1 |
23:58:04 |
rus-ita |
journ. |
снять запрет на что-л |
sdoganare (сделать что-л, находившееся под запретом или считавшееся постыдным, общепринятым, приемлемым.) |
Assiolo |
2 |
23:56:02 |
eng-rus |
econ. |
less than fair value |
заниженная экспортная цена |
ssn |
3 |
23:53:34 |
rus-ita |
ling. |
ввести в обиход |
sdoganare |
Assiolo |
4 |
23:51:23 |
rus-ita |
mech. |
вертлюг |
tornichetto |
Assiolo |
5 |
23:51:03 |
eng |
abbr. |
electrically erasable read-only memory |
electrically erasable programmable read-only memory |
ssn |
6 |
23:48:36 |
eng-rus |
gen. |
All meat is sold less the bone |
всё мясо продаётся без костей |
ssn |
7 |
23:47:44 |
eng-rus |
inf. |
How cool is that! |
Здо́рово! (expression of admiration) |
ART Vancouver |
8 |
23:45:04 |
eng-rus |
slang |
full of oneself |
зажравшийся |
Баян |
9 |
23:43:55 |
eng-rus |
anat. |
jetlag |
джетлаг (и такой термин уже употребляется в русском языке) |
Praskovya |
10 |
23:42:54 |
eng-rus |
gen. |
no less a person than |
не кто иной, как сам (такой-то) |
ssn |
11 |
23:42:48 |
rus-ger |
med. |
джетлаг |
jetlag (и такой термин уже употребляется в русском языке) |
Praskovya |
12 |
23:40:41 |
eng-rus |
gen. |
less age |
несовершеннолетние |
ssn |
13 |
23:39:41 |
eng-rus |
gen. |
the less world |
микрокосм |
ssn |
14 |
23:34:29 |
eng-rus |
math. |
draw a graph in the plane |
построить граф на плоскости |
ptraci |
15 |
23:26:38 |
eng-rus |
progr. |
less |
меньше, менее |
ssn |
16 |
23:26:11 |
eng |
progr. |
SoC |
System-on-Chip |
ssn |
17 |
23:20:31 |
eng-rus |
progr. |
glueless interface |
интерфейс без связующей логики (соединение между компонентами, не требующее дополнительной логики. Таким образом проектируются современные микропроцессорные наборы) |
ssn |
18 |
23:13:58 |
eng |
abbr. progr. |
CPLD |
complex programmable logic device |
ssn |
19 |
23:11:18 |
eng-rus |
mus. |
live album |
концертный альбом |
dafni |
20 |
23:06:15 |
eng-rus |
progr. |
programmable logic device |
программируемая логическая интегральная схема |
ssn |
21 |
23:04:49 |
eng-rus |
ed. |
transcript of academic record |
справка об успеваемости |
ptraci |
22 |
23:04:19 |
eng-rus |
ed. |
maintain satisfactory progress |
иметь удовлетворительную успеваемость |
ptraci |
23 |
23:02:56 |
eng-rus |
law |
owed to |
перед (об обязательствах, обязанностях долгах и т. п.) |
Евгений Тамарченко |
24 |
23:02:04 |
rus-ita |
med. |
внематочный |
extrauterino |
oksanamazu |
25 |
22:59:17 |
rus-ita |
med. |
Токсоплазмоз |
toxoplasmosi |
oksanamazu |
26 |
22:54:34 |
rus-ita |
med. |
Цитомегаловирус |
citomegalovirus |
oksanamazu |
27 |
22:52:35 |
rus-est |
construct. |
tariraud закладная деталь |
tarilapp |
ВВладимир |
28 |
22:49:26 |
eng-rus |
polit. |
dedicated plant |
специализированное предприятие |
ssn |
29 |
22:47:31 |
eng-rus |
commun. |
dedicated network |
сеть связи со специализированными каналами |
ssn |
30 |
22:47:02 |
eng-rus |
commun. |
dedicated network |
сеть связи с выделенными каналами |
ssn |
31 |
22:46:29 |
rus-ita |
anat. |
отпадающая оболочка матки |
decidua |
oksanamazu |
32 |
22:42:35 |
rus-ita |
med. |
потеря крови |
perdita ematica |
oksanamazu |
33 |
22:40:03 |
rus-ita |
physiol. |
гематический |
ematico |
oksanamazu |
34 |
22:39:11 |
eng-rus |
IT |
dedicated channel connection |
подключение к сети Интернет по выделенному каналу |
ssn |
35 |
22:36:53 |
eng-rus |
progr. |
dedicated computer |
выделенный для специальных целей компьютер |
ssn |
36 |
22:35:42 |
eng-rus |
busin. |
healthcare benefit |
медицинское обеспечение |
Alexander Matytsin |
37 |
22:35:41 |
rus-ita |
anat. |
ареола |
areola |
oksanamazu |
38 |
22:29:44 |
rus-ita |
bot. |
тургесценция |
turgescenza |
oksanamazu |
39 |
22:28:42 |
rus-ita |
med. |
тургор |
turgore |
oksanamazu |
40 |
22:28:24 |
eng-rus |
progr. |
dedicated design |
разработка специализированных изделий (напр., приборов) |
ssn |
41 |
22:27:09 |
eng-rus |
progr. |
dedicated device |
специализированное устройство |
ssn |
42 |
22:26:38 |
eng-rus |
progr. |
less |
меньше |
ssn |
43 |
22:25:18 |
eng-rus |
progr. |
dedicated file server |
выделенный файл-сервер |
ssn |
44 |
22:24:26 |
eng |
abbr. energ.ind. |
Contingency Analysis |
CA |
MichaelBurov |
45 |
22:24:22 |
eng-rus |
progr. |
dedicated function key |
специализированная функциональная клавиша |
ssn |
46 |
22:23:57 |
eng |
abbr. energ.ind. |
Security Constrained Economic Dispatch |
SCED |
MichaelBurov |
47 |
22:23:32 |
eng |
abbr. energ.ind. |
SCUC process |
SCUC |
MichaelBurov |
48 |
22:23:17 |
eng-rus |
progr. |
dedicated IC |
специализированная ИС |
ssn |
49 |
22:22:15 |
eng-rus |
progr. |
dedicated processor |
специализированный процессор |
ssn |
50 |
22:22:08 |
rus |
energ.ind. |
ЦРП |
центральный распределительный пункт электростанции |
MichaelBurov |
51 |
22:21:58 |
rus-ita |
med. |
Аменорея |
amenorrea (отсутствие менструаций) |
oksanamazu |
52 |
22:21:49 |
eng-rus |
audit. |
information technology audit |
аудит информационных технологий |
Alexander Matytsin |
53 |
22:20:56 |
eng-rus |
audit. |
IT audit |
аудит ИТ |
Alexander Matytsin |
54 |
22:20:25 |
rus |
energ.ind. |
ЕМВО |
естественное масляное/воздушное охлаждение |
MichaelBurov |
55 |
22:19:26 |
eng-rus |
audit. |
information technology auditor |
аудитор информационных технологий |
Alexander Matytsin |
56 |
22:17:20 |
rus-ita |
tech. |
подвальное светоаэрационное окно |
bocca lupaia |
Veroliga |
57 |
22:15:38 |
rus-ger |
textile |
ширина брючины внизу |
schlagweite |
karmen65 |
58 |
22:14:08 |
rus |
energ.ind. |
БЩУ |
блочный щит управления на ТЭС, ГЭС |
MichaelBurov |
59 |
22:09:58 |
eng-rus |
law |
must be + participle + on a mandatory basis |
подлежит обязательному (+ наименование действия) |
Евгений Тамарченко |
60 |
22:09:16 |
rus |
energ.ind. |
блочная обессоливающая установка |
БОУ |
MichaelBurov |
61 |
22:08:47 |
eng-rus |
IT |
splay trees |
косые деревья (используются в алгоритмах сортировки) |
ptraci |
62 |
22:05:16 |
eng-rus |
IT |
queue implementation |
моделирование очереди |
ptraci |
63 |
22:01:10 |
eng-rus |
IT |
relaxed heaps |
ослабленные пирамиды (используются в алгоритмах сортировки) |
ptraci |
64 |
21:59:11 |
eng-rus |
energ.ind. |
ash-pump house |
багерная насосная |
RomanDM |
65 |
21:54:51 |
eng-rus |
progr. |
Computer Integrated Manufacturing pyramid |
Пирамида автоматизации (модель, объединяющая все сферы деятельности современного предприятия в единую информационную среду) |
ssn |
66 |
21:53:34 |
rus-ita |
gen. |
ординатор |
medico interno |
Lantra |
67 |
21:52:59 |
eng-rus |
brew. |
bottom fermenting beer |
пиво низового брожения |
Анна Ф |
68 |
21:46:25 |
rus-ita |
gen. |
приёмный родитель |
genitore adottivo |
Lantra |
69 |
21:44:40 |
eng-rus |
IT |
mathematical computing system |
система математических расчётов |
ptraci |
70 |
21:44:34 |
eng-rus |
gen. |
negative drink |
напиток с отрицательной калорийностью (маркетинговое объявление) |
lister |
71 |
21:43:18 |
eng-rus |
progr. |
computer integrated manufacturing |
комплексно-автоматизированное производство |
ssn |
72 |
21:31:45 |
eng-rus |
progr. |
soft restart |
перезагрузка части системы, перезапуск части системы |
ssn |
73 |
21:29:41 |
eng-rus |
progr. |
soft restart |
'мягкая' перезагрузка, "мягкий" перезапуск |
ssn |
74 |
21:28:52 |
rus-fre |
arts. |
триумфальная процессия |
triomphe |
transland |
75 |
21:27:19 |
eng-rus |
polit. |
soft response |
мягкая реакция |
ssn |
76 |
21:25:55 |
rus-ita |
tech. |
несъёмная опалубка |
сasseforme a perdere |
Veroliga |
77 |
21:23:56 |
eng-rus |
IT |
scientific calculator |
научный калькулятор |
ptraci |
78 |
21:22:30 |
eng-rus |
progr. |
hard reset |
полная перезагрузка, полный сброс (тип сброса компьютера с помощью клавиши или кнопки "Сброс" (reset button ), при котором теряется содержимое ОЗУ. Достигается также выключением питания компьютера) |
