1 |
23:59:54 |
eng-rus |
automat. |
stroke position |
граничные положения хода (напр., пресса) |
ssn |
2 |
23:59:44 |
rus-ita |
USA |
Пенсакола |
Pensacola |
igisheva |
3 |
23:59:37 |
rus-epo |
gen. |
петь |
kanti |
urbrato |
4 |
23:59:27 |
rus-dut |
USA |
Пенсакола |
Pensacola |
igisheva |
5 |
23:59:21 |
eng-rus |
automat. |
stripper bushing |
втулка-съёмник |
ssn |
6 |
23:59:10 |
rus-fre |
USA |
Пенсакола |
Pensacola |
igisheva |
7 |
23:58:52 |
rus-spa |
USA |
Пенсакола |
Pensacola |
igisheva |
8 |
23:58:40 |
eng-rus |
automat. |
stripe sensor |
полосовой датчик |
ssn |
9 |
23:58:36 |
rus-epo |
gen. |
кандидат |
kandidato |
urbrato |
10 |
23:58:32 |
rus-ger |
USA |
Пенсакола |
Pensacola |
igisheva |
11 |
23:58:18 |
eng |
automat. |
superconducting bearing |
superconducting magnetic bearing |
ssn |
12 |
23:58:03 |
eng-rus |
automat. |
stripe illumination |
полосковое освещение |
ssn |
13 |
23:57:35 |
eng-rus |
automat. |
strip welding line for coils |
линия сварки полосы для сматывания в рулон |
ssn |
14 |
23:57:06 |
eng-rus |
automat. |
strip contact |
лепестковый контакт |
ssn |
15 |
23:56:30 |
eng-rus |
automat. |
strip chart recorder |
регистратор с бумажной лентой |
ssn |
16 |
23:56:06 |
eng-rus |
automat. |
stringy chips |
витая стружка |
ssn |
17 |
23:55:12 |
eng-rus |
automat. |
stringent calibration |
точное калибрование |
ssn |
18 |
23:55:05 |
rus-est |
USA |
Миссури |
Missouri |
igisheva |
19 |
23:54:48 |
eng-rus |
automat. |
string transformer |
струнный преобразователь |
ssn |
20 |
23:54:42 |
rus-lav |
USA |
Миссури |
Missouri |
igisheva |
21 |
23:54:06 |
eng-rus |
automat. |
string cutting mechanism |
механизм струнной резки |
ssn |
22 |
23:53:35 |
eng-rus |
automat. |
striker |
дыропробивная машина |
ssn |
23 |
23:53:25 |
rus-ita |
USA |
Миссури |
Missouri |
igisheva |
24 |
23:53:10 |
eng-rus |
automat. |
stretching-bending machine |
машина для гибки с растяжением |
ssn |
25 |
23:53:03 |
rus-dut |
USA |
Миссури |
Missouri |
igisheva |
26 |
23:52:45 |
eng-rus |
automat. |
stretch form |
гнуть с вытяжкой (металл) |
ssn |
27 |
23:52:32 |
rus-spa |
USA |
Миссури |
Missouri |
igisheva |
28 |
23:51:49 |
eng-rus |
automat. |
stress-strain micrometer |
микрометрический измеритель напряжений и деформаций |
ssn |
29 |
23:51:28 |
rus-epo |
USA |
Сент-Луис |
Saint Louis |
igisheva |
30 |
23:51:26 |
eng |
abbr. automat. |
SUI |
simplified user interface |
ssn |
31 |
23:51:00 |
eng-rus |
automat. |
stress-relieving equipment |
оборудование для снятия внутренних напряжений |
ssn |
32 |
23:50:49 |
rus-est |
USA |
Сент-Луис |
Saint Louis |
igisheva |
33 |
23:50:36 |
eng-rus |
el. |
charging base |
зарядное устройство |
ochernen |
34 |
23:50:33 |
eng-rus |
automat. |
stress-relieved base |
станина со снятыми внутренними напряжениями |
ssn |
35 |
23:50:27 |
rus-lav |
USA |
Сент-Луис |
Saint Louis |
igisheva |
36 |
23:50:06 |
eng-rus |
automat. |
stress-induced deformation |
деформация под действием напряжений |
ssn |
37 |
23:49:59 |
rus-ita |
USA |
Сент-Луис |
Saint Louis |
igisheva |
38 |
23:49:51 |
rus-epo |
gen. |
канал |
kanalo |
urbrato |
39 |
23:49:37 |
rus-dut |
USA |
Сент-Луис |
Saint Louis |
igisheva |
40 |
23:49:32 |
rus-epo |
gen. |
каналья |
kanajlo |
urbrato |
41 |
23:49:29 |
eng-rus |
automat. |
stress sequence |
закон нагружения |
ssn |
42 |
23:49:15 |
rus-fre |
USA |
Сент-Луис |
Saint Louis |
igisheva |
43 |
23:48:53 |
rus-dut |
gen. |
Омерта |
omerta (мужественность, честь кодекс чести у мафии.) |
ms.lana |
44 |
23:48:45 |
eng-rus |
automat. |
stress rate |
степень изменения напряжения |
ssn |
45 |
23:48:32 |
rus-spa |
USA |
Сент-Луис |
Saint Louis |
igisheva |
46 |
23:48:31 |
rus-ger |
med. |
склонность к повышенному потоотделению |
Schweißneigung |
praegustator |
47 |
23:48:21 |
rus-epo |
gen. |
акция |
kampanjo |
urbrato |
48 |
23:48:20 |
eng-rus |
automat. |
stress quadric |
поверхность напряжения |
ssn |
49 |
23:47:55 |
rus-epo |
gen. |
стоять лагерем |
kampi |
urbrato |
50 |
23:47:53 |
rus-ger |
USA |
Сент-Луис |
Saint Louis |
igisheva |
51 |
23:47:31 |
rus-epo |
gen. |
поле |
kampo |
urbrato |
52 |
23:47:08 |
eng-rus |
automat. |
stress cycle amplitude |
амплитуда напряжений цикла |
ssn |
53 |
23:47:03 |
eng-rus |
USA |
St. Louis |
Сент-Луис |
igisheva |
54 |
23:46:49 |
rus-epo |
gen. |
область |
kampo (сфера деятельности) |
urbrato |
55 |
23:46:17 |
eng-rus |
automat. |
stress concentration zone |
зона концентрации напряжений |
ssn |
56 |
23:45:24 |
eng-rus |
automat. |
streamlining the program |
оптимизация УП |
ssn |
57 |
23:44:53 |
eng-rus |
automat. |
streamlined system |
чётко налаженная система |
ssn |
58 |
23:44:45 |
rus-dut |
gen. |
Капитан команды |
wegkapitein (у велосипедистов) |
ms.lana |
59 |
23:43:39 |
eng-rus |
automat. |
stray light |
побочное свечение |
ssn |
60 |
23:43:16 |
eng-rus |
automat. |
strategic points on a machine |
критические точки станка (напр., для компенсации тепловых деформаций) |
ssn |
61 |
23:43:08 |
eng-rus |
ecol. |
geotory |
геотория |
Al_been_a |
62 |
23:41:39 |
eng-rus |
automat. |
strand reinforcement |
прядевое армирование |
ssn |
63 |
23:41:06 |
eng-rus |
automat. |
strain-gage trigger |
триггер с датчиком силы |
ssn |
64 |
23:40:32 |
eng-rus |
automat. |
strain-gage sensor |
датчик силы |
ssn |
65 |
23:40:26 |
rus-dut |
gen. |
неожиданно встретить, наталкиваться |
aantreffen |
ms.lana |
66 |
23:40:06 |
eng-rus |
automat. |
strain-gage module |
силоизмерительный модуль |
ssn |
67 |
23:39:42 |
eng-rus |
automat. |
strain-gage measurement |
измерение датчиком силы |
ssn |
68 |
23:39:14 |
eng-rus |
automat. |
strain-gage data |
данные с датчика силы |
ssn |
69 |
23:38:28 |
eng-rus |
automat. |
strain sensor |
тензодатчик сопротивления |
ssn |
70 |
23:37:34 |
eng-rus |
automat. |
strain rate |
напряжение |
ssn |
71 |
23:36:19 |
eng-rus |
automat. |
strain gage-based probe |
измерительная головка с датчиком силы |
ssn |
72 |
23:36:16 |
rus-ger |
med. |
плавность |
Flüssigkeit (F. der Bewegungen – плавность движений (при сборе неврологического анамнеза)) |
praegustator |
73 |
23:34:19 |
eng-rus |
automat. |
strain deviator |
девиатор тензора деформации (выражается матрицей) |
ssn |
74 |
23:33:04 |
eng-rus |
automat. |
strain aging |
старение в деформированном состоянии |
ssn |
75 |
23:32:33 |
eng-rus |
automat. |
strain age hardening |
упрочнение при старении в деформированном состоянии |
ssn |
76 |
23:32:18 |
rus-dut |
gen. |
взрывчатые вещества |
explosieven |
ms.lana |
77 |
23:32:07 |
eng-rus |
automat. |
straightness plug |
калибр-пробка прямолинейности |
ssn |
78 |
23:31:43 |
eng-rus |
automat. |
straightness correction in the orthogonal axis |
коррекция прямолинейности по прямоугольной координате |
ssn |
79 |
23:31:15 |
eng-rus |
automat. |
straightforward discharge of chips |
беспрепятственное удаление стружки |
ssn |
80 |
23:31:13 |
eng-rus |
comp., MS |
previous revision |
предыдущая версия (редакция) |
Andy |
81 |
23:30:51 |
eng-rus |
automat. |
straightening-cutting machine |
правильно-отрезной станок |
ssn |
82 |
23:30:31 |
eng-rus |
chem.ind. |
benzene-to-maleic anhydride |
