov |
83 |
22:50:52 |
eng-rus |
cem. |
masonry mortar |
раствор для кирпичной кладки |
MichaelBurov |
84 |
22:50:37 |
rus |
abbr. univer. |
КУСС |
Католический университет Святого Сердца |
igisheva |
85 |
22:49:53 |
eng-rus |
cem. |
mason's mortar |
кладочный раствор |
MichaelBurov |
86 |
22:46:06 |
eng-rus |
cem. |
brick mortar |
кладочный строительный раствор |
MichaelBurov |
87 |
22:41:53 |
rus-spa |
gen. |
вызывающий зависимость |
adictivo |
LuciK1 |
88 |
22:39:34 |
eng-rus |
gen. |
as compared to |
в сравнении с |
Rori |
89 |
22:34:56 |
eng-rus |
idiom. |
the rabbit died |
кролик сдох (фраза, означающая положительный результат теста на беременность) |
Lana Falcon |
90 |
22:30:14 |
eng |
abbr. USA |
FAPC |
Food and Agricultural Products Center |
igisheva |
91 |
22:13:54 |
rus-ger |
law |
закон о высшем образовании |
Hochschulgesetz |
Novoross |
92 |
22:03:15 |
rus-ger |
topon. |
Корк |
Cork |
igisheva |
93 |
22:02:45 |
rus-spa |
topon. |
Корк |
Cork |
igisheva |
94 |
22:02:08 |
rus-fre |
topon. |
Корк |
Cork |
igisheva |
95 |
22:01:31 |
rus-dut |
topon. |
Корк |
Cork |
igisheva |
96 |
22:00:54 |
rus-ita |
topon. |
Корк |
Cork |
igisheva |
97 |
22:00:40 |
eng-rus |
gen. |
tipi fire |
костер типа "шалаш" |
Скоробогатов |
98 |
21:59:32 |
rus-lav |
topon. |
Корк |
Cork |
igisheva |
99 |
21:58:53 |
rus-est |
topon. |
Корк |
Cork |
igisheva |
100 |
21:57:46 |
rus-epo |
topon. |
Корк |
Cork |
igisheva |
101 |
21:56:53 |
eng-rus |
topon. |
Fermoy |
Фермой |
igisheva |
102 |
21:55:36 |
rus-ger |
topon. |
Фермой |
Fermoy |
igisheva |
103 |
21:55:11 |
rus-spa |
topon. |
Фермой |
Fermoy |
igisheva |
104 |
21:54:40 |
rus-fre |
topon. |
Фермой |
Fermoy |
igisheva |
105 |
21:54:15 |
rus-dut |
topon. |
Фермой |
Fermoy |
igisheva |
106 |
21:53:42 |
rus-ita |
topon. |
Фермой |
Fermoy |
igisheva |
107 |
21:52:48 |
rus-lav |
topon. |
Фермой |
Fermoy |
igisheva |
108 |
21:52:24 |
rus-est |
topon. |
Фермой |
Fermoy |
igisheva |
109 |
21:51:32 |
rus-epo |
topon. |
Фермой |
Fermoy |
igisheva |
110 |
21:41:38 |
eng-rus |
polit. |
spiraling into a civil war |
скатывание к гражданской войне (e.g., ... that could draw them into a direct confrontation; CNN) |
Alex_Odeychuk |
111 |
21:41:11 |
eng-rus |
el. |
full-bridge |
полный мост (целый мост или – мост – goo.gl) |
Artjaazz |
112 |
21:40:59 |
eng-rus |
el. |
quarter-bridge |
четвертьмост (goo.gl) |
Artjaazz |
113 |
21:40:15 |
eng-rus |
for.pol. |
slide into chaos |
скатывание к хаосу (CNN) |
Alex_Odeychuk |
114 |
21:39:34 |
eng-rus |
for.pol. |
de-escalate tensions |
снизить напряжённость (CNN) |
Alex_Odeychuk |
115 |
21:38:49 |
eng-rus |
mil. |
restore security |
восстановить безопасность (CNN) |
Alex_Odeychuk |
116 |
21:38:21 |
eng-rus |
mil. |
collapse into civil war |
скатывание к гражданской войне (CNN) |
Alex_Odeychuk |
117 |
21:36:33 |
eng-rus |
mil. |
in green garb without insignia |
в зеленом камуфляже без знаков различия (CNN) |
Alex_Odeychuk |
118 |
21:35:14 |
eng-rus |
for.pol. |
territorial integrity assurances |
гарантии территориальной целостности (CNN) |
Alex_Odeychuk |
119 |
21:33:58 |
rus-ita |
zool. |
фаналока |
fossa |
Avenarius |
120 |
21:33:55 |
eng-rus |
el. |
quarter-bridge circuit |
схема "четверть моста" (четвертьмостовая схема, конфигурация четверть моста – goo.gl) |
Artjaazz |
121 |
21:28:00 |
eng-rus |
gen. |
Teagasc |
Тигаск |
igisheva |
122 |
21:12:45 |
eng-rus |
med. |
resuscitation and intensive care ward |
ПРИТ (unboundmedicine.com) |
inspirado |
123 |
21:05:03 |
rus |
med. |
транслюминальная баллонная ангиопластика |
ТЛБАП |
inspirado |
124 |
20:52:37 |
eng-rus |
topon. |
Chatenay-Malabry |
Шатне-Малабри |
igisheva |
125 |
20:51:30 |
rus-spa |
topon. |