ssn |
79 |
21:20:26 |
eng-rus |
progr. |
soft reset |
мягкая перезагрузка |
ssn |
80 |
21:19:35 |
eng-rus |
brew. |
acid beers |
кислые сорта пива |
Анна Ф |
81 |
21:18:41 |
eng-rus |
progr. |
soft reset |
частичная переустановка (напр., системы программного обеспечения) |
ssn |
82 |
21:15:43 |
rus |
energ.ind. |
ВнГ |
внутриплощадочные границы |
MichaelBurov |
83 |
21:14:08 |
rus |
abbr. energ.ind. |
БЩУ |
блочный щит управления (на ТЭС, ГЭС) |
MichaelBurov |
84 |
21:13:38 |
eng-rus |
progr. |
soft rendering |
программная визуализация |
ssn |
85 |
21:11:25 |
rus-ger |
gen. |
источник вдохновения |
Inspirationsquelle |
ellina_pani |
86 |
21:10:54 |
rus-fre |
gen. |
для целей |
pour les questions de (La nacelle est dotée de moyens de guidage aptes à permettre un déplacement rectiligne des panneaux vers l'amont de la nacelle de manière à pouvoir ouvrir la structure d'entrée d'air pour les questions de maintenance.) |
I. Havkin |
87 |
21:05:15 |
eng |
abbr. weld. |
HSAW |
Helical Submerged Arc Weld |
MichaelBurov |
88 |
21:01:13 |
eng-rus |
progr. |
control actions |
управляющие воздействия |
ssn |
89 |
20:59:08 |
eng-rus |
geophys. |
tying table |
привязочный планшет (Composition plot of the log, VSP and surface seismic data) |
djeno4ka |
90 |
20:54:10 |
eng-rus |
med. |
phototrichography |
фототрихография |
inspirado |
91 |
20:52:50 |
eng-rus |
gen. |
vibration diagnostic |
Вибродиагностический |
Alexander Demidov |
92 |
20:49:10 |
eng-rus |
tech. |
octave frequency band |
октавная полоса частот |
Rossinka |
93 |
20:46:23 |
rus-ger |
law |
реестр акционеров участников общества |
Anteilbuch |
Unc |
94 |
20:44:40 |
eng-rus |
mil. intell. |
false-flag operation |
действие под чужим флагом (тайные операции, осуществляемые с целью убедить общественность в том, что эти операции проводятся другими организациями или государствами; см. wikipedia.org) |
AlexanderKayumov |
95 |
20:43:02 |
eng-rus |
progr. |
on-line transaction systems |
онлайновые системы обработки транзакций |
ssn |
96 |
20:42:33 |
eng-rus |
gen. |
bearing cooling system |
система охлаждения подшипников |
Alexander Demidov |
97 |
20:41:57 |
eng-rus |
progr. |
on-line transaction system |
онлайновая система обработки транзакций |
ssn |
98 |
20:40:38 |
rus-est |
construct. |
kaldside раскос |
kaldtugi |
ВВладимир |
99 |
20:40:09 |
rus-ita |
tech. |
низкое напряжение |
bassa tensione |
ksuh |
100 |
20:35:26 |
eng-rus |
progr. |
airline reservation systems |
системы резервирования авиабилетов |
ssn |
101 |
20:30:43 |
eng-rus |
gen. |
chiminea |
дымоход |
Tetiana Diakova |
102 |
20:30:34 |
rus-fre |
arts. |
сусальное золото |
feuilles d'or |
transland |
103 |
20:29:04 |
eng-rus |
progr. |
real-time programming |
программирование в режиме реального времени |
ssn |
104 |
20:16:20 |
eng-rus |
progr. |
real-time system |
система реального времени (а) компьютерная система, реагирующая на события в приемлемое для управления порождающим их процессом время. В системах бронирования билетов это время может составлять до трёх секунд, а при управлении полётом ракеты – десятые доли секунды; б) операционные системы, предназначенные для диспетчеризации задач реального времени. СРВ делятся на системы жёсткого реального времени (hard real-time system) и системы мягкого реального времени (soft real-time system)) |
ssn |
105 |
20:13:01 |
eng-rus |
gen. |
on the suction side of a pump |
на всасывающей стороне насоса |
Alexander Demidov |
106 |
20:10:54 |
rus-fre |
gen. |
в целях |
pour les questions de (La nacelle est dotée de moyens de guidage aptes à permettre un déplacement rectiligne des panneaux vers l'amont de la nacelle de manière à pouvoir ouvrir la structure d'entrée d'air pour les questions de maintenance.) |
I. Havkin |
107 |
20:06:58 |
eng-rus |
gen. |
suction pipeline |
трубопровод на всасывании |
Alexander Demidov |
108 |
19:58:33 |
eng-rus |
gen. |
in the standard operating mode |
в рабочем режиме |
Alexander Demidov |
109 |
19:58:24 |
rus-ita |
gen. |
поставить прочерк |
mettere la lineetta |
Lantra |
110 |
19:52:40 |
eng-rus |
brew. |
beet |
свекловичный сахар |
Анна Ф |
111 |
19:50:43 |
eng |
abbr. progr. |
Cyber Physical System |
CPS (Киберфизическая система) |
ssn |
112 |
19:50:12 |
eng-rus |
inf. |
shit |
барахло (одежда) |
RinaLicorne |
113 |
19:50:10 |
eng-rus |
construct. |
ACS Compuload |
Автоматическая система блокировки крана |
miroslav999 |
114 |
19:48:42 |
eng |
abbr. progr. |
Networked Embedded System |
NES (Сетевая встроенная система) |
ssn |
115 |
19:45:52 |
eng |
abbr. progr. |
Embedded System |
ES (Встроенная система) |
ssn |
116 |
19:43:23 |
eng-rus |
progr. |
networked embedded systems |
сетевые встроенные системы |
ssn |
117 |
19:43:15 |
eng-rus |
gen. |
final stop |
конечная остановка |
Stepney |
118 |
19:42:35 |
eng-rus |
progr. |
networked embedded system |
сетевая встроенная система |
ssn |
119 |
19:37:28 |
eng-rus |
gen. |
booster pump |
подпиточный насос |
Alexander Demidov |
120 |
19:35:59 |
eng-rus |
progr. |
embedded systems |
встроенные системы (системы со встроенными компьютерными функциями. В это понятие включаются встроенные чипы, микропроцессоры, контроллеры, логические элементы, а также встроенные устройства. Используются в широком диапазоне компьютеризации, не классифицированном с точки зрения стандартных технологий ПК и обработки данных. Примером встроенных систем могут служить телекоммуникационные системы, системы контроля доступа, интеллектуальные сенсоры и исполнительные механизмы, шинные модули, а также многие устройства, контроллеры и т.д. Во всех случаях, в этих системах встречается аппаратный контроллер на основе микропроцессора, используемый для выполнения специфических задач. Контроллер обеспечивает специфический для задачи обмен информацией при помощи микропрограммного обеспечения, под управлением которого он работает. Микропрограмма хранится в модуле ПЗУ. Вычислительная мощность контроллера обычно гораздо ниже, чем у персонального компьютера) |
ssn |
121 |
19:34:16 |
eng-rus |
progr. |
cyber physical systems |
киберфизические системы |
ssn |
122 |
19:30:50 |
eng-rus |
progr. |
cyber physical system |
киберфизическая система (специализированная вычислительная система, имеющая физические средства взаимодействия (электрические, химические, оптические, механические, биологические и т.п.) с объектом контроля и управления, выполняющая одну функцию) |
ssn |
123 |
19:16:02 |
eng-rus |
progr. |
embedded system |
встраиваемая система (тж. встроенная система; специализированная компьютерная система работающая совместно с другим оборудованием, либо обслуживающая его, и размещаемая с ним либо в одном конструктиве, либо внутри данного оборудования) |
ssn |
124 |
19:13:09 |
eng-rus |
gen. |
vapour condenser |
охладитель выпара |
Alexander Demidov |
125 |
19:09:20 |
eng-rus |
gen. |
vacuum deaerator |
деаэратор вакуумного типа |
Alexander Demidov |
126 |
18:54:14 |
rus-ger |
ed. |
учебный час |
Lehrstunde |
Лорина |
127 |
18:54:12 |
rus-ger |
med. |
троакар-инструмент, выполняющий функцию проникновения в полость через покровы |
Einführungshülse |
Egorenkova |
128 |
18:50:43 |
eng |
abbr. progr. |
CPS |
Cyber Physical System (Киберфизическая система) |
ssn |
129 |
18:48:42 |
eng |
abbr. progr. |
NES |
Networked Embedded System (Сетевая встроенная система) |
ssn |
130 |
18:46:49 |
eng-rus |
sec.sys. |
TX loop |
контур передатчика |
Greezlee |
131 |
18:41:14 |
eng-rus |
fin. |
managerial accountant |
бухгалтер по управленческому учёту |
Alexander Matytsin |
132 |
18:37:14 |
eng-rus |
fin. |
government accounting |
бухгалтерский учёт государственных финансов |
Alexander Matytsin |
133 |
18:36:11 |
eng-rus |
fin. |
financial accountant |
бухгалтер по финансовому учёту |
Alexander Matytsin |
134 |
18:34:00 |
eng-rus |
busin. |