производства малеинового ангидрида из бензола (об установке, методе) |
igisheva |
83 |
23:30:28 |
eng-rus |
automat. |
straight-line generating mechanism |
прямолинейно-направляющий механизм |
ssn |
84 |
23:30:09 |
eng-rus |
chem.ind. |
benzene-to-maleic anhydride |
по производству малеинового ангидрида из бензола (об установке, методе) |
igisheva |
85 |
23:29:53 |
eng-rus |
automat. |
straight-line gantry loader |
портальное загрузочное устройство линейного перемещения |
ssn |
86 |
23:29:47 |
eng-rus |
chem.ind. |
benzene-to-maleic anhydride |
для производства малеинового ангидрида из бензола (об установке, методе) |
igisheva |
87 |
23:29:17 |
eng-rus |
chem.ind. |
butane-to-maleic anhydride |
производства малеинового ангидрида из бутана (об установке, методе) |
igisheva |
88 |
23:29:14 |
eng-rus |
automat. |
straight-from-the-cut |
прямолинейный после отрезки |
ssn |
89 |
23:29:08 |
eng-rus |
med. |
recurrent embolism |
рецидивирующая эмболия |
Александр Стерляжников |
90 |
23:28:53 |
eng-rus |
chem.ind. |
butane-to-maleic anhydride |
по производству малеинового ангидрида из бутана (об установке, методе) |
igisheva |
91 |
23:28:06 |
eng-rus |
chem.ind. |
butane-to-maleic anhydride |
для производства малеинового ангидрида из бутана (об установке, методе) |
igisheva |
92 |
23:27:28 |
eng-rus |
automat. |
straight wheel |
плоский шлифовальный круг прямого профиля |
ssn |
93 |
23:26:35 |
eng-rus |
automat. |
straight shank thread milling cutter |
резьбовая фреза с цилиндрическим хвостовиком |
ssn |
94 |
23:26:09 |
eng-rus |
automat. |
straight proportional law |
правило прямой пропорциональности |
ssn |
95 |
23:25:47 |
eng-rus |
automat. |
straight handle |
прямая рукоятка |
ssn |
96 |
23:25:42 |
rus-dut |
gen. |
стартовый выстрел |
startschot |
ms.lana |
97 |
23:25:17 |
eng-rus |
automat. |
straight flute |
прямая стружечная канавка |
ssn |
98 |
23:24:25 |
eng-rus |
automat. |
straight finishing tool |
чистовой островершинный резец |
ssn |
99 |
23:23:49 |
eng-rus |
automat. |
straight cut |
резать под прямым углом |
ssn |
100 |
23:23:01 |
eng-rus |
automat. |
straight bevel gear |
прямозубое коническое колесо |
ssn |
101 |
23:22:24 |
eng-rus |
automat. |
straight bevel cutter |
станок для нарезания прямозубых колёс |
ssn |
102 |
23:21:57 |
eng-rus |
automat. |
straight and angular grinder |
станок для прямого и углового шлифования |
ssn |
103 |
23:20:51 |
eng-rus |
automat. |
Str |
прочность (сокр. от strength) |
ssn |
104 |
23:14:12 |
eng-rus |
bank. |
interest accrued on deposit |
проценты, начисляемые на сумму размещённых денежных средств |
Elina Semykina |
105 |
23:10:00 |
rus-ger |
med. |
косоглазие |
Augenfehlstellung |
praegustator |
106 |
23:09:12 |
rus-dut |
gen. |
профессиональное жюри |
vakjury |
ms.lana |
107 |
23:08:11 |
eng-rus |
med. |
electrochemiluminescence bridging immunoassay |
электрохемолюминесцентный мостиковый иммуноферментный анализ |
inspirado |
108 |
23:04:28 |
rus-ger |
med. |
кривошея |
Tortikollis |
praegustator |
109 |
23:02:46 |
rus-ger |
med. |
кривошея |
kopfschiefhaltung (не уверен в переводе, пжлст, проверьте) |
praegustator |
110 |
23:00:42 |
eng-rus |
gen. |
heart surgery |
операция на сердце |
ART Vancouver |
111 |
22:56:01 |
eng-rus |
labor.org. |
high-yield |
высокоэффективный (напр., о технологии) |
igisheva |
112 |
22:55:39 |
eng-rus |
labor.org. |
high-yield |
высокопроизводительный |
igisheva |
113 |
22:53:44 |
rus-ger |
auto. |
автомобильные запчасти |
Kfz-Ersatzteile |
sipsik |
114 |
22:48:50 |
rus-ger |
anat. |
крестцово-маточные связки |
Sakrouterinligamente |
marinik |
115 |
22:45:34 |
rus-ger |
account. |
все действия, связанные со взиманием налогов и обязательных платежей |
Abgabenangelegenheiten |
Berngardt |
116 |
22:40:46 |
eng-rus |
waste.man. |
waste formation |
отходообразование |
igisheva |
117 |
22:38:55 |
rus-dut |
gen. |
компенсации за причинённый ущерб |
smartegeld (деньги, выплачиваемые в результате физического или психического вреда) |
ms.lana |
118 |
22:36:13 |
rus-fre |
int.rel. |
ШОС |
L'Organisation de coopération de Shanghai OCS |
drinkmeatme |
119 |
22:28:01 |
eng-rus |
comp., MS |
file revision |
версия файла |
Andy |
120 |
22:14:45 |
rus-fre |
int.rel. |
БРИКС |
l'ABRIC |
drinkmeatme |
121 |
21:58:03 |
rus-dut |
gen. |
видение жизни |
levensvisie |
ms.lana |
122 |
21:56:24 |
eng-rus |
offic. |
with express understanding that |
подразумевая, что |
igisheva |
123 |
21:52:40 |
rus-dut |
gen. |
главный |
capo |
ms.lana |
124 |
21:52:26 |
eng-rus |
UN |
CERF |
Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (Central Emergency Response Fund) |
Cranberry |
125 |
21:50:31 |
rus-ger |
construct. |
торгово-промышленное строительство |
Gewerbebau |
sipsik |
126 |
21:45:45 |
rus-est |
gen. |
константность |
muutumatus |
ВВладимир |
127 |
21:32:55 |
rus-spa |
gen. |
рабский |
esclavisante |
anakes |
128 |
21:30:07 |
eng-rus |
automat. |
storage space |
складское пространство |
ssn |
129 |
21:29:30 |
eng-rus |
automat. |
storage pallet |
хранимый спутник |
ssn |
130 |
21:29:04 |
eng-rus |
automat. |
storage cabinet |
шкаф для хранения инструментов |
ssn |
131 |
21:28:05 |
eng-rus |
automat. |
stopping regime |
режим выбега (машины) |
ssn |
132 |
21:27:26 |
eng-rus |
automat. |
stopping regime of a machine |
режим выбега машины |
ssn |
133 |
21:26:02 |
rus-spa |
Arg. |
детский сад |
jardín de infantes |
anakes |
134 |
21:25:05 |
eng-rus |
automat. |
stop-go |
стартстопный |
ssn |
135 |
21:23:34 |
eng-rus |
automat. |
stop-go switch |
стартстопный переключатель |
ssn |
136 |
21:23:08 |
eng-rus |
automat. |
stop control feature |
возможность управления остановом (как средство защиты) |
ssn |
137 |
21:23:03 |
rus-ita |
phys. |
звуковой барьер |
muro del suono |
Avenarius |
138 |
21:22:09 |
eng-rus |
automat. |
stone-working machine |
камнеобрабатывающий станок |
ssn |
139 |
21:21:37 |
eng-rus |
psychol. |
cyberbullying |
cyber-mobbing; Internet-mobbing кибербуллинг (wikipedia.org) |
ВВладимир |
140 |
21:20:44 |
eng-rus |
automat. |
stocking tower |
башенный многополочный стеллаж |
ssn |
141 |
21:20:25 |
rus-spa |
Arg. |
цеплять |
copar (разг a mí me copa algo/hacer algo) |
anakes |
142 |
21:20:23 |
eng-rus |
psychol. |
Internet-mobbing |
cyber-mobbing; cyberbullying интернет-моббинг (wikipedia.org) |
ВВладимир |
143 |
21:20:10 |
eng-rus |
automat. |
stock-spiral roughing |
черновая обработка при спиральном врезании в заготовку |
ssn |
144 |
21:19:41 |
eng-rus |
automat. |
stock-removal rates |
режимы съёма припуска |
ssn |
145 |
21:19:17 |
eng-rus |
automat. |
stock-remaining area |
участок заготовки с оставшимся припуском |
ssn |
146 |
21:18:20 |
eng-rus |
automat. |
stock-remaining algorithm |
алгоритм определения оставшегося припуска |
ssn |
147 |
21:17:53 |
eng-rus |
psychol. |
cyber-mobbing |
cyber mobbing; Internet-mobbing; cyberbullying кибермоббинг (wikipedia.org) |
ВВладимир |
148 |
21:17:42 |
eng-rus |
automat. |
stock-index-length readout |
цифровая индикация длины продвижения материала |
ssn |
149 |
21:16:21 |
eng-rus |
automat. |
stock-dividing system |
устройство разбиения припуска (между проходами) |
ssn |
150 |
21:15:55 |