Шатне-Малабри |
Châtenay-Malabry |
igisheva |
126 |
20:51:06 |
rus-fre |
topon. |
Шатне-Малабри |
Châtenay-Malabry |
igisheva |
127 |
20:50:36 |
rus-dut |
topon. |
Шатне-Малабри |
Châtenay-Malabry |
igisheva |
128 |
20:50:04 |
rus-ita |
topon. |
Шатне-Малабри |
Châtenay-Malabry |
igisheva |
129 |
20:49:33 |
rus-lav |
topon. |
Шатне-Малабри |
Châtenay-Malabry |
igisheva |
130 |
20:48:28 |
rus-est |
topon. |
Шатне-Малабри |
Châtenay-Malabry |
igisheva |
131 |
20:47:15 |
rus-epo |
topon. |
Шатне-Малабри |
Chatenay-Malabry |
igisheva |
132 |
20:46:16 |
rus-ger |
gen. |
фактическое знание |
Faktwissen |
ssn |
133 |
20:45:35 |
rus-ger |
progr. |
знание в форме фактов |
Faktwissen |
ssn |
134 |
20:42:41 |
rus-ger |
progr. |
база данных для хранения фактов |
Faktenbasis |
ssn |
135 |
20:42:30 |
eng-rus |
ed. |
Moscow Institute of Economics, Management and Law |
московский институт экономики, менеджмента и права |
Samorukova |
136 |
20:38:16 |
eng-rus |
R&D. |
research unit |
научно-исследовательская группа |
igisheva |
137 |
20:28:01 |
eng-rus |
transp. |
rough terrain lift truck |
автопогрузчик повышенной проходимости |
ssn |
138 |
20:27:01 |
eng-rus |
transp. |
rough terrain fork-lift truck capacity |
грузоподъёмность вилочного автопогрузчика повышенной проходимости |
ssn |
139 |
20:26:21 |
eng-rus |
comp. |
enter key |
клавиша перевода строки |
Artjaazz |
140 |
20:25:07 |
eng-rus |
transp. |
rough terrain fork lift truck capacity |
грузоподъёмность вилочного автопогрузчика повышенной проходимости |
ssn |
141 |
20:23:28 |
rus-ger |
topon. |
Заволжье |
Sawolschje (город в России) |
Лорина |
142 |
20:23:23 |
eng-rus |
transp. |
rough terrain fork lift truck |
вилочный автопогрузчик повышенной проходимости |
ssn |
143 |
20:20:35 |
eng-rus |
progr. |
rough set based classifier |
классификатор на основе неточного множества |
ssn |
144 |
20:17:45 |
eng-rus |
gen. |
credit to the account |
перевести на счёт (какую-либо сумму) |
Morning93 |
145 |
20:17:37 |
eng-rus |
inet. |
calibration file |
калибровочный файл |
Artjaazz |
146 |
20:14:48 |
eng-rus |
ed. |
International Academy of Business and Management |
международная академия бизнеса и управления |
Samorukova |
147 |
20:13:12 |
rus-ger |
geogr. |
Заволжск |
Sawolschsk (город в России) |
Лорина |
148 |
20:12:45 |
rus |
abbr. med. |
ПРИТ |
палата реанимации и интенсивной терапии |
inspirado |
149 |
20:10:58 |
eng-rus |
Arg. |
Tucuman |
Тукуман |
igisheva |
150 |
20:09:59 |
rus-spa |
Arg. |
Тукуман |
Tucumán |
igisheva |
151 |
20:09:37 |
eng-rus |
fin. |
rate of charge |
ставка сборов (МВФ) |
grafleonov |
152 |
20:09:28 |
rus-fre |
Arg. |
Тукуман |
Tucumán |
igisheva |
153 |
20:09:07 |
rus-dut |
Arg. |
Тукуман |
Tucumán |
igisheva |
154 |
20:08:27 |
rus-ita |
Arg. |
Тукуман |
Tucumán |
igisheva |
155 |
20:07:24 |
rus-lav |
Arg. |
Тукуман |
Tucumán |
igisheva |
156 |
20:07:10 |
eng-rus |
fin. |
High-Access Component of the Exogenous Shocks Facility |
компонент высокого доступа механизма финансирования для преодоления внешних шоков |
grafleonov |
157 |
20:06:57 |
rus-est |
Arg. |
Тукуман |
Tucumán |
igisheva |
158 |
20:06:07 |
rus-epo |
Arg. |
Тукуман |
Tucuman |
igisheva |
159 |
20:05:03 |
rus |
abbr. med. |
ТЛБАП |
транслюминальная баллонная ангиопластика |
inspirado |
160 |
20:04:26 |
eng-rus |
Chil. |
Chacabuco |
Чакабуко |
igisheva |
161 |
20:03:57 |
rus-ger |
Chil. |
Чакабуко |
Chacabuco |
igisheva |
162 |
20:03:20 |
rus-spa |
Chil. |
Чакабуко |
Chacabuco |
igisheva |
163 |
20:02:38 |
rus-fre |
Chil. |
Чакабуко |
Chacabuco |
igisheva |
164 |
20:02:17 |
rus-dut |
Chil. |
Чакабуко |
Chacabuco |
igisheva |
165 |
20:02:07 |
eng-rus |
fin. |
Poverty Reduction and Growth Trust |