investment planning |
инвестиционное планирование |
Alexander Matytsin |
135 |
18:32:48 |
eng-rus |
busin. |
IT consulting |
консалтинг в области информационных технологий |
Alexander Matytsin |
136 |
18:30:12 |
eng-rus |
law |
licensure |
выдача лицензии |
Alexander Matytsin |
137 |
18:29:18 |
eng-rus |
ed. |
master's degree |
диплом магистра (вторая, более высокая ступень высшего образования) |
Alexander Matytsin |
138 |
18:09:02 |
eng-rus |
exhib. |
island stand |
стенд "остров" (открыт со всех четырёх сторон) |
алешаBG |
139 |
18:08:35 |
eng-rus |
fin. |
personal finance |
личные финансы |
Alexander Matytsin |
140 |
18:08:12 |
eng-rus |
fin. |
personal finance management |
ведение личных финансов |
Alexander Matytsin |
141 |
18:07:12 |
eng-rus |
slang |
talk out the side of one's neck |
молоть чепуху |
Баян |
142 |
18:06:43 |
eng-rus |
slang |
talk out the side of one's neck |
нести вздор |
Баян |
143 |
18:05:51 |
eng-rus |
slang |
talk out the side of one's neck |
пороть чушь |
Баян |
144 |
18:05:00 |
eng-rus |
exhib. |
corner stand |
угловой стенд (открыт с двух сторон) |
алешаBG |
145 |
18:04:27 |
eng-rus |
inf. |
black thumb |
руки-крюки |
Tetiana Diakova |
146 |
18:03:44 |
eng-rus |
ed. |
entrance exam |
вступительный экзамен |
Alexander Matytsin |
147 |
17:57:55 |
rus-ita |
fig.skat. |
поддержка |
sollevamento |
Assiolo |
148 |
17:56:24 |
eng-rus |
Игорь Миг psychol. |
charismatic |
обладающий сильным характером |
Игорь Миг |
149 |
17:54:41 |
rus-ita |
fig.skat. |
гидроспираль |
hydroblading |
Assiolo |
150 |
17:53:51 |
eng-rus |
busin. |
on the job |
на рабочем месте |
Alexander Matytsin |
151 |
17:52:56 |
eng-rus |
trav. |
dome tent |
купольная палатка |
Weiwei |
152 |
17:52:05 |
rus-ita |
fig.skat. |
полубильман |
anfora |
Assiolo |
153 |
17:51:33 |
eng-rus |
ed. |
correspondence school |
заочное учебное заведение |
Alexander Matytsin |
154 |
17:44:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
strike a chord |
задевать за живое |
Игорь Миг |
155 |
17:43:45 |
rus-ita |
fig.skat. |
рёберный |
non puntato (прыжок) |
Assiolo |
156 |
17:43:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
strike a chord |
отзываться в душе |
Игорь Миг |
157 |
17:41:53 |
rus-ita |
fig.skat. |
цапелька |
gru |
Assiolo |
158 |
17:41:20 |
rus-ita |
fig.skat. |
пистолетик |
pistola |
Assiolo |
159 |
17:40:29 |
rus-ita |
fig.skat. |
саночки |
carrellino |
Assiolo |
160 |
17:39:50 |
rus-ita |
fig.skat. |
козлик |
libellula |
Assiolo |
161 |
17:37:28 |
rus-ita |
fig.skat. |
ойлер |
euler (pattinaggio su ghiaccio) |
Assiolo |
162 |
17:36:49 |
rus-ita |
fig.skat. |
ойлер |
thoren (pattinaggio a rotelle) |
Assiolo |
163 |
17:36:01 |
rus-ita |
fig.skat. |
выброс |
salto lanciato |
Assiolo |
164 |
17:31:58 |
rus-ita |
fig.skat. |
носковый |
puntato (прыжок) |
Assiolo |
165 |
17:30:45 |
rus-ita |
fig.skat. |
каскад |
combinazione (прыжков) |
Assiolo |
166 |
17:30:11 |
rus-ita |
fig.skat. |
каскад прыжков |
combinazione di salti |
Assiolo |
167 |
17:29:59 |
eng-rus |
trav. |
camping tent |
кемпинговая палатка |
Weiwei |
168 |
17:29:23 |
rus-ita |
fig.skat. |
комбинация прыжков |
sequenza di salti |
Assiolo |
169 |
17:29:18 |
eng-rus |
trav. |
family tent |
семейная палатка |
Weiwei |
170 |
17:28:25 |
rus-ita |
fig.skat. |
последовательность спиралей |
sequenza di spirali |
Assiolo |
171 |
17:28:15 |
eng-rus |
trav. |
car tent |
автопалатка |
Weiwei |
172 |
17:27:56 |
eng-rus |
geol. |
Novoeuxinian |
новоэвксинский (слой) |
Iskanderung |
173 |
17:27:12 |
rus-ita |
fig.skat. |
дорожка шагов |
sequenza di passi |
Assiolo |
174 |
17:26:15 |
rus-ita |
fig.skat. |
скрещённое шассе |
chassé incrociato |
Assiolo |
175 |
17:25:59 |
rus-est |
|
разборчивость |
nõudlikkus |
ВВладимир |
176 |
17:24:54 |
eng-rus |
fig.skat. |
cross chasse |
скрещённое шассе |
Assiolo |
177 |
17:21:57 |
rus-ita |
fig.skat. |
скользящее шассе |
slide chassé |
Assiolo |
178 |
17:17:29 |
rus-ita |
fig.skat. |
шассе |
chassé |
Assiolo |
179 |
17:16:44 |
rus-ita |
fig.skat. |
кросс ролл |
cross roll |
Assiolo |
180 |
17:14:57 |
eng-rus |
|
lupeol |
лупеол (тритерпеновый сапонин) |
lister |
181 |
17:13:56 |
rus-ita |
fig.skat. |
бильман |
Biellmann |
Assiolo |
182 |
17:12:52 |
rus-ita |
fig.skat. |
флажок |
trottola a Y |
Assiolo |
183 |
17:12:13 |
rus-ita |
fig.skat. |
карандаш |
trottola a I |
Assiolo |
184 |
17:11:44 |
eng-rus |
|
theaceae |
семейство чайных |
pavelforever |
185 |
17:09:32 |
rus-ger |
|
перелом в войне |
Kriegswende |
Novoross |
186 |
17:08:59 |
rus-ita |
fig.skat. |
чоктау |
choctaw |
Assiolo |
187 |
17:07:42 |
rus-ita |
fig.skat. |
моухок |
mohawk (просторечное произношение и написание - moak, moac) |
Assiolo |
188 |
17:06:02 |
rus-ita |
fig.skat. |
подкрутка |
twist |
Assiolo |
189 |
17:05:29 |
rus-ita |
fig.skat. |
тодес |
spirale della morte |
Assiolo |
190 |
17:04:52 |
rus-ita |
fig.skat. |
твизл |
twizzle |
Assiolo |
191 |
17:04:12 |
rus-ita |
fig.skat. |
выкрюк |
controvenda |
Assiolo |
192 |
17:03:36 |
rus-ita |
fig.skat. |
крюк |
venda |
Assiolo |
193 |
17:02:58 |
rus-ita |
fig.skat. |
поворот |
becco |
Assiolo |
194 |
16:55:29 |
rus-ger |
|
причина запрета, причина для запрета |
Verbotsgrund |
Novoross |
195 |
16:52:31 |
rus-est |
|
допущение англ.: avowal, concession; admission, qualification // нем.: Zugeständnis; Einräumung |
mööndus |
ВВладимир |
196 |
16:46:48 |
rus-fre |
|
быстрая прокрутка назад |
retour rapide (звуковоспроизведение) |
transland |
197 |
16:45:59 |
rus-ger |
|
запоздалый |
im Nachhinein |
solo45 |
198 |
16:45:28 |
rus-fre |
|
быстрая прокрутка вперёд |
avance rapide (кнопка на аудиоаппаратуре) |
transland |
199 |
16:33:43 |
eng-rus |
relig. |
merit |
пунья |
andrei ivanov |
200 |
16:33:19 |
rus-ger |
|
запоздало |
im Nachhinein |
solo45 |
201 |
16:31:06 |
eng-rus |
IT |
learning support system |
система поддержки обучения |
ptraci |
202 |
16:28:15 |
eng-rus |
med. |
Physical assault |
агрессия |
st_yan |
203 |
16:27:26 |
rus-ita |
fig.skat. |
ласточка |
angelo |
Assiolo |
204 |
16:26:57 |
eng-rus |
|
ash chamber |
зольное помещение |
Alexander Demidov |
205 |
16:26:44 |
rus-ita |
fig.skat. |
обратный винт |
trottola incrociata indietro |
Assiolo |
206 |
16:26:18 |
rus-ita |
fig.skat. |
прямой винт |
trottola incrociata avanti |
Assiolo |
207 |
16:25:26 |
rus-ger |
|
ландыши |
Marientränen |
UniversalLove |
208 |
16:25:15 |
rus-ita |
fig.skat. |
винт |
trottola incrociata |
Assiolo |
209 |
16:24:28 |
rus-ita |
fig.skat. |
либела |
trottola angelo |
Assiolo |
210 |
16:24:17 |
eng-rus |
|
wearable parts |
изнашивающиеся детали |
Alexander Demidov |
211 |
16:23:59 |
rus-ita |
fig.skat. |
заклон |
trottola rovesciata |
Assiolo |
212 |
16:23:20 |
rus-ger |
|
разочарование |
Entmutigung |
solo45 |
213 |
16:22:50 |
rus-ger |
|
отчаяние |
Entmutigung |
solo45 |
214 |
16:22:08 |
rus-ita |
fig.skat. |
волчок |
trottola bassa |
Assiolo |
215 |
16:21:38 |
rus-ita |
fig.skat. |
вращение стоя |
trottola alta |
Assiolo |
216 |
16:20:21 |
rus-ita |
fig.skat. |
внутренний аксель |
axel interno |
Assiolo |
217 |
16:20:14 |
rus-ger |
|
отчаявшийся |
entmutigt |
solo45 |
218 |
16:18:56 |
eng-rus |
inf. |
range roving vehicle |
внедорожник |
kdiana |
219 |
16:18:34 |
rus-ita |
fig.skat. |
перекидной прыжок |
salto semplice (pattinaggio a rotelle) |
Assiolo |
220 |
16:18:02 |
rus-ita |
fig.skat. |
перекидной прыжок |
salto del tre |
Assiolo |
221 |
16:16:48 |
rus-ita |
fig.skat. |
флип |
flip |
Assiolo |
222 |
16:15:03 |
rus-ita |
fig.skat. |
тулуп |
toe loop |
Assiolo |
223 |
16:14:31 |
rus-ita |
fig.skat. |
лутц |
lutz |
Assiolo |
224 |
16:13:50 |
rus-ita |
fig.skat. |
сальхов |
salchow |
Assiolo |
225 |
16:13:04 |
rus-ita |
fig.skat. |
аксель |
axel |
Assiolo |
226 |
16:12:30 |
rus-ita |
fig.skat. |
ритбергер, риттбергер |
rittberger |