rus-ita |
lit. |
Дюймовочка |
Mignolina |
Avenarius |
151 |
21:13:50 |
eng-rus |
automat. |
stock wizard |
компьютерный мастер по формированию припусков (программа-разработчик) |
ssn |
152 |
21:13:00 |
eng-rus |
automat. |
stock rotation |
оборот материалов |
ssn |
153 |
21:12:38 |
eng-rus |
automat. |
stock part |
стандартная деталь |
ssn |
154 |
21:12:30 |
eng-rus |
inet. |
premium user |
приоритетный пользователь |
elenajouja |
155 |
21:12:18 |
eng-rus |
automat. |
stock outage |
простой из-за отсутствия заготовок |
ssn |
156 |
21:11:51 |
eng-rus |
automat. |
stock material |
припуск |
ssn |
157 |
21:11:26 |
eng-rus |
automat. |
stock loss |
потери обрабатываемого материала |
ssn |
158 |
21:10:41 |
eng-rus |
automat. |
stock infeed magazine |
магазин загрузки материала |
ssn |
159 |
21:10:13 |
eng-rus |
automat. |
stock feed mechanism |
механизм подачи материала |
ssn |
160 |
21:09:30 |
eng-rus |
automat. |
stock creation |
формирование припусков (напр., в САПР) |
ssn |
161 |
21:08:53 |
eng-rus |
automat. |
stock area |
участок с оставшимся припуском |
ssn |
162 |
21:08:02 |
eng-rus |
automat. |
stochastic force |
стохастическая сила |
ssn |
163 |
21:07:37 |
eng-rus |
automat. |
stochastic estimation for nonlinear oscillator |
стохастическая оценка нелинейного осциллятора |
ssn |
164 |
21:05:45 |
eng-rus |
automat. |
stitch tool |
инструмент сопряжения (напр., моделируемых поверхностей) |
ssn |
165 |
21:05:16 |
eng-rus |
agric. |
mixing wagon |
фургон для транспортировки, смешивания и раздачи кормов |
WiseSnake |
166 |
20:57:19 |
eng-rus |
inet. |
Automute |
автоприглушение звука (или Auto Mute) |
elenajouja |
167 |
20:53:19 |
eng-rus |
auto. |
Trabant |
Трабант (марка восточногерманских микролитражных автомобилей) |
Mira_G |
168 |
20:52:17 |
eng-rus |
busin. |
S/C |
подтверждение продажи (Sales Confirmation, S/C ¹) |
Vickyvicks |
169 |
20:40:16 |
eng-rus |
gen. |
property assets |
состав имущества |
Alexander Demidov |
170 |
20:37:20 |
rus-spa |
tech. |
Перья вилки |
barral de suspensión (мотоциклы) |
soledad100 |
171 |
20:35:28 |
eng-rus |
gen. |
commissioning certificate |
акт приёмки в эксплуатацию |
Alexander Demidov |
172 |
20:12:44 |
eng-rus |
embryol. |
parasitic twin |
близнец-паразит |
igisheva |
173 |
20:12:09 |
eng-rus |
embryol. |
parasitic twin |
плод-паразит |
igisheva |
174 |
20:08:00 |
eng-rus |
gen. |
payment paperwork |
оформление документов на оплату |
Alexander Demidov |
175 |
20:07:52 |
rus-fre |
gen. |
вместо |
au lieu et place (также en lieu et place) |
eugeene1979 |
176 |
20:02:35 |
eng-rus |
O&G |
fishing bumper sub |
ударный ловильный переводник |
E_Mart |
177 |
20:01:16 |
eng-rus |
gen. |
right to the exclusive use of |
право эксклюзивного использования |
Alexander Demidov |
178 |
19:49:40 |
eng-rus |
gen. |
conveyance |
передача в собственность (noun 1) the action or process of conveying. 2) formal or humorous a vehicle. 3) the legal process of transferring property from one owner to another. COED) |
Alexander Demidov |
179 |
19:43:16 |
eng-rus |
auto. |
side-skirts |
пороги (авт) |
luizverg |
180 |
19:42:32 |
eng-rus |
pmp. |
flywheel effect |
маховый момент |
sega_tarasov |
181 |
19:39:03 |
eng-rus |
gen. |
discretion to change |
возможность произвольно изменять |
Alexander Demidov |
182 |
19:36:40 |
rus-ger |
vet.med. |
ламинит |
Hufrehe (заболевание ламинарного слоя ("белой линии"), или ткани, которая присоединяет копытную кость к копытной стенке, в процессе которого лошадь испытывает сильную боль в мягких тканях под копытной стенкой.) |
Traumhaft |
183 |
19:23:16 |
rus-ger |
gen. |
устойчивый миф и т. п. |
hartnäckig |
Николай Бердник |
184 |
19:18:54 |
rus-ger |
gen. |
капризность |
Zickigkeit |
Николай Бердник |
185 |
18:57:42 |
rus-spa |
cartogr. |
населённый пункт городского типа |
núcleo urbano |
ines_zk |
186 |
18:56:55 |
eng-rus |
gen. |
Tranquillisers |
Транквилизатор |
Star.of.aurum |
187 |
18:52:19 |
eng-rus |
busin. |
remain up-to-date with evolving technology |
идти в ногу с развитием технологий |
aht |
188 |
18:43:03 |
eng-rus |
water.suppl. |
bed filter |
насыпной фильтр |
igisheva |
189 |
18:40:55 |
eng |
abbr. pmp. |
GD² |
flywheel effect |
sega_tarasov |
190 |
18:36:17 |
eng-rus |
med. |
crossreactivity |
перекрёстная реактивность |
inspirado |
191 |
18:33:51 |
eng-rus |
comp., MS |
optional capability |
дополнительная возможность |
Andy |
192 |
18:32:19 |
eng-rus |
brit. |
salary commensurate to experience |
зарплата, соответствующая опыту работы (из объявлений о приёме на работу) |
Aiduza |
193 |
18:28:29 |
rus-fre |
gen. |
аквапалка |
frite de piscine |
Vera Fluhr |
194 |
18:21:33 |
rus-est |
tech. |
электробритва |
pardel |
JuliaTln |
195 |
18:20:48 |
eng-rus |
labor.org. |
manufacturing expert |
промышленный специалист |
igisheva |
196 |
18:20:35 |
eng-rus |
labor.org. |
manufacturing expert |
производственный специалист |
igisheva |
197 |
18:19:53 |
eng-rus |
brit. |
responsible adult person |
ответственный взрослый человек (попытка перевода на русский, e.g. "During matches it is mandatory that a Responsible Adult Person (RAP) from each club will be present at the commencement of the match" chilternjuniorgolfleague.co.uk) |
Aiduza |
198 |
18:18:34 |
eng-rus |
ling. |
semi-speaker |
полуноситель (языка) |
igisheva |
199 |
18:17:31 |
eng-rus |
build.mat. |
engineered hardwood flooring |
многослойный паркет |
Sergei K |
200 |
18:14:35 |
eng-rus |
media. |
someone is happy to do something |
кто-либо будет рад (сделать что-либо) |
igisheva |
201 |
18:11:52 |
eng-rus |
gen. |
ironer tape |
гладильная лента каландра |
IrinaSaf |
202 |
18:08:04 |
rus-fre |
law |
подписка "второй очереди" |
souscription à titre réductible (осуществляется после осуществления преимущественного права) |
AlyonaP |
203 |
18:06:02 |
eng-rus |
avia. |
BNAE |
Бюро стандартизации авиационно-космической промышленности (Bureau de Normalisation de l'A |
Aknela |
204 |
18:05:14 |
rus-spa |
railw. |
плотность сварного шва |
Estanqueidad de cordon de soldadura |
JK11 |
205 |
18:03:41 |
eng-rus |
slang |
IMMDFM |
ЕМНИП (if my memory doesn't fail me – если мне не изменяет память) |
Aiduza |
206 |
18:01:42 |
eng-rus |
slang |
if my memory doesn't fail me |
ЕМНИП |
Aiduza |
207 |
17:51:22 |
eng-rus |
gen.eng. |
landscape phage |
ландшафтный фаг |
IrenR |
208 |
17:46:03 |
eng-rus |
fin. |
New Connect exchange |
платформа финансирования и торгов для молодых компаний с высоким потенциалом роста |
llamrei |
209 |
17:40:29 |
rus-fre |
law |
опытный адвокат, гений защиты |
ténor du barreau |
Limason |
210 |
17:36:35 |
eng-rus |
tech. |
compressor canopy |
кожух компрессора |
Kharchenko Oleg |
211 |
17:28:08 |
eng |
abbr. |
hold sealing |
security sealing (Security sealing of the hatch covers and access hatch covers with numbered seals to prevent tampering with the cargo. http://www.stewartgroupglobal.com/en/sitecore/Backup/Geochemical-Assay/Media/Glossary.aspx) |
Alexander Demidov |
212 |
17:26:38 |
eng-rus |
gen. |
security sealing |