Трастовый фонд на цели сокращения бедности и содействия экономическому росту |
grafleonov |
166 |
20:01:51 |
rus-ita |
Chil. |
Чакабуко |
Chacabuco |
igisheva |
167 |
20:01:31 |
rus-lav |
Chil. |
Чакабуко |
Chacabuco |
igisheva |
168 |
20:00:44 |
rus-est |
Chil. |
Чакабуко |
Chacabuco |
igisheva |
169 |
19:59:40 |
rus-epo |
Chil. |
Чакабуко |
Chacabuco |
igisheva |
170 |
19:59:15 |
rus-ita |
med. |
болевой порог |
soglia del dolore |
Lantra |
171 |
19:49:38 |
eng-rus |
fin. |
stand-by arrangements |
договорённости о резервных кредитах (с МВФ) |
grafleonov |
172 |
19:47:47 |
spa |
Arg. |
CERELA |
Centro de Referencia para Lactobacilos |
igisheva |
173 |
19:38:27 |
eng-rus |
gen. |
entertaining life |
яркая жизнь |
Olga Fomicheva |
174 |
19:36:52 |
eng-rus |
med. |
sample collection |
забор образцов |
Andy |
175 |
19:34:28 |
eng-rus |
publ.law. |
Swedish National Food Administration |
Шведская национальная производственная администрация |
igisheva |
176 |
19:28:04 |
eng-rus |
bank. |
direct currency rate |
прямой валютный курс |
ptraci |
177 |
19:27:58 |
eng-rus |
topon. |
Palmerston North |
Палмерстон-Норт |
igisheva |
178 |
19:27:49 |
rus-fre |
gen. |
распаковать |
désemballer |
Natalia Nikolaeva |
179 |
19:27:39 |
rus-ger |
topon. |
Палмерстон-Норт |
Palmerston North |
igisheva |
180 |
19:27:03 |
rus-spa |
topon. |
Палмерстон-Норт |
Palmerston North |
igisheva |
181 |
19:26:35 |
rus-fre |
topon. |
Палмерстон-Норт |
Palmerston North |
igisheva |
182 |
19:26:14 |
rus-dut |
topon. |
Палмерстон-Норт |
Palmerston North |
igisheva |
183 |
19:26:07 |
eng-rus |
gen. |
crown-bearing |
коронованный |
syalochka |
184 |
19:25:53 |
rus-ita |
topon. |
Палмерстон-Норт |
Palmerston North |
igisheva |
185 |
19:25:26 |
rus-lav |
topon. |
Палмерстон-Норт |
Palmerston North |
igisheva |
186 |
19:25:06 |
rus-est |
topon. |
Палмерстон-Норт |
Palmerston North |
igisheva |
187 |
19:24:16 |
rus-epo |
topon. |
Палмерстон-Норт |
Palmerston North |
igisheva |
188 |
19:23:06 |
eng-rus |
inf. |
All is grist that comes to his mill |
он из всего извлекает прибыль |
Andrey Truhachev |
189 |
19:18:24 |
eng-rus |
gen. |
commission |
подрядить |
Рина Грант |
190 |
19:18:19 |
eng-rus |
ed. |
Razumovsky Moscow State University of Technology and Management |
Московский государственный университет технологий и управления имени Разумовского |
Samorukova |
191 |
19:18:09 |
eng-rus |
Chil. |
Santiago |
Сантьяго |
igisheva |
192 |
19:17:49 |
rus-ger |
Chil. |
Сантьяго |
Santiago |
igisheva |
193 |
19:17:32 |
rus-spa |
Chil. |
Сантьяго |
Santiago |
igisheva |
194 |
19:16:39 |
rus-dut |
Chil. |
Сантьяго |
Santiago |
igisheva |
195 |
19:16:08 |
rus-ita |
Chil. |
Сантьяго |
Santiago |
igisheva |
196 |
19:15:30 |
rus-lav |
Chil. |
Сантьяго |
Santiago |
igisheva |
197 |
19:14:58 |
rus-est |
Chil. |
Сантьяго |
Santiago |
igisheva |
198 |
19:14:16 |
rus-epo |
Chil. |
Сантьяго |
Santiago |
igisheva |
199 |
19:13:25 |
eng-rus |
Chil. |
Macul |
Макуль |
igisheva |
200 |
19:12:59 |
rus-ger |
Chil. |
Макуль |
Macul |
igisheva |
201 |
19:12:42 |
rus-spa |
Chil. |
Макуль |
Macul |
igisheva |
202 |
19:12:25 |
rus-fre |
Chil. |
Макуль |
Macul |
igisheva |
203 |
19:12:03 |
rus-dut |
Chil. |
Макуль |
Macul |
igisheva |
204 |
19:11:33 |
rus-ita |
Chil. |
Макуль |
Macul |
igisheva |
205 |
19:11:13 |
rus-lav |
Chil. |
Макуль |
Macul |
igisheva |
206 |
19:10:47 |
rus-est |
Chil. |
Макуль |
Macul |
igisheva |
207 |
19:09:57 |
rus-epo |
Chil. |
Макуль |
Macul |
igisheva |
208 |
19:03:41 |
rus |
abbr. Chil. |
ИППТ |
Институт питания и пищевых технологий |
igisheva |
209 |
19:02:27 |
eng-rus |
Chil. |
Institute of Nutrition and Food Technology |
Институт питания и пищевых технологий |