Assiolo |
227 |
16:11:42 |
rus-ita |
fig.skat. |
ритбергерная тройка |
tre di rittberger |
Assiolo |
228 |
16:10:42 |
rus-ita |
fig.skat. |
вальсовая тройка |
tre di valzer |
Assiolo |
229 |
16:07:37 |
rus-ita |
fig.skat. |
скобка |
controtre |
Assiolo |
230 |
16:05:56 |
rus-ita |
fig.skat. |
вращение |
piroetta |
Assiolo |
231 |
16:05:16 |
rus-ita |
fig.skat. |
выезд из прыжка |
uscita del salto |
Assiolo |
232 |
16:05:04 |
rus-ger |
|
разочарованный |
entmutigt (разочаровавшись) |
solo45 |
233 |
16:04:07 |
rus-spa |
mil., avia. |
истребитель-бомбардировщик |
cazabombardero |
ArturoKomar |
234 |
16:03:18 |
rus-ita |
fig.skat. |
петля |
boccola |
Assiolo |
235 |
16:03:02 |
eng-rus |
|
exhaust gas flue |
отводящий газоход |
Alexander Demidov |
236 |
16:02:49 |
rus-ita |
fig.skat. |
скрещение сзади |
incrocio dietro |
Assiolo |
237 |
16:02:18 |
rus-ita |
fig.skat. |
скрещение спереди |
incrocio davanti |
Assiolo |
238 |
16:00:14 |
rus-ita |
fig.skat. |
беговой шаг |
passo corsa |
Assiolo |
239 |
16:00:00 |
eng-rus |
|
rockabilly ['r |
рокабилли |
KatyaSOSimple |
240 |
15:59:50 |
rus-ita |
fig.skat. |
беговой шаг |
passo progressivo |
Assiolo |
241 |
15:59:10 |
rus-ita |
fig.skat. |
подсечка |
passo incrociato |
Assiolo |
242 |
15:58:04 |
rus-ger |
|
полчище |
Vorrat an Armeen |
solo45 |
243 |
15:56:21 |
rus-ita |
fig.skat. |
выпад |
strisciata (только прямой выпад, вперёд или назад, не боковой) |
Assiolo |
244 |
15:56:17 |
eng-rus |
comp. |
IBM Card |
перфокарта |
visitor |
245 |
15:55:15 |
rus-ita |
fig.skat. |
боковой выпад |
affondo |
Assiolo |
246 |
15:53:32 |
rus-ita |
idiom. |
змею на груди пригреть |
allevare la serpe in seno |
Assiolo |
247 |
15:51:11 |
rus-ita |
|
змейка |
serpentello |
Assiolo |
248 |
15:50:37 |
rus-ita |
fig.skat. |
змейка |
serpentina |
Assiolo |
249 |
15:49:06 |
rus-ita |
fig.skat. |
фонарик |
limone |
Assiolo |
250 |
15:47:57 |
rus-ita |
fig.skat. |
торможение |
frenata |
Assiolo |
251 |
15:46:41 |
rus-ita |
fig.skat. |
точить коньки |
fare il filo ai pattini |
Assiolo |
252 |
15:45:48 |
rus-ita |
fig.skat. |
ребро |
filo |
Assiolo |
253 |
15:44:58 |
rus-ita |
fig.skat. |
перетяжка |
cambio filo |
Assiolo |
254 |
15:44:21 |
rus-ita |
fig.skat. |
дуга |
bilanciato (pattinaggio a rotelle) |
Assiolo |
255 |
15:43:39 |
rus-ita |
fig.skat. |
дуга |
balancé (pattinaggio su ghiaccio) |
Assiolo |
256 |
15:42:13 |
rus-ita |
fig.skat. |
ёлочка |
pattinata base |
Assiolo |
257 |
15:40:13 |
rus-ita |
fig.skat. |
кораблик |
papera (pattinaggio a rotelle) |
Assiolo |
258 |
15:39:51 |
rus-ita |
fig.skat. |
кораблик |
luna (pattinaggio su ghiaccio) |
Assiolo |
259 |
15:37:07 |
rus-ita |
|
приводить в уныние |
costernare |
Assiolo |
260 |
15:34:55 |
rus-ita |
|
потрясённый |
costernato |
Assiolo |
261 |
15:34:45 |
eng-rus |
mil. |
Computerised Autonomous Recoil Rapid Deployed Outrange Mortar |
компьютеризированный автономный откатный быстрого развёртывания и дальнобойный миномёт |
qwarty |
262 |
15:33:08 |
rus-ger |
|
зверски |
qualvoll |
solo45 |
263 |
15:32:02 |
eng-rus |
med. |
DES |
стент, выделяющий лекарственный препарат |
MichaelBurov |
264 |
15:31:21 |
eng-rus |
inf. |
television repairman |
телевизионщик |
Anglophile |
265 |
15:31:12 |
eng-rus |
med. |
DES |
стент |
MichaelBurov |
266 |
15:31:07 |
rus-ita |
mil., lingo |
расстраивать ряды |
scompaginare |
Assiolo |
267 |
15:30:27 |
rus-ita |
idiom. |
вносить сумятицу |
scompaginare |
Assiolo |
268 |
15:30:15 |
eng-rus |
med. |
Taxus stent |
стент Taxus |
MichaelBurov |
269 |
15:29:43 |
eng-rus |
med. |
Endeavor stent |
стент с лекарственным покрытием Endeavor |
MichaelBurov |
270 |
15:28:26 |
rus-ita |
|
испустить дух |
spirare |
Assiolo |
271 |
15:27:15 |
eng-rus |
slang |
get at |
докопаться (до чего-либо) We need to get at the root cause of all this.) |
Black Orchid |
272 |
15:25:46 |
eng-rus |
med. |
LST |
поздний тромбоз стента |
MichaelBurov |
273 |
15:24:56 |
eng-rus |
med. |
SES |
СПС |
MichaelBurov |
274 |
15:24:00 |
eng-rus |
med. |
PES |
СПП |
MichaelBurov |
275 |
15:22:40 |
eng-rus |
med. |
BMS |
НМС |
MichaelBurov |
276 |
15:21:39 |
rus-ita |
account. |
начисленные издержки |
ratei passivi |
Assiolo |
277 |
15:21:22 |
eng-rus |
|
media hype |
ажиотаж в СМИ |
AlexanderKayumov |
278 |
15:20:38 |
rus-ita |
tech. |
установщик окон и дверей |
serramentista |
Veroliga |
279 |
15:20:25 |
eng-rus |
med. |
DES |
покрытый стент |
MichaelBurov |
280 |
15:20:15 |
rus-ita |
account. |
расходы будущих периодов |
risconti attivi |
Assiolo |
281 |
15:19:38 |
rus-ita |
account. |
доходы будущих периодов |
risconti passivi |
Assiolo |
282 |
15:19:28 |
eng-rus |
med. |
ISR |
рестеноз в стенте |
MichaelBurov |
283 |
15:19:25 |
eng |
abbr. mil. |
Computerised Autonomous Recoil Rapid Deployed Outrange Mortar |
CARDOM |
qwarty |
284 |
15:18:28 |
eng-rus |
med. |
target lesion revascularization |
реваскуляризация поражения-мишени |
MichaelBurov |
285 |
15:17:15 |
rus |
med. |
позднее падение |
ПП |
MichaelBurov |
286 |
15:16:43 |
eng-rus |
med. |
LL |
позднее падение |
MichaelBurov |
287 |
15:16:13 |
eng |
abbr. med. |
LL |
late lumen loss |
MichaelBurov |
288 |
15:15:13 |
eng-rus |
med. |
TVF |
недостаточность целевого сосуда |
MichaelBurov |
289 |
15:14:43 |
rus-ita |
account. |
начисленный доход |
rateo attivo |
Assiolo |
290 |
15:12:34 |
eng-rus |
|
ash catching |
золоулавливание |
Alexander Demidov |
291 |
15:09:10 |
eng-rus |
|
low point drain |
дренажное устройство в нижней точке |
Alexander Demidov |
292 |
15:08:03 |
rus-ger |
med. |
дилатация растяжение стенок сердца |
Aufdehnung |
Egorenkova |
293 |
15:02:58 |
eng-rus |
mil. |
Director of National Intelligence |
Директор Национальной разведки (США; должность создана в 2004 году в результате реорганизации разведывательных ведомств, последовавшей за терактами 11 сентября 2001 года) |
AlexanderKayumov |
294 |
15:01:33 |
eng-rus |
med. |
target vessel |
сосуд-мишень |
MichaelBurov |
295 |
15:00:05 |
eng-rus |
med. |
target vessel revascularization |
реваскуляризация сосуда-мишени |
MichaelBurov |
296 |
14:58:57 |
eng-rus |
busin. |
judgement-based system |
экспертная система |
Alexander Matytsin |
297 |
14:58:34 |
eng-rus |
med. |
residual in-segment diameter |
остаточный диаметр сегмента |
MichaelBurov |
298 |
14:57:51 |
eng-rus |
med. |
IVUS catheter |
катетер для внутрисосудистого УЗИ |
MichaelBurov |
299 |
14:56:18 |
eng-rus |
med. |
main acute cardiac event |
основное острое кардиологическое явление |
MichaelBurov |
300 |
14:54:54 |
eng-rus |
amer. |
barreling in |
нестись |
kdiana |
301 |
14:51:37 |
eng-rus |
|
automatic controls |
приборы авторегулирования |
Alexander Demidov |
302 |
14:51:23 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
SM |
ПТО (Scheduled Maintenance; плановое техническое обслуживание) |
ttimakina |
303 |
14:46:59 |
eng-rus |
|
high standards of integrity |
высокие моральные качества |
Alexander Matytsin |
304 |
14:42:15 |
eng-rus |
|
on the second try |
со второй попытки |
Alexander Matytsin |
305 |
14:42:05 |
rus-ita |
tech. |
установка подпорок |
puntellazione |
Veroliga |
306 |
14:39:07 |
rus-ita |
account. |
процентные расходы |
interessi passivi (статья в финансовом отчёте) |
Assiolo |
307 |
14:38:41 |
eng-rus |
inf. |
elaborate |
навороченный |
Aly19 |
308 |
14:37:11 |
rus-ita |
idiom. |
упаси меня Бог |
Dio me ne scampi (от чего-л.) |
Assiolo |
309 |
14:35:32 |
eng-rus |
|
carry off |
хорошо получаться, удаваться |
Grudiy |
310 |
14:35:29 |
rus-ita |
|
нетронутый |
incontaminato |
Assiolo |
311 |
14:35:28 |
eng-rus |
|
filter cassette |
фильтрующая кассета |
Alexander Demidov |
312 |
14:34:46 |
rus-ita |
|
спастись бегством |
scampare con la fuga |
Assiolo |
313 |
14:32:39 |
eng-rus |
ed. |
admission |
зачисление |
Go4a |
314 |
14:29:43 |
eng-rus |
med. |
Endeavor stent |