пломбировка (Tamper evident security sealing of vehicles by security officers... Our anti-theft tape is ideal for sealing confidential consignments, for security sealing of electronic or bank pouches. For low-security sealing of truck trailers and cargo containers, metal flat band seals, metal globe band seals, and flat plastic band seals provide an affordable and easily implemented layer of security. These seals can be used to secure the lock hasp on the trailer or container doors. They can be applied easily without any special tools, and can be removed with simple, readily available hand tools such as snips, scissors, wire cutters, or even with bare hands in some cases. Because removal destroys each seal's integrity, band seals are intended for single use applications. novavisioninc.com) |
Alexander Demidov |
213 |
17:24:06 |
rus-ger |
med. |
остеопатический |
osteopathisch |
MMouse |
214 |
17:15:39 |
eng-rus |
gen. |
Monostore |
магазин узкого спектра (магазины для имиджа, как напр., Apple, Nespresso, Hugo Boss) |
Schumacher |
215 |
17:11:20 |
rus-ger |
rel., christ. |
нерождённость, рождённость, исхождение |
Nicht-Gezeugtheit, Gezeugtheit, Hervorgehen (свойства Лиц Прсв. Троицы) |
AlexandraM |
216 |
17:10:01 |
eng-rus |
energ.ind. |
c.e. |
условного топлива в угольном эквиваленте |
pelipejchenko |
217 |
17:05:04 |
rus-ger |
gen. |
РИК |
Bezirksexekutivkomitee |
другая |
218 |
17:01:28 |
eng-rus |
gen. |
seat |
табуретка |
ileen |
219 |
16:58:29 |
eng-rus |
corp.gov. |
commercial meeting |
коммерческое заседание |
igisheva |
220 |
16:50:19 |
rus-epo |
USA |
Зе-Вудлендс |
The Woodlands |
igisheva |
221 |
16:49:39 |
rus-est |
USA |
Зе-Вудлендс |
The Woodlands |
igisheva |
222 |
16:49:23 |
rus-lav |
USA |
Зе-Вудлендс |
The Woodlands |
igisheva |
223 |
16:48:42 |
rus-est |
tech. |
диск сцепления |
siduriketas |
JuliaTln |
224 |
16:46:54 |
eng-rus |
law |
Centre of Main Interests |
центр основных интересов (COMI – ЦОИ) |
Lavrov |
225 |
16:40:35 |
rus-ita |
USA |
Зе-Вудлендс |
The Woodlands |
igisheva |
226 |
16:39:18 |
rus-dut |
USA |
Зе-Вудлендс |
The Woodlands |
igisheva |
227 |
16:38:46 |
rus-fre |
USA |
Зе-Вудлендс |
The Woodlands |
igisheva |
228 |
16:38:15 |
rus-spa |
USA |
Зе-Вудлендс |
The Woodlands |
igisheva |
229 |
16:37:45 |
eng-rus |
SAP. |
service history |
база данных по ремонту и техническому обслуживанию оборудования |
Mila_Wawilowa |
230 |
16:37:25 |
rus-ger |
USA |
Зе-Вудлендс |
The Woodlands |
igisheva |
231 |
16:30:22 |
rus-spa |
heat.transf. |
теплотворность |
rendimiento térmico |
YosoyGulnara |
232 |
16:28:08 |
eng |
gen. |
security sealing |
hold sealing (Security sealing of the hatch covers and access hatch covers with numbered seals to prevent tampering with the cargo. http://www.stewartgroupglobal.com/en/sitecore/Backup/Geochemical-Assay/Media/Glossary.aspx) |
Alexander Demidov |
233 |
16:26:24 |
rus-ger |
gen. |
пикальное мясо |
Schlundfleisch |
solo45 |
234 |
16:22:09 |
eng-rus |
law |
violability |
возможность нарушения |
seryozhka |
235 |
16:20:23 |
eng-rus |
cycl. |
tire levers |
бортировочные лопатки |
Kharchenko Oleg |
236 |
16:10:58 |
eng-rus |
industr. |
Gough-Steward mechanism |
механизм Гью-Стюарта |
Alex-duke |
237 |
16:10:18 |
eng-rus |
busin. |
remit |
сфера полномочий |
Alexander Matytsin |
238 |
16:01:16 |
eng-rus |
gen. |
lend assistance |
оказывать содействие |
Stas-Soleil |
239 |
15:59:36 |
rus-spa |
gen. |
просёлочная дорога |
carretera secundaria |
ines_zk |
240 |
15:57:22 |
rus-spa |
gen. |
большой протяжённости |
de largo recorrido (о маршруте) |
ines_zk |
241 |
15:55:56 |
rus-epo |
USA |
Гейсмар |
Geismar |
igisheva |
242 |
15:55:09 |
rus-est |
USA |
Гейсмар |
Geismar |
igisheva |
243 |
15:54:53 |
rus-lav |
USA |
Гейсмар |
Geismar |
igisheva |
244 |
15:54:33 |
rus-ita |
USA |
Гейсмар |
Geismar |
igisheva |
245 |
15:54:14 |
rus-dut |
USA |
Гейсмар |
Geismar |
igisheva |
246 |
15:53:55 |
rus-fre |
USA |
Гейсмар |
Geismar |
igisheva |
247 |
15:53:32 |
rus-spa |
USA |
Гейсмар |
Geismar |
igisheva |
248 |
15:53:12 |
rus-ger |
USA |
Гейсмар |
Geismar |
igisheva |
249 |
15:52:35 |
rus-spa |
trav. |
пеший туризм |
senderismo |
ines_zk |
250 |
15:52:26 |
eng-rus |
USA |
Geismar |
Гейсмар |
igisheva |
251 |
15:52:16 |
eng-rus |
tech. |
Synchronous Serial Interface |
Синхронный последовательный интерфейс |
Rowan |
252 |
15:44:16 |
eng-rus |
gen. |
lay press |
неспециализированная пресса (дилетантские печатные издания) |
Lyra |
253 |
15:43:50 |
rus-spa |
forex |
мексиканский песо |
M.N. (M.N. es la abreviatura usada en Mexico para Moneda Nacional) |
DiBor |
254 |
15:43:28 |
eng |
abbr. electr.eng. |
HPS |
high pressure sodium |
talgar |
255 |
15:38:39 |
rus-spa |
trav. |
экстремальные виды спорта |
deportes de aventura |
ines_zk |
256 |
15:38:13 |
eng-rus |
gen. |
advisory support |
консультационно-информационная поддержка |
Alexander Demidov |
257 |
15:34:24 |
eng-rus |
tech. |
monoflop time |
время ожидания после передачи данных (transfer timeout) |
Rowan |
258 |
15:33:21 |
rus-ger |
auto. |
подъездная дорога |
Zubringer (напр., к аэропорту) |
Bedrin |
259 |
15:29:41 |
eng-rus |
food.ind. |
degumming |
дегумирование |
igisheva |
260 |
15:29:17 |
eng-rus |
food.ind. |
degum |
дегуммировать |
igisheva |
261 |
15:29:05 |
rus-ger |
law |
доверенность управляющего домом |
Hausverwaltervollmacht |
Лорина |
262 |
15:26:23 |
eng-rus |
railw. |
sprag tubing |
гофрошланги |
igisheva |
263 |
15:26:09 |
eng-rus |
railw. |
sprag tube |
гофрошланг |
igisheva |
264 |
15:24:17 |
eng |
abbr. O&G, oilfield. |
ESV |
Estimated stimulated volume |
evermore |
265 |
15:23:56 |
eng-rus |
orthop. |
hemiprosthesis |
гемипротез |
igisheva |
266 |
15:22:54 |
eng-rus |
amer. |
embarcadero |
набережная в Сан-Франциско, Калифорния, США |
Ygene |
267 |
15:22:07 |
eng-rus |
ophtalm. |
vertical tropia |
вертикальтропия |
igisheva |
268 |
15:11:34 |
rus-spa |
transp. |
шоссе местного значения |
carretera local |
ines_zk |
269 |
15:10:45 |
rus-spa |
transp. |
шоссе национального значения |
carretera nacional |
ines_zk |
270 |
15:09:17 |
rus-spa |
transp. |
платная автотрасса в Каталонии |
autopista |
ines_zk |
271 |
15:07:55 |
rus-dut |
gen. |
группа |
gang |
ms.lana |
272 |
15:07:30 |
rus-spa |
transp. |
автотрасса |
autovía |
ines_zk |
273 |
15:05:02 |
rus-dut |
gen. |
человек вне закона |
outlaw |
ms.lana |
274 |
15:04:47 |
eng-rus |
gen. |
engineering opinion |
техническое заключение (engineering opinion on a wide range of issues, equipment and applications including: design, construction, maintenance and safe use.) |
Alexander Demidov |
275 |
15:02:26 |
eng-rus |
gen. |
costs of approvals |
затраты на получение согласований |
Alexander Demidov |
276 |
15:00:51 |
eng-rus |
tech. |
control engineer |
асушник (разг. специалист по АСУТП) |
masizonenko |
277 |
14:59:54 |
rus-ger |
law |
включить положение |
Regelung treffen (в договор) |
Лорина |
278 |
14:59:43 |
rus-ger |
transp. |
съезд для отдыха |
Raststätte |
Andrey Truhachev |
279 |
14:59:11 |
rus-ger |
transp. |
придорожная зона отдыха |
Raststätte |
Andrey Truhachev |
280 |
14:58:23 |
rus-epo |
Germ. |
Мёрс |
Moers |
igisheva |
281 |
14:57:36 |
rus-est |
Germ. |
Мёрс |
Moers |
igisheva |
282 |
14:57:12 |
rus-lav |
Germ. |
Мёрс |