igisheva |
210 |
19:02:02 |
eng |
abbr. Chil. |
Institute of Nutrition and Food Technology |
INFT |
igisheva |
211 |
18:37:31 |
eng-rus |
vet.med. |
flukicide |
флукицид (противопаразитарное средство, действующее на сосальщиков) |
ludviga |
212 |
18:27:03 |
rus-spa |
gen. |
медиум |
psíquico |
Андрей Шагин |
213 |
18:16:27 |
rus-ita |
polym. |
трансэтерификация, рандомизация |
transesterificazione |
shergilov |
214 |
18:11:42 |
rus-spa |
polym. |
переэтерификация |
transesterificación |
shergilov |
215 |
18:07:55 |
eng-rus |
polym. |
transesterification |
рандомизация |
shergilov |
216 |
18:02:02 |
eng |
abbr. Chil. |
INFT |
Institute of Nutrition and Food Technology |
igisheva |
217 |
17:57:59 |
rus-fre |
energ.syst. |
бескавитационная работа |
fonctionnement dépourvu de toute cavitation |
glaieul |
218 |
17:48:51 |
eng-rus |
context. |
and |
но (and this – но при этом; and that – но при том; and yet – но все же – в предложениях с противопоставлением) |
immortalms |
219 |
17:46:33 |
rus-fre |
nonstand. |
прикольный чувак |
drôle de bonhomme |
Lucile |
220 |
17:34:08 |
rus-fre |
gen. |
корыстолюбивый |
cupide |
Lucile |
221 |
17:06:50 |
rus-ger |
sl., teen. |
офигенный |
supi |
Mein_Name_ist_Hase |
222 |
17:06:17 |
rus-ger |
sl., teen. |
офигенный |
steinstark |
Mein_Name_ist_Hase |
223 |
17:05:34 |
rus-ger |
sl., teen. |
офигенный |
pornös |
Mein_Name_ist_Hase |
224 |
17:04:34 |
rus-ger |
sl., teen. |
офигенный |
oberdoll |
Mein_Name_ist_Hase |
225 |
17:04:00 |
rus-ger |
sl., teen. |
офигенный |
krönungsbedürftig |
Mein_Name_ist_Hase |
226 |
17:02:27 |
eng-rus |
gen. |
babygrow |
боди |
VLZ_58 |
227 |
17:00:32 |
rus-ger |
sl., teen. |
классный |
imba |
Mein_Name_ist_Hase |
228 |
16:58:24 |
rus-fre |
gen. |
пристав судебный |
huissier |
Lucile |
229 |
16:57:30 |
rus-ger |
sl., teen. |
классный |
amok |
Mein_Name_ist_Hase |
230 |
16:54:02 |
rus-ger |
sl., teen. |
классный |
affengeil |
Mein_Name_ist_Hase |
231 |
16:53:46 |
eng-rus |
TV |
stage-director |
режиссёр площадки |
Сергій Саржевський |
232 |
16:53:06 |
rus-ger |
sl., teen. |
классный |
abgespaced |
Mein_Name_ist_Hase |
233 |
16:52:33 |
rus-ger |
sl., teen. |
классный |
abgefahren |
Mein_Name_ist_Hase |
234 |
16:51:54 |
rus-ger |
tech. |
трапециевидная шарошка |
Trapezrolle |
Александр Рыжов |
235 |
16:51:47 |
rus-ger |
sl., teen. |
классный |
abgedreht |
Mein_Name_ist_Hase |
236 |
16:49:29 |
rus-ger |
sl., teen. |
классный |
abfetzmäßig |
Mein_Name_ist_Hase |
237 |
16:47:03 |
rus-ger |
sl., teen. |
предки |
Mumien |
Mein_Name_ist_Hase |
238 |
16:46:11 |
rus-ger |
sl., teen. |
родители |
Dino |
Mein_Name_ist_Hase |
239 |
16:45:45 |
rus-ger |
sl., teen. |
семья |
Clan |
Mein_Name_ist_Hase |
240 |
16:45:20 |
rus-ger |
sl., teen. |
учитель математики |
X-Mann |
Mein_Name_ist_Hase |
241 |
16:42:11 |
rus-ger |
sl., teen. |
шеф |
Mufti |
Mein_Name_ist_Hase |
242 |
16:41:23 |
rus-ger |
sl., teen. |
парикмахер |
Mattenschneider |
Mein_Name_ist_Hase |
243 |
16:39:25 |
rus-ger |
sl., teen. |
пластический хирург |
Faltenbügler |
Mein_Name_ist_Hase |
244 |
16:38:48 |
eng-rus |
gen. |
having a lean physique |
худощавый |
VLZ_58 |
245 |
16:36:36 |
rus-ger |
tech. |
ссылочный объект |
Referenzobjekt |
Александр Рыжов |
246 |
16:23:38 |
eng-rus |
gen. |
non-business hours |
Нерабочее время |
irinaloza23 |
247 |
15:57:06 |
rus-spa |
polym. |
разветвлённый полимер |
polímero ramificado |
shergilov |
248 |
15:56:27 |
eng-rus |
food.ind. |
vac pot |
электрическая кофеварка (Vacuum coffee maker) |
wilson100 |
249 |
15:56:22 |
rus-spa |
polym. |
разветвлённый сопополимер |
copolímero ramificado |
shergilov |
250 |
15:50:06 |
eng-rus |
law |
end of document |