СЛП Endeavor |
MichaelBurov |
315 |
14:28:35 |
rus |
abbr. med. |
ПТС |
поздний тромбоз стента |
MichaelBurov |
316 |
14:27:55 |
rus |
abbr. med. |
СПС |
стент, покрытый сиролимусом |
MichaelBurov |
317 |
14:27:13 |
rus |
abbr. med. |
СПП |
стент, покрытый паклитакселом |
MichaelBurov |
318 |
14:26:46 |
rus |
abbr. med. |
НМС |
непокрытый металлический стент |
MichaelBurov |
319 |
14:26:23 |
eng |
abbr. med. |
LST |
late stent thrombosis |
MichaelBurov |
320 |
14:24:31 |
eng |
abbr. med. |
SES |
Sirolimus stent |
MichaelBurov |
321 |
14:23:18 |
eng |
abbr. med. |
PES |
Paclitaxel stent |
MichaelBurov |
322 |
14:22:03 |
eng |
abbr. med. |
BMS |
bare-metal stent |
MichaelBurov |
323 |
14:21:03 |
eng |
abbr. med. |
BMS |
bare metal stent |
MichaelBurov |
324 |
14:19:56 |
eng |
abbr. med. |
DES |
drug-eluting stent |
MichaelBurov |
325 |
14:19:25 |
eng |
abbr. mil. |
CARDOM |
Computerised Autonomous Recoil Rapid Deployed Outrange Mortar |
qwarty |
326 |
14:19:04 |
eng |
abbr. med. |
ISR |
in-segment restenosis |
MichaelBurov |
327 |
14:18:00 |
eng |
abbr. med. |
TLR |
target lesion revascularization |
MichaelBurov |
328 |
14:17:32 |
rus |
abbr. med. |
ППП |
позднее падение |
MichaelBurov |
329 |
14:17:15 |
rus |
abbr. med. |
ПП |
позднее падение |
MichaelBurov |
330 |
14:16:13 |
eng |
abbr. med. |
LL |
late loss |
MichaelBurov |
331 |
14:14:45 |
rus-ger |
|
род |
Volk |
AlexandraM |
332 |
14:14:40 |
eng |
abbr. med. |
TVF |
target vessel failure |
MichaelBurov |
333 |
14:14:29 |
eng-rus |
mil. |
red team |
"красные" (условный противник на учениях) |
AlexanderKayumov |
334 |
14:13:34 |
rus-ger |
|
ухищряться |
mit LIst handeln |
AlexandraM |
335 |
14:12:26 |
rus-ita |
|
спортивный дух, спортивность |
sportività |
birra |
336 |
14:09:39 |
rus-ger |
|
бронежилет |
kugelsichere Weste |
Tanu |
337 |
13:56:38 |
eng |
abbr. med. |
MACE |
main acute cardiac event |
MichaelBurov |
338 |
13:53:02 |
eng-rus |
|
rust together |
приржаветь друг к другу |
Юрий Гомон |
339 |
13:52:29 |
eng-rus |
|
rust out |
проржаветь |
Юрий Гомон |
340 |
13:52:08 |
eng-rus |
|
rust out |
заржаветь |
Юрий Гомон |
341 |
13:47:17 |
eng-rus |
clin.trial. |
mean modal dose |
средняя модальная доза |
vidordure |
342 |
13:44:01 |
rus-ger |
|
фелонь |
Phelonion |
AlexandraM |
343 |
13:39:45 |
rus-ger |
|
омофор |
Omophorion (часть облачения) |
AlexandraM |
344 |
13:38:15 |
eng-rus |
|
at an accelerated tempo |
ударными темпами |
Umatonetu |
345 |
13:35:31 |
rus-fre |
|
старый дурак |
vieux chnoque schnoque |
bjjjork |
346 |
13:32:00 |
eng-rus |
tech. |
spin caster |
центробежная литейная машина |
ksuh |
347 |
13:31:25 |
eng-rus |
tech. |
spin casting system |
центробежная литейная машина |
ksuh |
348 |
13:30:52 |
eng-rus |
tech. |
spin casting |
центробежное литьё |
ksuh |
349 |
13:26:54 |
eng-rus |
auto. |
steering shaft nut |
гайка рулевого вала |
Vladimir_P |
350 |
13:26:30 |
eng-rus |
auto. |
cable camper |
кабельный разъём (наконечник; в процессе установки подвергается опрессовке (обжиму) кримперами) |
VYurist |
351 |
13:25:09 |
eng-rus |
|
employee getaway |
выездное мероприятие для сотрудников (Мероприятие для сотрудников, организованное вдали от места работы / проживания – в другом городе, на курорте и т.п. Английский термин предложил уважаемый Nathan Williams) |
Alexander Oshis |
352 |
13:23:55 |
eng-rus |
|
employee getaway |
удалённое мероприятие для сотрудников (Мероприятие для сотрудников, организованное вдали от места работы / проживания – в другом городе, на курорте и т.п. Английский термин предложил уважаемый Nathan Williams) |
Alexander Oshis |
353 |
13:23:46 |
eng-rus |
nautic. |
boat toilet |
гальюн |
Tanasev |
354 |
13:20:45 |
eng-rus |
inf. |
fill in |
подменить (кого-либо – for someone; на работе и т.п.: I hate to ask you this, but could you fill in for me on Wednesday?) |
Alexander Oshis |
355 |
13:13:01 |
eng-rus |
UN |
AOSIS |
Альянс малых островных государств (Alliance of Small Island States) |
Umatonetu |
356 |
13:07:15 |
eng-rus |
polym. |
meso run length |
количество циклов мезоформной полимеризации (то же, что и средняя длина мезо-последовательности, выраженная в количестве мономеров (находящихся в мезоконфигурации) (см. average meso sequence length )) |
Игорь_2006 |
357 |
13:04:46 |
eng-rus |
polym. |
meso sequence |
мезо-последовательность (фрагмент полимерной цепочки, у которого соседние боковые остатки мономеров находятся в мезоконфигурации) |
Игорь_2006 |
358 |
13:03:30 |
eng-rus |
polym. |
average meso sequence length |
средняя длина мезо-последовательности (характеристика пространственной ориентированности полимерных цепочек, длина фрагментов, у которых соседние боковые остатки мономеров находятся в мезоконфигурации) |
Игорь_2006 |
359 |
13:03:24 |
eng-rus |
telecom. |
Business and Operation Support System |
Система поддержки операционной и бизнес-деятельности операторов связи (BOSS) |
r0sh79 |
360 |
13:01:36 |
eng |
abbr. comp., MS |
UDA |
user device affinity |
uar |
361 |
13:01:15 |
eng-rus |
|
MSI |
Маврикийская стратегия осуществления (Mauritius Strategy of Implementation) |
Umatonetu |
362 |
12:54:48 |
eng-rus |
|
gas pipeline access manhole |
колодец газопровода |
Alexander Demidov |
363 |
12:54:03 |
eng-rus |
mil. |
Mortar Extended-Range High-Explosive |
миномётный повышенной дальности осколочно-фугасный |
qwarty |
364 |
12:52:48 |
rus-est |
inf. |
ахинея |
jama |
ВВладимир |
365 |
12:52:41 |
eng |
abbr. mil. |
Mortar Extended-Range High-Explosive |
MERHE |
qwarty |
366 |
12:49:15 |
eng-rus |
obst. |
red degeneration |
красная дегенерация (вид некроза миоматозного узла, часто возникающего во время беременности; на разрезе характерный красный цвет из-за частичного гемолиза эритроцитов) |
Игорь_2006 |
367 |
12:49:02 |
rus-est |
|
ettenägematu; ootamatu$ äkiline; läbinähtamatu; äraarvamatu непредсказуемый |
ettearvamatu |
ВВладимир |
368 |
12:44:18 |
eng-rus |
tech. |
screw stop |
винт стопорный |
dessy |
369 |
12:43:05 |
eng-rus |
tech. |
forward-rear axle housing with axle-shaft sleeves and backing plates |
картер промежуточного моста с кожухами и суппортами |
dessy |
370 |
12:42:29 |
eng-rus |
tech. |
forward-rear axle housing |
картер промежуточного моста |
dessy |
371 |
12:41:56 |
eng-rus |
tech. |
axle swinging stop |
ограничитель качания мостов |
dessy |
372 |
12:41:24 |
eng-rus |
tech. |
shock absorbing washer |
шайба амортизационная |
dessy |
373 |
12:40:52 |
eng-rus |
tech. |
bumper washer |
шайба буфера |
dessy |
374 |
12:40:25 |
eng-rus |
tech. |
bumper stop |
упор буфера |
dessy |
375 |
12:40:00 |
eng-rus |
|
walk |
проводить обход (трассы трубопровода и т.п. the relevant sections of the power line route shall be walked prior to the positioning of the power poles...) |
Alexander Demidov |
376 |
12:39:49 |
eng-rus |
tech. |
hub thrust bushing and locks |
втулка упорная cтyпицы с фиксаторами |
dessy |
377 |
12:39:43 |
rus-ger |
|
растерзать |
zerreißen |
AlexandraM |
378 |
12:39:00 |
eng-rus |
tech. |
bushing lock |
фиксатор втулки |
dessy |
379 |
12:38:49 |
eng-rus |
med. |
calcareous degeneration |
известковая дегенерация (выпадение солей кальция из растворенного состояния и отложение их в дистрофически измененных или некротизированных участках мягких тканей) |
Игорь_2006 |
380 |
12:38:14 |
eng-rus |
tech. |
backing plate with bushing |
суппорт с втулкой |
dessy |
381 |
12:37:36 |
eng-rus |
tech. |
backing plate |
суппорт |
dessy |
382 |
12:37:13 |
eng-rus |
|
lower flammability limit |
нижний предел воспламенения (the lower end of the concentration range of a flammable solvent at a given temperature and pressure for which air/vapor mixtures can ignite. wiki – LFL) |
Alexander Demidov |
383 |
12:36:25 |
eng-rus |
tech. |
breaking plate bushing |
втулка суппорта |
dessy |
384 |
12:35:45 |
eng-rus |
tech. |