Moers |
igisheva |
283 |
14:56:54 |
rus-ita |
Germ. |
Мёрс |
Moers |
igisheva |
284 |
14:56:14 |
rus-dut |
Germ. |
Мёрс |
Moers |
igisheva |
285 |
14:56:10 |
eng-rus |
gas.proc. |
as appropriate |
по мере целесообразности |
Aiduza |
286 |
14:55:54 |
rus-fre |
Germ. |
Мёрс |
Moers |
igisheva |
287 |
14:55:34 |
rus-spa |
Germ. |
Мёрс |
Moers |
igisheva |
288 |
14:55:11 |
rus-ger |
Germ. |
Мёрс |
Moers |
igisheva |
289 |
14:53:32 |
rus-ger |
law |
требующий заполнения |
ausfüllungsbedürftig |
Лорина |
290 |
14:52:46 |
rus-ger |
law |
требующий урегулирования |
regelungsbedürftig |
Лорина |
291 |
14:47:05 |
eng-rus |
pack. |
printed packaging materials |
печатные упаковочные материалы |
el360 |
292 |
14:45:22 |
rus-dut |
gen. |
закупка |
aankoop |
ms.lana |
293 |
14:43:38 |
eng-rus |
water.suppl. |
cartridgeless filter |
насыпной фильтр |
igisheva |
294 |
14:38:41 |
rus-ger |
mil. |
отказник |
Wehrdienstverweigerer |
Andrey Truhachev |
295 |
14:37:51 |
rus-ger |
mil. |
уклонист |
Wehrdienstverweigerer |
Andrey Truhachev |
296 |
14:33:53 |
rus-ger |
ecol. |
Австрийский союз по утилизации сточных вод и отходов |
ÖWAV Österreichischer Wasser- und Abfallwirtschaftsverband |
Yanchuk |
297 |
14:33:47 |
rus-ger |
law |
частичное наследственное право застройки |
Teilerbbaurecht |
Лорина |
298 |
14:33:07 |
rus-ger |
law |
наследственное право застройки жилого помещения |
Wohnungserbbaurecht |
Лорина |
299 |
14:27:48 |
rus-ger |
transp. |
мотель |
Autobahnraststätte |
Andrey Truhachev |
300 |
14:26:44 |
rus-ger |
transp. |
придорожное кафе |
Raststätte |
Andrey Truhachev |
301 |
14:22:48 |
rus-ger |
transp. |
придорожная закусочная |
Raststätte |
Andrey Truhachev |
302 |
14:21:48 |
rus-ger |
gen. |
высказать мнение |
mit der Stellungnahme versehen |
Лорина |
303 |
14:21:34 |
rus-ger |
gen. |
высказывать мнение |
mit der Stellungnahme versehen |
Лорина |
304 |
14:21:17 |
rus-ger |
med. |
степень регрессии |
Regressionsgrad |
другая |
305 |
14:19:10 |
eng-rus |
transp. |
service area |
место отдыха |
Andrey Truhachev |
306 |
14:18:19 |
rus-ger |
account. |
отчётная документация |
Rechnungsunterlagen |
Лорина |
307 |
14:17:33 |
eng-rus |
gen. |
unsalvageable |
не подлежащий восстановлению |
Featus |
308 |
14:15:41 |
rus-ger |
transp. |
место отдыха |
Raststätte |
Andrey Truhachev |
309 |
14:14:27 |
rus-ger |
med. |
Местно-прогрессирующий |
lokal fortgeschritten |
другая |
310 |
14:13:36 |
rus-ger |
bank. |
расчётный счёт владельцев |
Eigentümergirokonto |
Лорина |
311 |
14:07:53 |
eng-rus |
gen. |
contract schedule |
график выполнения договора |
Alexander Demidov |
312 |
14:06:08 |
eng-rus |
gen. |
non-suit |
отказываться от исковых требований |
rechnik |
313 |
14:03:28 |
eng-rus |
gen. |
engineering analysis notes |
расчётно-пояснительная записка |
Alexander Demidov |
314 |
14:00:41 |
eng-rus |
gas.proc. |
flow valve |
клапан-регулятор расхода (рабочий вариант перевода, проект XXXX XXX) |
Aiduza |
315 |
14:00:05 |
rus-spa |
helic. |
законцовка |
punta de pala |
otrebuh |
316 |
14:00:03 |
rus-dut |
fig.of.sp. |
работать как черт |
zich lazarus werken |
Сова |
317 |
13:58:05 |
eng-rus |
gen. |
Detailed Documentation package |
Стадия "Рабочая документация" |
Alexander Demidov |
318 |
13:55:04 |
rus-fre |
inf. |
нытьё |
ouinouin |
nebesami |
319 |
13:53:59 |
rus-spa |
winemak. |
сорт вина "рансио" |
vino rancio (в Испании) |
ines_zk |
320 |
13:52:46 |
eng-rus |
gen. |
anchor bolt plan |
план анкерных болтов (more hits. Anchor bolt plan is described as a plan view showing the size, location, and projection of all anchor bolts. A plan view of a building(s) foundations showing all dimensions and sections required to properly locate the anchor bolts, including the projections of the bolts above the concrete surface, required recess, etc. Column reactions (magnitude and direction), and base plate dimensions are also included) |
Alexander Demidov |
321 |
13:50:57 |
eng-rus |
gen. |
anchor bolt layout |
план анкерных болтов |
Alexander Demidov |
322 |
13:48:10 |
eng-rus |
gen. |
foundation load analysis |
расчёт нагрузок на фундаменты |
Alexander Demidov |
323 |
13:46:41 |
eng-rus |
gen. |
analysis of loads on |
расчёт нагрузок на |
Alexander Demidov |
324 |
13:44:32 |
eng-rus |
gen. |
destination country |
страна строительства |
Alexander Demidov |
325 |
13:43:16 |
rus-spa |
folk. |
кастели |
castells (каталанизм: "человеческие башни", "человеческие замки" - каталонская фольклорная традиция) |
ines_zk |
326 |
13:41:27 |
rus-ger |
gen. |
загрязнённый |
verdreckt |
Katttz |
327 |
13:38:40 |
eng-rus |
med. |
lack of fitness |
недостаточное физическое развитие |
Александр Стерляжников |
328 |
13:37:48 |
eng-rus |
gen. |
repetitive |
монотонный |
Olga121 |
329 |
13:33:17 |
rus-ger |
bank. |
текущий счёт владельцев |
Eigentümergirokonto |
Лорина |
330 |
13:33:09 |
rus-fre |
inf. |
ныть |
ouinouiner |
nebesami |
331 |
13:31:57 |
rus-ger |
bank. |
жиросчёт владельцев |
Eigentümergirokonto |
Лорина |
332 |
13:27:29 |
eng-rus |
gen. |
Eurocode |
еврокод (Eurocodes are a set of harmonized technical rules developed by the European Committee for Standardisation for the structural design of construction works in the European Union.[1] The purposes of the Eurocodes are[1]: a means to prove compliance with the requirements for mechanical strength and stability and safety in case of fire established by European Union law.[2] a basis for construction and engineering contract specifications. a framework for creating harmonized technical specifications for building products (CE mark). By March 2010 the Eurocodes are mandatory for European public works and the de facto standard for the private sector. The Eurocodes therefore replace the existing national building codes published by national standard bodies (e.g. BS 5950), although many countries had a period of co-existence. Additionally, each country is expected to issue a National Annex to the Eurocodes which will need referencing for a particular country (e.g. The UK National Annex). WAD) |
Alexander Demidov |
333 |
13:26:20 |
eng-rus |
oil.proc. |
dirt leg |
сливная ловушка |
crockodile |
334 |
13:24:29 |
rus-ger |
tech. |
фундаментная часть |
Erdstück |
другая |
335 |
13:17:19 |
eng-rus |
philos. |
discursive |
рассудочный, логический, понятийный (в отл. от чувственного, интуитивного, созерцательного) |
margarita09 |
336 |
13:04:05 |
eng-rus |
gen. |
ferrous metal structures |
металлоконструкции из чёрных металлов |
Alexander Demidov |
337 |
12:55:27 |
rus |
abbr. O&G, oilfield. |
КМ |
металлическая конструкция |
Alexander Demidov |
338 |
12:46:09 |
eng-rus |
heat. |
heat metering station |
узел учёта тепла |
snowleopard |
339 |
12:45:52 |
eng-rus |
cloth. |
Bottoms |
Размер джинсов в поясе (о размере джинсов в поясе) |
Terenz |
340 |
12:33:04 |
rus-ger |
fin. |
валовые общие затраты |
Bruttogesamtkosten |
Лорина |
341 |
12:32:31 |
rus-spa |
med. |
свежезамороженная плазма |
plasma congelado en fresco |
YosoyGulnara |
342 |
12:32:04 |
eng-rus |
geogr. |
Labrador Sea |
море Лабрадор |
Карлсон |
343 |
12:31:02 |
rus-ger |
gen. |
за счёт |
zulasten |
Лорина |