конец документа |
Andrew052 |
251 |
15:48:30 |
rus-ger |
idiom. |
подобострастное повиновение |
vorauseilender Gehorsam |
uzbek |
252 |
15:46:22 |
eng-rus |
IT |
batch reporting |
периодическая отчётность (siemens.ru) |
owant |
253 |
15:29:38 |
eng-rus |
dipl. |
state banquet |
правительственный обед |
Vakhnitsky |
254 |
15:25:02 |
rus-spa |
gen. |
взывать к разуму |
razonar (con algn. кого-л., чтобы убедить) |
Андрей Шагин |
255 |
15:23:48 |
eng-rus |
polym. |
Melinex |
полиэтилентерефталат |
shergilov |
256 |
15:23:29 |
rus-fre |
obs. |
притуплять |
énerver |
Lucile |
257 |
15:22:02 |
rus-spa |
polym. |
полиэтилентерефталат |
tereftalato de polietileno |
shergilov |
258 |
15:21:41 |
eng-rus |
law |
shall be finally settled |
подлежит окончательному разрешению в соответствии с |
Andrew052 |
259 |
15:17:35 |
rus-spa |
abbr. |
ПЭТФ |
PET (polietilentereftalato - полиэтилентерефталат) |
shergilov |
260 |
15:16:11 |
rus-spa |
polym. |
полиэтилентерефталат |
polietilentereftalato (продукт поликонденсации этиленгликоля с терефталевой кислотой или её диметиловым эфиром) |
shergilov |
261 |
15:12:38 |
rus-spa |
abbr. |
ПТФ |
PEN (polietilentereftalato - полиэтилентерефталат) |
shergilov |
262 |
15:09:09 |
rus-ita |
auto. |
переключатель мгновенного действия срабатывает только при нажатии |
interruttore instabile |
carinadiroma |
263 |
14:51:22 |
eng-rus |
chem. |
p-toluol sulfonic acid |
п-толуолсульфоновая кислота |
shergilov |
264 |
14:44:47 |
rus-spa |
gen. |
министр экономики |
ministro de Economía |
leonochka |
265 |
14:42:48 |
eng-rus |
drug.name |
Pulmicort |
Пульмикорт |
wolferine |
266 |
14:42:37 |
eng-rus |
gen. |
EWRS |
Система раннего оповещения (Early warning response system) |
ulkomaalainen |
267 |
14:39:19 |
eng-rus |
phys. |
ATLAS |
Тороидальный детектор для Большого адронного коллайдера (сокр.; A Toroidal LHC ApparatuS) |
ilyale |
268 |
14:38:00 |
eng-rus |
mol.biol. |
cycle time |
время до порогового цикла (время, необходимое для прохождения такого количества циклов ПЦР, чтобы преодолеть порог детекции) |
Conservator |
269 |
14:32:57 |
rus |
polym. |
гетерополимер |
сополимер |
shergilov |
270 |
14:29:21 |
rus-ger |
sl., teen. |
прыщавое лицо |
Korallenriff |
Mein_Name_ist_Hase |
271 |
14:28:39 |
rus-ger |
sl., teen. |
волосатые ноги |
Naturwollsocken |
Mein_Name_ist_Hase |
272 |
14:28:10 |
rus-ger |
sl., teen. |
солярий |
Münzmallorca |
Mein_Name_ist_Hase |
273 |
14:27:16 |
rus-ger |
sl., teen. |
некрасивое лицо |
Gesichtselfmeter |
Mein_Name_ist_Hase |
274 |
14:26:26 |
rus-ger |
sl., teen. |
пирсинг |
Blechpickel |
Mein_Name_ist_Hase |
275 |
14:25:51 |
rus-ger |
sl., teen. |
кудрявые волосы |
Beatwolle |
Mein_Name_ist_Hase |
276 |
14:24:50 |
rus-ger |
sl., teen. |
увеличивать грудь |
sich aufmopsen |
Mein_Name_ist_Hase |
277 |
14:24:12 |
rus-ger |
sl., teen. |
краситься |
sich aufbitchen |
Mein_Name_ist_Hase |
278 |
14:23:15 |
rus-ger |
sl., teen. |
небритые подмышки |
Achselfasching |
Mein_Name_ist_Hase |
279 |
14:22:11 |
rus-ger |
sl., teen. |
снимать макияж |
abbitchen |
Mein_Name_ist_Hase |
280 |
14:15:52 |
eng-rus |
sport. |
tackle |
подкат (футб.) |
monosyllabique |
281 |
14:07:50 |
rus-ger |
adm.law. |
Юридическое сопровождение и корпоративное регулирование |
Compliance |
amsterdam |
282 |
13:56:42 |
eng-rus |
econ. |
self-sustainable |
самодостаточный |
MichaelBurov |
283 |
13:43:15 |
eng-rus |
O&G |
gas prone |
газоносный |
veterok11 |
284 |
13:34:28 |
rus-spa |
gen. |
кабачок |
calabacita |
Андрей Шагин |
285 |
13:33:34 |
eng-rus |
mil. |
rapidly erectable light mobilization structures |
быстровозводимые лёгкие объекты мобилизационного назначения (США) |
Sergei Aprelikov |
286 |
13:29:53 |