inlet pipe assembly |
Трубка подводящая в сборе |
dessy |
385 |
12:29:33 |
rus-ger |
med. |
толщина стенки левого желудочка в диастолу |
linksventrikuläre Wanddicke in der Diastole |
SKY |
386 |
12:29:03 |
rus-ger |
|
евангельские христиане баптисты |
evangelikale Baptisten |
AlexandraM |
387 |
12:26:11 |
eng-rus |
nautic. |
separating fuel filter |
фильтр-влагоотделитель (в топливной системе двигателя) |
Tanasev |
388 |
12:25:46 |
rus-ger |
med. |
толщина межжелудочковой перегородки в диастолу |
Interventrikuläre Septumdicke in der Diastole |
SKY |
389 |
12:13:55 |
eng-rus |
busin. |
CE |
непрерывное обучение, повышение квалификации (continuing education) |
leahengzell |
390 |
12:13:36 |
eng-rus |
comp.name. |
Ye Olde Curiosity Shop |
"Лавка древностей" (название магазина Сиэтле; в честь романа Диккенса The Old Curiosity Shop) |
Natalia D |
391 |
12:11:41 |
eng-rus |
med. |
axon degeneration |
аксональная дегенерация (ответная реакция на изменение метаболизма в нейроне, при котором нарушается выработка энергии в митохондриях и уменьшается аксональный транспорт) |
Игорь_2006 |
392 |
12:11:08 |
eng-rus |
med. |
axonal degeneration |
аксональная дегенерация (ответная реакция на изменение метаболизма в нейроне, при котором нарушается выработка энергии в митохондриях и уменьшается аксональный транспорт) |
Игорь_2006 |
393 |
12:08:59 |
rus-ger |
med. |
конечный диастолический размер левого желудочка, КДРЛЖ |
linksventrikulärer enddiastolischer Durchmesser |
SKY |
394 |
12:03:07 |
eng-rus |
busin. |
hands-on workshop |
практический семинар |
leahengzell |
395 |
11:55:57 |
eng-rus |
comp., net. |
public IP address |
внешний IP адрес |
strata |
396 |
11:54:49 |
eng-rus |
|
chemotherapeutic target |
мишень химиотерапии |
lister |
397 |
11:52:41 |
eng |
abbr. mil. |
MERHE |
Mortar Extended-Range High-Explosive |
qwarty |
398 |
11:52:18 |
eng-rus |
auto. |
air bag system |
система подушек безопасности |
Vladimir_P |
399 |
11:49:56 |
eng-rus |
med. |
atheromatous degeneration |
атероматозный процесс (отложение холестерина во внутренней оболочке сосудов, может вызывать изъязвления или кальцификацию; атероматозно перерожденные сосуды легко подвергаются разрыву, влекущему за собою кровоизлияние в мозг, и часто служат причиной аневризм, старческой гангрены, тромбоза и эмболий) |
Игорь_2006 |
400 |
11:43:57 |
rus-ger |
med. |
индекс двойного произведения |
Druck-Frequenz-Produkt, Doppelprodukt, DFP |
SKY |
401 |
11:42:34 |
eng-rus |
auto. |
steering shaft joint |
шарнир рулевого вала |
Vladimir_P |
402 |
11:39:05 |
rus-ger |
|
настольная книга |
Handbuch |
AlexandraM |
403 |
11:38:28 |
rus-ita |
tech. |
усилитель адгезии |
aggrappante di ancoraggio |
Veroliga |
404 |
11:38:02 |
eng-rus |
|
added incentive |
дополнительный стимул |
Дмитрий_Р |
405 |
11:37:13 |
eng |
abbr. |
LFL |
lower flammability limit (the lower end of the concentration range of a flammable solvent at a given temperature and pressure for which air/vapor mixtures can ignite. wiki) |
Alexander Demidov |
406 |
11:30:24 |
eng-rus |
|
it is no surprise that |
не удивительно, что |
Vladimir Shevchuk |
407 |
11:29:52 |
eng-rus |
|
peg as |
знать как |
Дмитрий_Р |
408 |
11:29:45 |
rus-ger |
law, ADR |
коммерческий представитель |
Wirtschaftstreuhänder (proz.com) |
Argo11 |
409 |
11:23:55 |
eng-rus |
|
roughage |
трудно перевариваемая пища |
Tetiana Diakova |
410 |
11:21:26 |
rus-ger |
|
неслабый |
saftig |
solo45 |
411 |
11:16:18 |
eng-rus |
busin. |
Business Conference |
деловая конференция |
leahengzell |
412 |
11:14:07 |
eng-rus |
busin. |
IDOC |
ассоциация независимых врачей оптометристов (Independent Doctors of Optometric Care) |
leahengzell |
413 |
11:10:02 |
rus-ger |
|
существенный |
saftig |
solo45 |
414 |
11:09:41 |
eng-rus |
med. |
nursing infant |
ребёнок, находящийся на грудном вскармливании |
Dimpassy |
415 |
11:00:01 |
eng-rus |
abbr. |
dw |
собственный вес |
valambir |
416 |
10:57:49 |
rus-ita |
tech. |
отбойный молоток |
martello demolitore |
Veroliga |
417 |
10:55:44 |
eng-rus |
product. |
STP micro-organisms |
микроорганизмы для очистки сточных вод |
valambir |
418 |
10:50:32 |
rus-ger |
|
дипломатический протокол |
diplomatisches Protokoll |
Dakota-Blumberg |
419 |
10:32:35 |
eng-rus |
account. |
related entities |
связанные стороны (приказ Минфина России от 29.04.2008 № 48н "Об утверждении Положения по бухгалтерскому учету "Информация о связанных сторонах" (ПБУ 11/2008)) |
Павел Климов |
420 |
10:28:43 |
eng-rus |
Игорь Миг real.est. |
buy-to-let |
недвижимость, которая приобретается для сдачи в аренду и получения стабильного дохода |
Игорь Миг |
421 |
10:28:31 |
eng-rus |
med. |
cross-sectional analysis |
кросс-секционный анализ (анализ, показывающий статистические отношения между изучаемыми образованиями в конкретный период) |
Халида Карим |
422 |
10:26:17 |
eng-rus |
pharm. |
wide therapeutic index |
широкий терапевтический диапазон (концентраций препарата) |
Dimpassy |
423 |
10:25:34 |
eng-rus |
pharm. |
narrow therapeutic index |
узкий терапевтический диапазон (концентраций препарата) |
Dimpassy |
424 |
10:23:05 |
rus-ita |
tech. |
задавать значения |
parametrizzare |
Lantra |
425 |
10:19:53 |
eng-rus |
construct. |
trench heating system |
канальный конвекционный нагреватель |
MichaelBurov |
426 |
10:14:34 |
eng-rus |
energ.ind. |
EDF |
Государственное энергетическое управление Франции |
MichaelBurov |
427 |
10:11:28 |
rus-dut |
auto. |
ходовая часть, ходовой механизм, ходовые части подвижного состава |
rijwerk |
Надушка |
428 |
10:02:29 |
eng-rus |
econ. |
coincident indicators |
синхронные индикаторы |
Sibiricheva |
429 |
9:54:53 |
eng-rus |
energ.ind. |
EDF |
компания "Электрисите де Франс" |
MichaelBurov |
430 |
9:53:49 |
eng-rus |
energ.ind. |
TERA Consultants |
консультационная компания "ТЕРА Консалтантс" |
MichaelBurov |
431 |
9:53:33 |
eng-rus |
|
stand in contrast |
контрастировать |
AlexanderKayumov |
432 |
9:53:00 |
eng-rus |
energ.ind. |
CDEC |
системный оператор CDEC (– в Чили; – in Chile) |
MichaelBurov |
433 |
9:52:04 |
eng-rus |
energ.ind. |
Contingency Analysis |
система, позволяющая просчитать возможность возникновения аварийных ситуаций на стадии планирования режимов |
MichaelBurov |
434 |
9:51:19 |
eng-rus |
energ.ind. |
SCED |
экономическая диспетчеризация c учётом безопасности режимов |
MichaelBurov |
435 |
9:50:30 |
eng-rus |
energ.ind. |
SCUC |
диспетчирование по безопасности |
MichaelBurov |
436 |
9:49:54 |
eng-rus |
energ.ind. |
multi-pass SCUC process |
многоходовой выбор генерирующего оборудования по безопасности |
MichaelBurov |
437 |
9:46:29 |
eng-rus |
|
tyre lever |
монтировка |
КГА |
438 |
9:43:53 |
eng-rus |
energ.ind. |
multi-pass SCUC process |
многоходовой процесс SCUC |
MichaelBurov |
439 |
9:43:20 |
eng-rus |
energ.ind. |
SCUC |
выбор состава генерирующего оборудования с учётом системных ограничений |
MichaelBurov |
440 |
9:43:02 |
eng-rus |
auto. |
ball |
сцепной шар (на тягово-сцепном устройстве) |
snowleopard |
441 |
9:40:46 |
eng-rus |
energ.ind. |
EIA |
Служба энергетической информации (США) |
MichaelBurov |
442 |
9:39:23 |
eng-rus |
energ.ind. |
EIA |
Управление по информации в области энергетики (США) |
MichaelBurov |
443 |
9:39:00 |
eng |
abbr. energ.ind. |
EIA |
Energy Information Administration |
MichaelBurov |
444 |
9:38:23 |
eng-rus |
energ.ind. |
coal-fired generation |
генерация электроэнергии на угле |
MichaelBurov |
445 |
9:37:29 |
eng-rus |
energ.ind. |
central power distribution station |
ЦРП |
MichaelBurov |
446 |
9:36:15 |
eng-rus |
tech. |
earthing resistor |
ЗР |
MichaelBurov |
447 |
9:34:49 |
eng-rus |
energ.ind. |
factory testing |
ЗПИ |
MichaelBurov |
448 |
9:31:53 |
eng-rus |
energ.ind. |
natural lube/air cooling |
ЕМВО |
MichaelBurov |
449 |
9:28:07 |
eng-rus |
energ.ind. |
site boundaries |