344 |
12:24:25 |
eng-rus |
idiom. |
up to the moment |
ультрасовременный |
leranka |
345 |
12:22:42 |
rus-ger |
med. |
наложение воздуха |
Luftüberlagerung (сонография) |
darwinn |
346 |
12:18:55 |
rus-spa |
med. |
геморрагический шок |
shock hemorrágico |
YosoyGulnara |
347 |
12:16:57 |
rus-ger |
auto. |
место для стоянки в подземном гараже |
Tiefgaragenstellplatz |
Лорина |
348 |
12:16:33 |
eng-rus |
OHS |
nitrile gloves |
нитриловые перчатки |
Elina Semykina |
349 |
12:01:31 |
eng-rus |
busin. |
public finance |
финансирование за счёт государства |
Alexander Matytsin |
350 |
12:01:14 |
rus-ger |
wareh. |
отдельно хранить |
gesondert halten |
Лорина |
351 |
12:00:32 |
eng-rus |
mining. |
Industrial road |
ведомственная дорога |
Aksakal |
352 |
11:59:20 |
eng-rus |
busin. |
private finance |
финансирование из частных источников |
Alexander Matytsin |
353 |
11:57:43 |
rus-ger |
law |
соблюдение срока |
Wahrung der Frist |
Лорина |
354 |
11:56:29 |
eng-rus |
chem. |
glue paint |
клеевая накраска |
English girl |
355 |
11:49:17 |
rus-fre |
proverb |
Кому везёт в картах, тому не везёт в любви |
Heureux aux jeux, malheureux en amour. |
inn |
356 |
11:47:24 |
eng-rus |
busin. |
defective product |
некачественный товар |
andrew_egroups |
357 |
11:46:49 |
eng-rus |
chem. |
Berthollet salt |
бертолетовая соль (potassium chlorate (KClO3)) |
English girl |
358 |
11:44:26 |
rus-ger |
tech. |
светильник для наружного освещения |
Flächenstrahler |
другая |
359 |
11:43:33 |
rus-ger |
law |
предъявление претензии |
Geltendmachung des Anspruches |
Лорина |
360 |
11:42:25 |
eng-rus |
gen. |
splice |
фальсифицировать (Countering opposition supporters' arguments, the Investigative Committee denied that footage used in the program had been spliced, pointing to "voice identification" tests conducted by investigators.TMT) |
Alexander Demidov |
361 |
11:39:44 |
rus-ger |
gen. |
непрерывно |
fortlaufend |
Лорина |
362 |
11:38:51 |
eng-rus |
gen. |
be named in a case as |
проходить по делу в качестве (Also named as a suspect in the case was Leonid Razvozzhayev, an aide to Just Russia lawmaker Ilya Ponomaryov, who is another active participant in recent street protests. TMT) |
Alexander Demidov |
363 |
11:37:58 |
rus-ger |
law |
принятый к сведению |
zur Kenntnis gelangt |
Лорина |
364 |
11:37:31 |
rus-ger |
law |
принять к сведению |
zur Kenntnis gelangen |
Лорина |
365 |
11:36:38 |
eng-rus |
gen. |
be named in a case |
проходить по делу (Also named as a suspect in the case was Leonid Razvozzhayev, an aide to Just Russia lawmaker Ilya Ponomaryov, who is another active participant in recent street protests.TMT) |
Alexander Demidov |
366 |
11:35:31 |
eng-rus |
clin.trial. |
wild running convulsions |
неконтролируемые конвульсии, судороги |
gatamontesa |
367 |
11:31:40 |
rus-ger |
law |
экспертная оценка |
gutachtliche Bewertung |
Лорина |
368 |
11:30:50 |
eng-rus |
med. |
honeybee health expert |
апитерапевт |
yevguenia |
369 |
11:30:18 |
eng-rus |
med. |
honeybee health specialist |
апитерапевт |
yevguenia |
370 |
11:30:16 |
eng-rus |
gen. |
travel restrictions |
подписка о невыезде (Left Front, the anti-Kremlin organization Udaltsov leads, announced that Udaltsov had been detained for 48 hours, but later Wednesday investigators implied in a statement that he had been released after agreeing to travel restrictions. TMT) |
Alexander Demidov |
371 |
11:21:48 |
eng-rus |
gen. |
disruptions |
явления дестабилизации |
Lavrov |
372 |
11:21:22 |
rus-ger |
law |
договор купли-продажи |
kaufvertragliche Vereinbarung |
Лорина |
373 |
11:21:12 |
eng-rus |
clin.trial. |
focal neocortical epilepsy |
фокальная неокортикальная эпилепсия |
gatamontesa |
374 |
11:21:08 |
rus-ger |
law |
договорное соглашение о купле-продаже |
kaufvertragliche Vereinbarung |
Лорина |
375 |
11:13:52 |
eng-rus |
econ. |
leisure equipment |
оборудование для отдыха и досуга |
25banderlog |
376 |
11:04:48 |
rus-ger |
tech. |
печь безокислительного нагрева |
oxidationsfrei glühender Ofen |
Tewes |
377 |
10:59:35 |
eng-rus |
law |
amendment |
протокол изменений (название документа) |
Vadim Rouminsky |
378 |
10:58:19 |
rus-ger |
law |
заявление рекламации |
Rüge der Mängel (о недостатках, дефектах) |
Лорина |
379 |
10:53:43 |
rus-ger |
law |
выполнение договора |
Durchführung des Vertrages |
Лорина |
380 |
10:52:18 |
eng-rus |
gen. |
research |
данные научных исследований (published research suggesting ...) |
Alexander Demidov |
381 |
10:51:30 |
rus-ger |
account. |
отчёт о расходах на тёплую воду |
Warmwasserkostenabrechnung |
Лорина |
382 |
10:50:53 |
rus-ger |
account. |
отчёт о расходах на холодную воду |
Kaltwasserkostenabrechnung |
Лорина |
383 |
10:49:19 |
eng-rus |
busin. |
go into administration |
вводить внешнее управление |
Alexander Matytsin |
384 |
10:48:04 |
eng-rus |
clin.trial. |
average seizure semiology |
средняя симптоматика приступа |
gatamontesa |
385 |
10:46:38 |
rus-ger |
account. |
бухгалтерская фирма |
Abrechnungsfirma |
Лорина |
386 |
10:45:49 |
rus-ita |
tech. |
тангенциально, по касательной |
tangenzialmente |
Esterina |
387 |
10:44:17 |
eng-rus |
gen. |
dramatic decline |
обвал (цен) |
Lavrov |
388 |
10:42:40 |
rus-ger |
law |
заказ-отзыв |
Abrufbestellung |
Mila_Wawilowa |
389 |
10:36:47 |
rus-ger |
construct. |
строитель |
Bauhandwerker |
Лорина |
390 |
10:34:12 |
eng-rus |
busin. |
audit guidelines |
руководящие принципы аудита |
Rori |
391 |
10:30:21 |
eng-rus |
gen. |
steal in |
крадучись войти |
Damirules |
392 |
10:30:05 |
eng-rus |
met. |
medium frequency induction heating melting equipment |
Среднечастотное плавильное оборудование индукционного нагрева |
Eleonora6088 |
393 |
10:29:56 |
eng-rus |
O&G |
bottom breaker |
разрыхлитель осадков (в резервуаре; хим. реагент) |
YMedentsii |
394 |
10:29:30 |
eng-rus |
gen. |
steal |
переманивать (this expert was stolen from a competitor) |
Damirules |
395 |
10:28:56 |
rus-ger |
insur. |
страхование от боя стекла |
Glasbruchversicherung |
Лорина |
396 |
10:26:08 |
rus-ger |
bank. |
ссуда с твёрдым сроком погашения |
Festdarlehen |
praeeo |
397 |
10:24:40 |
rus-ger |
law |
с предварительного согласия |
mit vorheriger Zustimmung |
Лорина |
398 |
10:20:39 |
rus-ger |
insur. |
страхование от ответственности за причинение вреда земельному владению |
Grundbesitzerhaftpflichtversicherung |
Лорина |
399 |
10:20:18 |
eng-rus |
relig. |
temple garment |
нижнее бельё (a type of underwear worn by a vast majority of adherents of the Latter Day Saint movement) |
timoxin |
400 |
10:19:09 |
rus-ger |
insur. |
страхование от ответственности за причинение вреда дому |
Haushaftpflichtversicherung |
Лорина |
401 |
10:17:07 |
eng-rus |
waste.man. |
surgical wastes |
операционные отходы |
Ying |
402 |
10:14:54 |
rus-ger |
law |
договор об утилизации отходов |
Entsorgungsvertrag |
Лорина |
403 |
10:14:35 |
eng-rus |
UN |
address humanitarian needs |
удовлетворять гуманитарные потребности |
AMlingua |
404 |
10:09:21 |
eng-rus |
waste.man. |
autopsy wastes |
Патолого-анатомические отходы |
Ying |
405 |
9:49:58 |
rus-ger |
law |
принятие мер |
Treffen der Maßnahmen |
Лорина |
406 |
9:49:25 |