eng-rus |
gen. |
outpredict |
предсказывать с большей вероятностью, определять с большей вероятностью (Self-discipline outpredicts IQ for academic success by a factor of about 2 – Самодисциплина примерно с в два раза более высокой вероятностью нежели показатель IQ) определяет академическую успешность.) |
apricod |
287 |
13:29:09 |
eng-rus |
gen. |
develop photos |
проявлять фотографии |
Supernova |
288 |
13:27:32 |
rus-ita |
gen. |
ремесленное мастерство |
artigianalita (Caratteristica di quanto non г prodotto industrialmente, ma г opera di artigiani) |
livebetter.ru |
289 |
13:02:26 |
rus-fre |
gen. |
на четырёх лапах |
à quatre pattes |
z484z |
290 |
12:50:13 |
rus-spa |
gen. |
сопливый нос |
nariz moquillenta |
Андрей Шагин |
291 |
12:50:01 |
eng-rus |
build.struct. |
quickly erectable structure |
быстровозводимая конструкция |
Sergei Aprelikov |
292 |
12:37:02 |
eng-rus |
names |
Sheamus |
Шеймус |
Andy |
293 |
12:36:39 |
rus-spa |
Peru. |
Консолидированный текст |
Texto único ordenado (T.U.O.) |
serdelaciudad |
294 |
11:52:35 |
eng-rus |
chem. |
ferric oxide sulphate |
сульфат трёхвалентного железа (Fe2(SO4)3) |
Шандор |
295 |
11:49:40 |
eng-rus |
comp. |
initial |
основной |
immortalms |
296 |
11:45:22 |
eng-rus |
gen. |
equine encephalitis |
конский энцефалит |
ulkomaalainen |
297 |
11:44:22 |
eng-rus |
IT |
impaired |
задетый (any running processes will not be impaired – любые запущенные процессы при этом не будут затронуты) |
immortalms |
298 |
11:42:51 |
rus-spa |
zool. |
спариться/ спариваться |
aparearse |
Андрей Шагин |
299 |
11:39:51 |
rus-spa |
Peru. |
бюро приёма документов |
mesa de partes |
serdelaciudad |
300 |
11:29:44 |
eng-rus |
trav. |
destination spa |
специализированные спа (структуры, рассчитанные на продолжительное непрерывное пребывание клиента (от нескольких дней до нескольких недель) для достижения определенной цели (снижения веса, отказа от курения, снятия стресса, восстановления физической формы и внешности).) |
MyxuH |
301 |
11:28:17 |
rus-spa |
law |
Реестр Коллегии адвокатов Лимы |
Reg. CAL (Registro Colegio de Abogados de Lima) |
serdelaciudad |
302 |
11:25:11 |
eng-rus |
IT |
proactively |
автоматически (от слова проактивный – то есть без вмешательства пользователя) |
immortalms |
303 |
11:24:21 |
eng-rus |
trav. |
primary wellness tourism |
лечебно-оздоровительный туризм |
MyxuH |
304 |
11:12:39 |
eng-rus |
tech. |
ribbed washer |
рифлёная шайба |
Serge1985 |
305 |
11:11:13 |
eng-rus |
inet. |
refresh a page |
обновить страницу |
Юрий Гомон |
306 |
11:06:55 |
eng-rus |
int.rel. |
national focal point |
национальный координатор (как правило, это конкретное (контактное) лицо) |
zarazagirl |
307 |
11:04:37 |
eng-rus |
trav. |
secondary tourist resources |
вторичные туристические ресурсы (сырьевые, энергетические, финансовые, материальные, трудовые и прочие ресурсы, которые привлекаются для освоения и использования первичных туристических ресурсов) |
MyxuH |
308 |
11:03:22 |
eng-rus |
trav. |
primary tourist resources |
первичные туристические ресурсы (природные, культурно-исторические и социальные ресурсы) |
MyxuH |
309 |
11:03:00 |
rus-lav |
tech. |
автоответчик |
automatiskais atbildetajs |
PARAdocksdriver |
310 |
10:51:46 |
eng-rus |
gen. |
quick look at |
беглое знакомство |
anuska |
311 |
10:49:52 |
eng-rus |
abbr. |
ultra-high-performance concrete |
бетон сверхвысокого качества |
shergilov |
312 |
10:49:15 |
eng-rus |
abbr. |
UHPC |
бетон сверхвысокого качества (ultra-high-performance concrete) |
shergilov |
313 |
10:49:00 |
eng-rus |
trav. |
tourist resources |
туристические ресурсы |
MyxuH |
314 |
10:45:52 |
eng-rus |
gen. |
extremely |
сверх |
immortalms |
315 |