границы площадки |
MichaelBurov |
450 |
9:28:06 |
eng-rus |
energ.ind. |
site limits |
ГП |
MichaelBurov |
451 |
9:24:15 |
rus-ger |
|
тошнить |
ekeln (jemanden)/ (an/vor) |
solo45 |
452 |
9:24:08 |
rus-spa |
|
скотобоец |
degollador |
ННатальЯ |
453 |
9:23:15 |
eng-rus |
oncol. |
Common Terminology Criteria for Adverse Events |
критерии оценки степени тяжести наиболее частых нежелательных явлений |
Dimpassy |
454 |
9:22:09 |
eng-rus |
energ.ind. |
gross CV |
ВТС |
MichaelBurov |
455 |
9:18:48 |
eng-rus |
energ.ind. |
offsite |
ВнеП |
MichaelBurov |
456 |
9:17:52 |
eng-rus |
energ.ind. |
on-site boundaries |
ВнГ |
MichaelBurov |
457 |
9:17:12 |
rus |
energ.ind. |
система, влияющая на безопасность |
ВБ |
MichaelBurov |
458 |
9:16:25 |
eng-rus |
energ.ind. |
safety-related system |
ВБ |
MichaelBurov |
459 |
9:15:05 |
eng-rus |
intell. |
web-enabled open-source intelligence |
разведка на основе открытых интернет-источников |
AlexanderKayumov |
460 |
9:12:47 |
eng-rus |
energ.ind. |
on-shore pumping station |
БНС |
MichaelBurov |
461 |
9:11:53 |
eng-rus |
energ.ind. |
coal aspiration bunker |
АУ БСУ |
MichaelBurov |
462 |
9:06:54 |
eng-rus |
|
fuel pump inlet |
всасывающий патрубок топливного насоса |
Alexander Demidov |
463 |
9:06:22 |
eng-rus |
TV |
Jeopardy |
"Своя игра" |
golos-tatiana |
464 |
9:02:49 |
eng-rus |
|
calibrated marks |
градуировочные деления (Calibrated marks on the tube allow the temperature to be read by the length of the mercury within the tube, which varies according to the heat given to it. wiki) |
Alexander Demidov |
465 |
8:58:38 |
eng-rus |
weld. |
Helical Submerged Arc Welding |
спиральношовная дуговая сварка под флюсом |
MichaelBurov |
466 |
8:57:25 |
eng |
abbr. weld. |
Helical Submerged Arc Weld |
SSAW |
MichaelBurov |
467 |
8:56:18 |
eng-rus |
|
high-pressure alarm |
сигнализация предельного повышения давления |
Alexander Demidov |
468 |
8:54:24 |
eng |
abbr. energ.ind. |
EDF |
Electricite de France |
MichaelBurov |
469 |
8:51:44 |
eng |
abbr. energ.ind. |
CA |
Contingency Analysis |
MichaelBurov |
470 |
8:50:58 |
eng |
abbr. energ.ind. |
SCED |
Security Constrained Economic Dispatch |
MichaelBurov |
471 |
8:45:18 |
eng-rus |
|
within a tolerance of |
с отклонением не более (А) |
Alexander Demidov |
472 |
8:42:45 |
eng |
abbr. energ.ind. |
SCUC |
SCUC process |
MichaelBurov |
473 |
8:40:14 |
eng |
abbr. energ.ind. |
EIA |
Energy Information Agency |
MichaelBurov |
474 |
8:38:35 |
eng-rus |
|
fuel vapour |
пар топлива |
Alexander Demidov |
475 |
8:37:49 |
rus |
abbr. energ.ind. |
ЦРП |
центральный распределительный пункт (электростанции) |
MichaelBurov |
476 |
8:36:44 |
rus |
abbr. tech. |
ЗР |
заземляющий резистор |
MichaelBurov |
477 |
8:33:37 |
rus |
abbr. energ.ind. |
ЕМВО |
естественное масляное/воздушное охлаждение |
MichaelBurov |
478 |
8:30:13 |
eng-rus |
med. |
occlusiography |
окклюзиография |
Jane_G |
479 |
8:28:40 |
rus-fre |
|
торговый оборот |
volume d'affaire |
pivoine |
480 |
8:26:07 |
eng-rus |
med. |
waxy degeneration |
восковидная дегенерация (1. амилоидная дегенерация (amyloid degeneration); 2. ценкеровский некроз (Zenker degeneration)) |
Игорь_2006 |
481 |
8:24:14 |
rus-fre |
|
оборотные средства |
fond roulement |
pivoine |
482 |
8:23:44 |
eng |
abbr. sec.sys. |
CCTV |
closed circuit TV system |
MichaelBurov |
483 |
8:21:28 |
eng-rus |
med. |
amyloid degeneration |
восковидная дегенерация |
Игорь_2006 |
484 |
8:20:41 |
eng-rus |
med. |
Zenker degeneration |
ценкеровский некроз (сухой некроз мышц, при котором очаги имеют серо-желтый цвет с сальным блеском (сходство с воском); наблюдается при брюшном, сыпном тифе, травмах, судорожных состояниях) |
Игорь_2006 |
485 |
8:19:12 |
rus |
energ.ind. |
вне границ площадки |
ВнеП |
MichaelBurov |
486 |
8:18:05 |
rus |
energ.ind. |
внутриплощадочные границы |
ВнГ |
MichaelBurov |
487 |
8:17:12 |
rus |
abbr. energ.ind. |
ВБ |
система, влияющая на безопасность |
MichaelBurov |
488 |
8:12:11 |
rus |
abbr. energ.ind. |
АУ БСУ |
аспирационная установка бункера сырого угля |
MichaelBurov |
489 |
8:09:11 |
eng-rus |
med. |
amyloid degeneration |
амилоидная дегенерация (системное заболевание, связанное с поражением различных органов и тканевых структур в результате нарушения белкового обмена, сопровождается образованием и отложением в тканях специфического белково-полисахаридного комплекса – амилоида) |
Игорь_2006 |
490 |
8:07:09 |
eng-rus |
auto. |
engine stop switch |
выключатель останова двигателя (более правильный вариант, чем "переключатель" – 4 380 совпадений по Google) |
snowleopard |
491 |
8:03:29 |
eng-rus |
ophtalm. |
age-related macular degeneration |
возрастная макулодистрофия (хронический дистрофический процесс с поражением хориокапиллярного слоя и светочувствительных нервных клеток в области жёлтого пятна, которое находится в центре сетчатки глаза; заболевание сопровождается потерей зрения и возникает в основном после 50 лет) |
Игорь_2006 |
492 |
8:00:02 |
eng |
abbr. weld. |
HSAW |
Helical Submerged Arc Welding |
MichaelBurov |
493 |
7:52:43 |
rus-fre |
|
использовать все свои возможности, стараться изо всех сил |
se donner les moyens de |
pivoine |
494 |
7:51:21 |
eng-rus |
med. |
steatosis |
дегенеративное ожирение (патологическое состояние ткани вследствие расстройства нормального обмена веществ, при котором капельки жира накапливаются в клеточной цитоплазме, наблюдается при тяжёлых инфекционных заболеваниях, ишемии и сильном дефиците питания) |
Игорь_2006 |
495 |
7:50:58 |
eng-rus |
inf. |
rustle up |
раздобыть |
Юрий Гомон |
496 |
7:50:12 |
rus-fre |
|
рамочная директива |
directive-cadre |
olyva |
497 |
7:49:09 |
eng-rus |
med. |
fatty degeneration |
дегенеративное ожирение (патологическое состояние ткани вследствие расстройства нормального обмена веществ, при котором капельки жира накапливаются в клеточной цитоплазме, наблюдается при тяжёлых инфекционных заболеваниях, ишемии и сильном дефиците питания) |
Игорь_2006 |
498 |
7:48:14 |
rus-fre |
|
базовая директива |
directive-cadre (n..f.) |
olyva |
499 |
7:47:11 |
eng-rus |
med. |
adipose degeneration |
жировая дегенерация (патологическое состояние ткани вследствие расстройства нормального обмена веществ, при котором капельки жира накапливаются в клеточной цитоплазме, наблюдается при тяжёлых инфекционных заболеваниях, ишемии и сильном дефиците питания) |
Игорь_2006 |
500 |
7:43:04 |
eng-rus |
construct. |
land clearing |
снос зелёных насаждений |
AlexanderKayumov |
501 |
7:29:21 |
eng-rus |
lat. |
profundus |
глубокий (в анатомических терминах) |
Игорь_2006 |
502 |
2:49:42 |
eng-rus |
|
go against the flow |
идти против течения |
triumfov |
503 |
2:44:42 |
eng-rus |
|
hold someone responsible |
возложить ответственность |
triumfov |
504 |
2:41:48 |
eng-rus |
|
shift the blame to |
переложить вину |
triumfov |
505 |
2:38:36 |
eng-rus |
|
mount resistance |
оказать сопротивление |
triumfov |
506 |
2:35:05 |
eng-rus |
|
set the political course |
определять политический курс |
triumfov |
507 |
2:33:06 |
eng-rus |
progr. |
synchronous dynamic random access memory |
синхронное динамическое запоминающее устройство с произвольной выборкой |
ssn |
508 |
2:32:16 |
eng-rus |
progr. |
synchronous dynamic random access memory |
синхронное динамическое ЗУ с произвольной выборкой |
ssn |
509 |
2:31:13 |
eng-rus |
progr. |
synchronous dynamic random access memory |
синхронная динамическая оперативная память, оперативная память типа SDRAM |
ssn |
510 |
2:31:10 |
eng-rus |
|
ladja |
ладья (так же "Danmye", "Ag'Ya"; Национальное боевое искусство поселенцев острова Мартиника (Карибы), сочетающее в себе элементы танца, акробатики и борьбы. Сходно с бразильской капоэйрой.) |
Kirill_L |
511 |
2:27:16 |
eng-rus |
|
surge of nostalgia |
приступ ностальгии |
triumfov |
512 |
2:22:49 |
eng-rus |
|