eng-rus |
busin. |
assessment review |
обзорная оценка |
Rori |
407 |
9:48:40 |
rus-ger |
law |
журнал решений |
Beschlussjournal |
Лорина |
408 |
9:35:07 |
eng-rus |
avia. |
Aviation Safety |
Авиационная безопасность |
Emilia M |
409 |
9:32:15 |
rus-ita |
med., dis. |
эшерихиоз |
colibacillosi |
Simplyoleg |
410 |
9:26:08 |
eng-rus |
auto. |
dash cam |
видеорегистратор |
millatce |
411 |
9:23:31 |
eng-rus |
avia. |
Aircraft Maintenance Manual |
Руководство по ТО и ремонту ВС |
Emilia M |
412 |
9:21:35 |
eng-rus |
med. |
distal vessels |
периферические сосуды |
lubash13 |
413 |
9:21:17 |
eng-rus |
med. |
embolic occlusion of distal vessels |
эмболия периферических сосудов |
lubash13 |
414 |
9:17:21 |
eng-rus |
gen. |
at the latter end of June |
в самом конце июня |
Technical |
415 |
9:04:52 |
rus-ger |
tech. |
высокоскоростная установка цинкования |
Hochgeschwindigkeits-Verzinkungsanlage |
Tewes |
416 |
9:02:44 |
eng-rus |
UN |
durable solution |
долгосрочное решение |
AMlingua |
417 |
8:39:16 |
eng |
abbr. |
DNT |
do not translate |
Enotte |
418 |
8:37:48 |
rus-spa |
Arg. |
спать |
apolillar (разг) |
anakes |
419 |
8:33:58 |
eng-rus |
inf. |
skate around the rink |
уходить от ответа (President Obama skated around the rink for three minutes after I asked him that simple question.) |
ART Vancouver |
420 |
8:32:29 |
eng-rus |
UN |
deliberate targeting of civilians |
умышленное нанесение ударов по гражданскому населению |
AMlingua |
421 |
8:31:17 |
eng-rus |
UN |
deliberate targeting of civilians |
преднамеренное нанесение ударов по гражданскому населению |
AMlingua |
422 |
8:25:15 |
eng-rus |
waste.man. |
non-hazardous wastes |
безопасные отходы |
Ying |
423 |
8:22:37 |
eng-rus |
gen. |
morphological composition |
морфологический состав |
Ying |
424 |
8:22:32 |
eng-rus |
IT |
driveability |
лёгкая управляемость (свойство открытых систем) |
OlesyaAst |
425 |
8:22:29 |
eng-rus |
gen. |
curry favor |
улестить (кого-либо) |
КГА |
426 |
8:11:02 |
eng-rus |
UN |
lifesaving assistance |
жизненно необходимая помощь |
AMlingua |
427 |
7:58:40 |
eng-rus |
gen. |
divide into classes |
разделять на классы |
Ying |
428 |
7:43:25 |
eng-rus |
gen. |
oft-cited |
часто цитируемый |
MayLily |
429 |
7:10:40 |
eng-rus |
construct. |
reinforcement link |
арматурный хомут |
Гевар |
430 |
7:07:23 |
rus-ger |
med. |
вдох |
Hub (единица дозирования препарата, вводимого с помощью ингалятора) |
Dimpassy |
431 |
6:42:06 |
eng-rus |
gen. |
manipulability |
манипулируемость |
MayLily |
432 |
6:26:46 |
eng-rus |
gen. |
application |
направление практического применения |
felog |
433 |
6:00:41 |
eng-rus |
gas.proc. |
Gas Sweetening System |
Система удаления кислых компонентов газа |
klimdiesel |
434 |
5:54:33 |
eng-rus |
tech. |
reflex gauge |
указательное стекло (простейший прибор уровнемера для жидкостей) |
seouliter |
435 |
5:53:28 |
eng-rus |
tech. |
reflex glass |
отражающее стекло уровнемера |
seouliter |
436 |
5:34:44 |
rus-ger |
gen. |
прозорливость |
Weitblick |
solo45 |
437 |
5:27:20 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
flow line back pressure |
противодавление на выкидной линии |
Major Tom |
438 |
5:19:41 |
rus-ger |
gen. |
в высшей степени |
lupenrein |
solo45 |
439 |
5:17:05 |
rus-ger |
gen. |
чистой воды |
des ersten Tages (чистейшей воды) |
solo45 |
440 |
4:48:11 |
rus-ger |
gen. |
отщепенец |
Nestbeschmutzer |
solo45 |
441 |
4:43:14 |
rus-ger |
st.exch. |
открытый рынок |
Freiverkehr |
User |
442 |
4:41:23 |
eng-rus |
st.exch. |
listing partner |
листинг-партнёр |
User |
443 |
4:41:11 |
eng-rus |
ed. |
comprehensive course |
сквозной курс |
palomnik |
444 |
4:12:38 |
rus-dut |
gen. |
лекарственная форма |
farmaceutische vorm |
4uzhoj |
445 |
4:11:23 |
rus-dut |
gen. |
единица дозирования |
doseringseenheid (Таблетка, капсула, флакон, шриц-тюбик и т.д.) |
4uzhoj |
446 |
4:10:20 |
rus-dut |
gen. |
форма отпуска |
afleverstatus (по рецепту, без рецепта) |
4uzhoj |
447 |
3:59:10 |
rus-dut |
gen. |
Государственная служба по надзору в сфере здравоохранения |
College ter Beoordeling van Geneesmiddelen (по аналогии с РФ) |
4uzhoj |
448 |
3:55:56 |
rus-dut |
pharm. |
лекарственное средство |
geneesmiddel (официальный термин) |
4uzhoj |
449 |
3:55:04 |
rus-dut |
gen. |
регистрационное удостоверение |
handelsvergunning (на лекарственное средство) |
4uzhoj |
450 |
2:55:47 |
rus-spa |
gen. |
шествия гигантских фигур и "большеголовых" |
gigantes y cabezudos (во время народных праздников в Испании) |
ines_zk |
451 |
2:53:08 |
eng-rus |
gen. |
Pharmaceutical Special Economic Zone |
особая экономическая зона фармацевтической промышленности |
4uzhoj |
452 |
2:51:58 |
eng |
abbr. |
Pharmaceutical Special Economic Zone |
PharmEZ |
4uzhoj |
453 |
2:46:09 |
eng-rus |
gen. |
distinguished professor |
заслуженный профессор |
Yanamahan |
454 |
2:40:45 |
rus-spa |
gen. |
праздник всех святых |
Todos los Santos (календарный католический праздник, посвященный памяти усопших и приходящийся на 1 ноября) |
ines_zk |
455 |
2:40:21 |
eng-rus |
med. |
partial-thickness second-degree skin burn |
поверхностный дермальный ожог второй степени |
Min$draV |
456 |
2:36:49 |
rus-spa |
gen. |
праздник сбора винограда |
vendimia |
ines_zk |
457 |
2:36:19 |
eng-rus |
electric. |
non-urgent customers |
неответственные потребители |
Ying |
458 |
2:31:24 |
rus-spa |
gen. |
Ночь Святого Иоанна |
noche de San Juan (религиозный праздник в ночь на 24 июня) |
ines_zk |
459 |
2:14:20 |
rus-ger |
account. |
записывать на счёт |
zubuchen (что-либоибо кому-либо) |
Лорина |
460 |
2:12:48 |
rus-ger |
fin. |
кредит для пополнения ликвидных средств |
Liquiditätshilfe (краткосрочный) |
Лорина |
461 |
1:51:58 |
eng |
gen. |
PharmEZ |
Pharmaceutical Special Economic Zone |
4uzhoj |
462 |
1:42:25 |
eng-rus |
automat. |
stirrable |
смещаемый (напр., об инструменте) |
ssn |
463 |
1:40:09 |
eng-rus |
automat. |
stiffness-to-mass-ratio |
отношение жёсткость-масса |
ssn |
464 |
1:39:19 |
eng-rus |
automat. |
stiffness corrector |
корректор жёсткости |
ssn |
465 |
1:38:19 |
eng-rus |
automat. |
stiffened shell |
упрочнённая оболочка |
ssn |
466 |
1:36:51 |
eng-rus |
automat. |
sticker |
наклеенная этикетка |
ssn |
467 |
1:35:37 |
eng-rus |
automat. |
stick-figure representation |
каркасное представление (трёхмерной фигуры в компьютерной графике) |
ssn |
468 |
1:34:44 |
eng-rus |
automat. |
Stewart platform |
платформа Стюарта |
ssn |
469 |
1:34:09 |
eng-rus |
automat. |
stereotype fastening |
крепление стереотипа |
ssn |
470 |
1:33:03 |
eng-rus |
automat. |
steptools |
пошаговый инструментарий (напр., для программирования) |
ssn |
471 |
1:32:12 |
eng-rus |
automat. |
stepping motion |
шаговое движение |
ssn |
472 |
1:31:41 |
eng-rus |
automat. |
stepper-motion board |
плата управления шаговыми перемещениями |
ssn |
473 |
1:30:59 |
eng-rus |
automat. |
stepped-over area |
участок строчечного фрезерования |
ssn |
474 |
1:30:28 |
eng-rus |
automat. |
stepped reamer |
ступенчатая развёртка |
ssn |
475 |
1:30:04 |
eng-rus |
automat. |
stepped ratio gearbox |
ступенчатая коробка скоростей |
ssn |
476 |
1:29:34 |
eng-rus |
automat. |