10:28:05 |
eng-rus |
tech. |
study hour |
учебный час (из правил преподавания RICS) |
Clint Ruin |
316 |
10:22:30 |
eng-rus |
chem. |
comb polymer |
гребнеобразный полимер |
shergilov |
317 |
10:14:19 |
eng-rus |
gen. |
Switch-Onto-Fault Trip |
Отключение выключателя при КЗ на землю |
feyana |
318 |
10:00:39 |
rus-ger |
tech. |
промежуточный замер, промежуточное измерение |
Zwischenmessung (детали) |
ataschma |
319 |
9:55:41 |
rus-ger |
sl., teen. |
забегаловка |
Schlürfbude |
Mein_Name_ist_Hase |
320 |
9:34:57 |
eng-rus |
chem. |
organo-silane |
органический силан |
shergilov |
321 |
9:17:23 |
eng-rus |
med. |
coronary artery dissection |
расслоение коронарной артерии |
wolferine |
322 |
9:14:03 |
eng-rus |
chem. |
isoprenol |
изопренол |
shergilov |
323 |
8:50:51 |
eng-rus |
polym. |
isoprenol polyethylene glycol |
изопренолполиэтиленгликоль |
shergilov |
324 |
8:46:59 |
eng-rus |
abbr. |
IPEG |
ИПЭГ (isoprenol polyethylene glycol – изопренолполиэтиленгликоль) |
shergilov |
325 |
8:37:19 |
eng-rus |
abbr. |
APEG |
АПЭГ (allyloxypolyethyleneglycol – аллилполиэтиленгликоль) |
shergilov |
326 |
8:36:02 |
eng-rus |
polym. |
allyloxypolyethyleneglycol |
аллилполиэтиленгликоль |
shergilov |
327 |
8:18:11 |
eng-rus |
gen. |
Time Delay on Dropout |
время задержки на отпадание |
feyana |
328 |
8:13:17 |
rus-ita |
gen. |
защитный бортик |
spondina (в детскую кроватку) |
Lantra |
329 |
7:56:54 |
eng-rus |
polym. |
methoxy polyethylene glycol monoacrylate |
метоксиполиэтиленгликоль метакрилат |
shergilov |
330 |
7:54:58 |
rus-epo |
gen. |
университет |
universitato |
urbrato |
331 |
7:54:34 |
rus-epo |
gen. |
всемирный |
tutmonda |
urbrato |
332 |
7:54:14 |
eng-rus |
inet. |
google |
"загуглить" |
Artjaazz |
333 |
7:53:50 |
rus-epo |
gen. |
вселенная |
universo |
urbrato |
334 |
7:53:32 |
rus-epo |
gen. |
согласие |
unisono |
urbrato |
335 |
7:52:59 |
rus-epo |
gen. |
единственный |
unika (в своём роде) |
urbrato |
336 |
7:52:17 |
rus-epo |
gen. |
единственный в своём роде |
unika |
urbrato |
337 |
7:51:55 |
rus-epo |
gen. |
уникальный |
unika |
urbrato |
338 |
7:49:11 |
eng |
abbr. inet. |
Google+ |
G+ |
Artjaazz |
339 |
7:44:40 |
rus-epo |
gen. |
ультра ___-___ |
ultra- |
urbrato |
340 |
7:44:20 |
rus-epo |
gen. |
указ |
ukazo |
urbrato |
341 |
7:36:30 |
rus |
abbr. hist. |
РКМ |
рабоче-крестьянская милиция |
Лорина |
342 |
6:58:08 |
eng-rus |
Игорь Миг polit. |
Western-leaning |
ориентированный на Запад |
Игорь Миг |
343 |
6:55:09 |
eng-rus |
inet. |
Google |
"гуглопоиск" (загугливание гугла через гугловитый (или гуглообразный) гуглопоиск, также изв. как гугляние или загугливание :-) – goo.gl) |
Artjaazz |
344 |
6:54:25 |
eng-rus |
|
residual ground directional overcurrent elements |
элементы направленной максимальной токовой защиты от замыканий на землю с реле в двух фазах и нейтрали |
feyana |
345 |
6:51:13 |
eng-rus |
psychol. |
Sum matrix |
таблица сложения (или прибавления) – тест) |
Artjaazz |
346 |
6:49:11 |
eng |
abbr. inet. |
G+ |
Google+ |
Artjaazz |
347 |
6:42:03 |
eng-rus |
psychol. |
Raven Progressive Matrices |
тест Равена |
Artjaazz |
348 |
6:40:46 |
eng-rus |
psychol. |
Raven Progressive Matrices |
Прогрессивные матрицы (Равена) |
Artjaazz |
349 |
5:38:15 |
rus |
abbr. polit. |
ПВС |
Президиум Верховного Совета |
Лорина |
350 |
5:34:53 |
eng |
abbr. |
tactile element |
tactel |
framboise |
351 |
5:12:42 |
eng-rus |
|
thorough |
качественный |
immortalms |
352 |
5:11:57 |
eng-rus |
unions. |
exciting challenge |
интересное предложение (по контексту возможны варианты, но предложение позитивное) |
Кунделев |
353 |
5:06:58 |
rus-ger |
polit. |
по политическим мотивам |
aus politischen Gründen |
Лорина |
354 |