generate controversy |
вызывать полемику |
triumfov |
513 |
2:18:12 |
eng-rus |
med. |
Tuskegee |
Исследование сифилиса Таскиги (Этически неоднозначный медицинский эксперимент, проводившийся в США с 1932 по 1972 год в городе Таскиги штата Алабама. Целью исследования было изучение заболевания сифилисом у афроамериканцев. Пациентам не сообщали о возможном лечении, появившимся позднее, и не допускали к лечению в других больницах. Исследование было запрещено в 1972-м г. из-за утечки информации в прессу. – wikipedia.org) |
Bre |
514 |
2:14:38 |
eng-rus |
|
will drastically hamper |
является серьёзным препятствием |
triumfov |
515 |
2:14:33 |
eng-rus |
food.ind. |
icing sugar |
сахарная мастика для торта |
Svetlana Goddard |
516 |
2:10:35 |
eng-rus |
progr. |
Synchronic Dynamic Random Access Memory |
Синхронное динамическое запоминающее устройство с произвольной выборкой (форма динамических полупроводниковых модулей RAM, которые могут работать на высоких тактовых частотах. См. каталог продукции B&R, выпуск 2006 г., том II br-automation.com)) |
ssn |
517 |
1:56:52 |
eng |
abbr. progr. |
Synchronic Dynamic Random Access Memory |
SDRAM (Синхронное динамическое запоминающее устройство с произвольной выборкой. См. каталог продукции B&R, выпуск 2006 г., том II ( www.br-automation.com)) |
ssn |
518 |
1:42:03 |
eng-rus |
progr. |
Object Oriented Programming |
Объектно-ориентированное программирование (процедура для создания программного обеспечения. В основе этой процедуры находятся объекты, которые включают данные и процессы для управления этими данными. При выполнении следующих обстоятельств их можно отнести к ООП: инкапсуляция – скрывает структуру данных объекта от пользователя и вызывающей программы; группирование подобных объектов в классы; наследование методов и характеристик объекта, разработанного для более поздней модели [равная обработка]; совместимость, как с оригиналом, так и с более поздней моделью [полиморфизм]) |
ssn |
519 |
1:41:26 |
eng-rus |
|
are especially noteworthy |
заслуживать внимания |
triumfov |
520 |
1:39:02 |
eng |
abbr. progr. |
Object Oriented Programming |
OOP |
ssn |
521 |
1:33:05 |
rus-est |
construct. |
потеря в массе |
massikadu |
ВВладимир |
522 |
1:31:24 |
rus-ita |
tech. |
окраска, окрашивание |
Tinteggiatura |
Veroliga |
523 |
1:30:14 |
eng-rus |
|
combine the useful with the pleasant |
совместить приятное с полезным |
golga81 |
524 |
1:30:01 |
rus-fre |
|
музыкальное сопровождение |
habillage musical |
transland |
525 |
1:29:16 |
eng-rus |
progr. |
Open Modular Architecture Controls Users Group |
Группа пользователей средств управления с открытой модульной архитектурой (ассоциация, которая продвигает международную разработку и применение средств управления с открытой модульной архитектурой) |
ssn |
526 |
1:29:04 |
eng-rus |
|
Sorry, couldn't help myself |
Извините, не удержался |
ART Vancouver |
527 |
1:27:45 |
eng |
abbr. progr. |
Open Modular Architecture Controls |
OMAC (Средства управления с открытой модульной архитектурой) |
ssn |
528 |
1:23:46 |
eng-rus |
progr. |
original equipment manufacturer |
OEM Фирма изготовитель комплектного оборудования (компания, которая интегрирует компоненты, изготовленные самостоятельно или другими фирмами в свой ассортимент продукции и затем распространяет эту продукцию под собственным именем) |
ssn |
529 |
1:18:04 |
eng-rus |
progr. |
Open DeviceNet Vendor Association |
Открытая ассоциация поставщиков DeviceNet (независимая организация, которая поддерживает дальнейшую разработку, применение и распространение DeviceNet во всем мире. Состоит из компаний, которые изготавливают либо продукты DeviceNet, либо разрабатывают инструментальные средства разработки для DeviceNet) |
ssn |
530 |
1:16:28 |
eng |
abbr. progr. |
Open DeviceNet Vendor Association |
ODVA (Открытая ассоциация поставщиков DeviceNet) |
ssn |
531 |
1:12:04 |
eng-rus |
|
give up hope on |
разочароваться |
triumfov |
532 |
1:06:08 |
eng-rus |
|
plug gaps |
затыкать прорехи |
triumfov |
533 |
0:59:40 |
eng |
abbr. progr. |
DOTNET |
.NET (новая платформа разработки Microsoft, которая обеспечивает общую библиотеку времени выполнения и систему типов для всех языков программирования. DOTNET – термин, охватывающий следующие продукты, стратегии и технологии: .NET framework, новая программная платформа, Visual Studio .NET, новая среда разработки, которая поддерживает несколько языков программирования .NET (например, C или VB.NET особенно созданный для .NET), .NET My Services, группа сервисных обслуживаний, занимающих функции, типа установления подлинности, .NET Enterprise Server, который кроме имен, является независимой от других технологией и включает Exchange Server 2000 продукции, Application Center 2000, SQL Server 2000. .NET devices поддерживается сокращенной версией .NET framework (.NET Compact Framework)) |
ssn |
534 |
0:56:52 |
eng |
abbr. progr. |
SDRAM |
Synchronic Dynamic Random Access Memory (Синхронное динамическое запоминающее устройство с произвольной выборкой. См. каталог продукции B&R, выпуск 2006 г., том II ( www.br-automation.com)) |
ssn |
535 |
0:56:12 |
eng-rus |
progr. |
Numerical Control |
Числовое программное управление (ЧПУ) |
ssn |
536 |
0:48:24 |
eng-rus |
|
silent corona discharge ozonator |
бесшумный озонатор коронного разряда |
Sunny_Hell |
537 |
0:36:11 |
rus-fre |
|
быть похожим на кого-то как две капли воды |
ressembler trait pour trait à |
luneau |
538 |
0:35:46 |
eng-rus |
progr. |
maintenance company |
компания, занимающаяся техническим обслуживанием оборудования |
ssn |
539 |
0:30:43 |
eng-rus |
progr. |
Maintenance Controller |
Контроллер технического обслуживания (автономная процессорная система в промышленных PC устройствах, которая обеспечивает дополнительные функции для мониторинга и работоспособности системы) |
ssn |
540 |
0:27:45 |
eng |
abbr. progr. |
OMAC |
Open Modular Architecture Controls (Средства управления с открытой модульной архитектурой) |
ssn |
541 |
0:22:04 |
eng-rus |
med. |
combined female infertility |
сочетанное женское бесплодие |
mazurov |
542 |
0:19:59 |
eng-rus |
med. |
idiopathic female infertility |
идиопатическая женская стерильность |
mazurov |
543 |
0:19:41 |
eng-rus |
progr. |
Management Information System |
Информационная система административного управления |
ssn |
544 |
0:16:28 |
eng |
abbr. progr. |
ODVA |
Open DeviceNet Vendor Association (Открытая ассоциация поставщиков DeviceNet) |
ssn |
545 |
0:15:29 |
eng-rus |
|
price is no object |
цена не имеет значения |
ksuh |
546 |
0:13:22 |
eng-rus |
progr. |
Management Information System |
MIS Информационная система управления (цель таких систем состоит в том, чтобы обеспечить вычислительную и симуляционную поддержку процессам управления, типа планирования, контроля и принятия решений, чтобы улучшить общее качество управления. Для этого необходимо обеспечить доступ ко всем данным компании, предназначенным лицам, принимающим решения; необходимо, чтобы эти данные могли быть включены в процессы планирования, управления и моделирования. Работоспособность современных систем в значительной степени зависит от условий фильтрации, обработки, сжатия информации и доступа к критическим данным за самый короткий промежуток времени. Это также в значительной степени зависит от информационных и организационных структур компании) |
ssn |
547 |
0:12:31 |
eng-rus |
nautic. |
trim attitude |
угол дифферента (судна) |
Tanasev |
548 |
0:06:26 |
eng-rus |
|
slap sanctions on |
ввести санкции |
triumfov |
549 |
0:03:54 |
eng-rus |
progr. |
Million Instructions Per Second |
MIPS Миллион команд в секунду (единица измерения, характеризующая скорость работы компьютера) |
ssn |
550 |
0:02:35 |
eng-rus |
IT |
installation source |
источник установки (docwin.ru) |
owant |
551 |
0:00:28 |
rus-lav |
|
в спину |
mugurā |
forpu |