4:58:41 |
rus-ger |
hist. |
репрессировать |
verfolgen |
Лорина |
355 |
4:50:57 |
eng-rus |
|
provide |
способствовать (чем-либо) |
immortalms |
356 |
4:47:52 |
rus |
hist. |
Автономная Советская Социалистическая Республика Немцев Поволжья |
АССР НП |
Лорина |
357 |
4:47:25 |
rus-ger |
topon. |
Автономная Советская Социалистическая Республика Немцев Поволжья |
Autonome Sozialistische Sowjetrepublik der Wolgadeutschen |
Лорина |
358 |
4:46:44 |
rus-ger |
topon. |
АССР НП |
Autonome Sozialistische Sowjetrepublik der Wolgadeutschen |
Лорина |
359 |
4:46:25 |
rus |
abbr. hist. |
АССР НП |
Автономная Советская Социалистическая Республика Немцев Поволжья |
Лорина |
360 |
4:45:59 |
rus |
abbr. hist. |
АССР НП |
АССР немцев Поволжья |
Лорина |
361 |
4:34:53 |
eng |
abbr. |
tactel |
tactile element |
framboise |
362 |
4:26:16 |
rus-lav |
|
пианино |
klavieres |
Night Fury |
363 |
4:24:39 |
rus-ger |
law |
областное государственное учреждение |
staatliche Gebietseinrichtung |
Лорина |
364 |
4:23:32 |
eng-rus |
O&G. tech. |
bi-directional |
двухсторонний (gas transmission network) |
Artjaazz |
365 |
4:22:47 |
eng-rus |
O&G. tech. |
bi-directional gas transmission network |
двухсторонняя газотранспортная сеть (two-way) |
Artjaazz |
366 |
4:13:59 |
eng-rus |
pharm. |
commercially distributed |
распространяемый на коммерческой основе (препарат) |
Andy |
367 |
3:36:30 |
rus-ger |
law |
начальник отдела загса |
Leiter des Standesamtes |
Лорина |
368 |
3:25:55 |
eng-rus |
slang |
catch someone up in traffic |
увидеть кого-то и неожиданно напасть на глазах у всех (сленг уличных банд Чикаго aka Chiraq) |
chiefcanelo |
369 |
2:53:05 |
eng-rus |
pharm. |
ADP |
АДФ (аденозиндифосфат) |
estherik |
370 |
2:28:18 |
rus-ita |
|
без сомнения |
di certo (см. пример в статье "несомненно") |
I. Havkin |
371 |
2:24:03 |
rus-ita |
ironic. |
пресловутый |
famoso |
I. Havkin |
372 |
2:14:33 |
rus-ita |
|
вредоносный |
ostile (см. пример в статье "вредный") |
I. Havkin |
373 |
2:10:07 |
rus-ita |
|
уведомлять |
riferire (см. пример в статье "информировать") |
I. Havkin |
374 |
2:09:53 |
rus-ita |
|
извещать |
riferire (см. пример в статье "информировать") |
I. Havkin |
375 |
1:31:22 |
rus-fre |
tech. |
осевой вид |
vie axiale |
I. Havkin |
376 |
1:27:21 |
rus-ger |
cook. |
сливочный сыр |
Frischkäse |
Andrey Truhachev |
377 |
1:22:17 |
rus-ger |
cook. |
сливочный сыр |
Doppelrahmkäse |
Andrey Truhachev |
378 |
1:14:24 |
eng-rus |
electr.eng. |
breaking gap |
размыкающий зазор (изолирующего выключателя) |
Inmar |
379 |
0:57:49 |
eng-rus |
ophtalm. |
descemetopexy |
десцеметопексия |
Ярилло Ксения |
380 |
0:54:00 |
eng-rus |
R&D. |
in vivo |
физиологический (о методе, исследовании) |
igisheva |
381 |
0:50:29 |
rus-spa |
|
забудем прошлое |
borrón y cuenta nueva |
Alexander Matytsin |
382 |
0:45:15 |
rus-spa |
inf. |
начать отношения с чистого листа |
hacer borrón y cuenta nueva |
Alexander Matytsin |
383 |
0:38:02 |
eng-rus |
avia. |
flight deck |
кабина экипажа авиалайнера (или большегрузного транспортного самолета) |
Val_Ships |
384 |
0:34:18 |
rus-fre |
|
индивидуальное оформление |
personnalisation |
elenajouja |
385 |
0:18:50 |
eng |
abbr. tech. |
inop equipment, system |
inoperable (в нерабочем состоянии) |
Val_Ships |
386 |
0:13:24 |
eng |
abbr. tech. |
inoperable equipment, system |
inop (в нерабочем состоянии) |
Val_Ships |
387 |
0:08:51 |
eng-rus |
amer. |
fairly close |
поблизости (или неподалеку) |
Val_Ships |
388 |
0:07:53 |
eng-rus |
|
delivery inefficiencies |
несовершенства системы доставки |
Grana |
389 |
0:05:38 |
eng-rus |
|
research conducted by Citibank and Google |
исследование, проведённое компаниями Ситибанк и Гугл |
Grana |