stepped ratio gear transmission |
ступенчатая зубчатая передача |
ssn |
477 |
1:28:13 |
eng-rus |
automat. |
stepped drive interface |
интерфейс шагового привода |
ssn |
478 |
1:27:47 |
eng-rus |
automat. |
stepped coupling |
ступенчатая соединительная муфта |
ssn |
479 |
1:26:54 |
eng-rus |
automat. |
stepover options |
выбор шага строчечной подачи (при фрезеровании) |
ssn |
480 |
1:26:14 |
eng-rus |
automat. |
stepover of cutter |
подача режущего инструмента |
ssn |
481 |
1:25:41 |
eng-rus |
automat. |
stepover increment |
шаг строчечной подачи (при фрезеровании) |
ssn |
482 |
1:25:03 |
eng-rus |
automat. |
stepover distance |
отстояние по высоте (напр., некачественно обрабатываемой поверхности) |
ssn |
483 |
1:23:47 |
eng-rus |
automat. |
stepover |
перемещение фрезы между проходами |
ssn |
484 |
1:16:43 |
eng-rus |
automat. |
step-down |
перемещение вниз |
ssn |
485 |
1:15:17 |
eng-rus |
mach.comp. |
tropicalization |
придание тропикостойкости |
igisheva |
486 |
1:10:48 |
eng-rus |
automat. |
step reduction milling |
фрезерование при оптимизации глубины многоинструментного резания |
ssn |
487 |
1:06:41 |
eng-rus |
automat. |
step grinding |
ступенчатое шлифование |
ssn |
488 |
1:05:52 |
eng-rus |
automat. |
step clamp |
прихват со ступенчатыми зубьями |
ssn |
489 |
1:05:01 |
eng-rus |
automat. |
Standard for Product Data Exchange |
стандарт ИСО для обмена данными по изделиям |
ssn |
490 |
1:03:37 |
eng |
abbr. automat. |
Standard for Product Data Exchange |
STEP |
ssn |
491 |
1:03:18 |
eng-rus |
telecom. |
telecommunications salon |
салоны связи |
Petrosyanserge |
492 |
1:02:58 |
eng-rus |
automat. |
steering part |
деталь рулевого управления |
ssn |
493 |
1:02:36 |
eng-rus |
automat. |
steering mechanism of track-type machine |
поворотный механизм гусеничной машины |
ssn |
494 |
1:01:55 |
eng-rus |
automat. |
steering house |
рулевая колонка |
ssn |
495 |
1:01:25 |
eng-rus |
automat. |
steering gear |
механизм рулевого управления |
ssn |
496 |
1:00:57 |
eng-rus |
sport. |
table tennis table |
стол для игры в настольный теннис |
Yanamahan |
497 |
1:00:36 |
eng-rus |
automat. |
steering control valve |
клапан системы рулевого управления |
ssn |
498 |
0:58:57 |
eng-rus |
automat. |
steep-sided pulse |
импульс с крутым фронтом |
ssn |
499 |
0:58:09 |
eng-rus |
automat. |
steep taper toolholder |
инструментальная оправка с крутым конусом |
ssn |
500 |
0:57:44 |
eng-rus |
automat. |
steel-fabricated |
сваренный из стали |
ssn |
501 |
0:57:17 |
eng-rus |
automat. |
steel sheets |
листовая сталь |
ssn |
502 |
0:56:58 |
rus-ger |
law |
Закон о праве собственности на жилое помещение |
Wohnungseigentumsgesetz |
Лорина |
503 |
0:55:54 |
eng-rus |
automat. |
steel service center |
предприятие, поставляющее стальные заготовки |
ssn |
504 |
0:55:11 |
eng-rus |
automat. |
steel roll |
рулон листовой стали |
ssn |
505 |
0:54:30 |
eng-rus |
automat. |
steel ribbon grating |
штриховая мера на стальной ленте |
ssn |
506 |
0:53:51 |
eng-rus |
automat. |
steel reinforced aluminum cable |
сталеалюминиевый кабель |
ssn |
507 |
0:53:22 |
eng-rus |
automat. |
steel modified by rare earth |
сталь, модифицированная редкоземельными металлами |
ssn |
508 |
0:52:42 |
eng-rus |
automat. |
steel industry |
сталеобрабатывающая промышленность |
ssn |
509 |
0:51:43 |
eng-rus |
automat. |
steel fabrication |
сварная стальная деталь |
ssn |
510 |
0:50:37 |
eng-rus |
automat. |
steel drive-belt system |
система привода со стальной лентой |
ssn |
511 |
0:49:59 |
eng-rus |
automat. |
steel cutting operation |
резание стали |
ssn |
512 |
0:49:24 |
eng-rus |
automat. |
steel cored cable |
кабель со стальным сердечником |
ssn |
513 |
0:48:13 |
eng-rus |
automat. |
steam treatment |
воронение |
ssn |
514 |
0:46:51 |
rus-ger |
photo. |
градиентный фильтр |
Verlauffilter |
transkriptase |
515 |
0:46:33 |
eng-rus |
automat. |
steam tempering |
воронение |
ssn |
516 |
0:46:14 |
eng-rus |
auto. |
lane reversal |
реверсивное движение |
snowleopard |
517 |
0:45:36 |
eng-rus |
automat. |
steam jet ejector installation |
пароэжекторная установка (напр., холодильная) |
ssn |
518 |
0:44:30 |
eng-rus |
automat. |
steam blueing |
воронение |
ssn |
519 |
0:43:45 |
eng-rus |
automat. |
steady-state motion of a machine |
режим установившегося движения |
ssn |
520 |
0:42:56 |
eng-rus |
automat. |
steady-state amplitude |
амплитуда установившихся колебаний |
ssn |
521 |
0:41:16 |
eng-rus |
geol. |
near north-south |
близмеридиональный (см. также субмеридиональный) |
twinkie |
522 |
0:40:36 |
eng-rus |
geol. |
near north-south strike |
субмеридиональное простирание |
twinkie |
523 |
0:40:07 |
eng-rus |
automat. |
stator phase current |
фазный ток статора |
ssn |
524 |
0:39:39 |
eng-rus |
automat. |
statistical tools |
средства статистического анализа |
ssn |
525 |
0:39:14 |
eng-rus |
automat. |
statistical strength analysis |
вероятностный расчёт на прочность |
ssn |
526 |
0:38:33 |
eng-rus |
automat. |
station-to-station transfer cycle |
цикл перемещения от станции к станции |
ssn |
527 |
0:38:29 |
eng-rus |
geol. |
near east-west |
субширотный (e.g. простирание – strike) |
twinkie |
528 |
0:38:02 |
eng-rus |
automat. |
statics of shape |
статичность формы |
ssn |
529 |
0:34:03 |
eng-rus |
automat. |
state of strain |
деформационное состояние |
ssn |
530 |
0:33:31 |
eng-rus |
automat. |
state of serviceability |
работоспособность |
ssn |
531 |
0:33:11 |
rus-spa |
law |
несанкционированное использование |
uso no autorizado |
Wiana |
532 |
0:33:05 |
eng-rus |
automat. |
starting regime of a machine |
режим разбега машины |
ssn |
533 |
0:32:28 |
eng-rus |
automat. |
starting friction clutch |
пусковая фрикционная муфта |
ssn |
534 |
0:32:05 |
eng-rus |
automat. |
starting engine clutch |
механизм пускового привода |
ssn |
535 |
0:30:58 |
eng-rus |
automat. |
starter-hole drilling |
сверление начального отверстия |
ssn |
536 |
0:30:26 |
eng-rus |
automat. |
starter hole |
предварительное отверстие |
ssn |
537 |
0:29:54 |
eng-rus |
automat. |
start/stop action |
стартстопное срабатывание |
ssn |
538 |
0:29:23 |
rus-spa |
law |
принимать все необходимые меры |
adoptar todas las medidas necesarias |
Wiana |
539 |
0:29:22 |
eng-rus |
automat. |
start-up shop |
новое предприятие |
ssn |
540 |
0:28:48 |
eng-rus |
automat. |
start-and-stop capability |
возможность работы в стартстопном режиме |
ssn |
541 |
0:28:32 |
eng-rus |
automat. |
start-and-stop capability |
стартстопная характеристика |
ssn |
542 |
0:27:53 |
rus-spa |
law |
обязательство соблюдать секретность |
obligación de secreto |
Wiana |
543 |
0:27:47 |
eng-rus |
automat. |
standby pot |
гнездо в позиции смены инструмента |
ssn |
544 |
0:27:03 |
rus-ger |
law |
доверенность на представительство |
Vertretungsvollmacht |
Лорина |
545 |
0:26:41 |
eng-rus |
automat. |
standard-shape one-off |
единичная деталь стандартной формы |
ssn |
546 |
0:26:11 |
eng-rus |
automat. |
standard deviation value |
величина среднеквадратического отклонения |
ssn |
547 |
0:26:07 |
rus-ger |
law |
юридически действительный |
rechtlich gültig |
Лорина |
548 |
0:25:09 |
eng-rus |
automat. |
stamping insert |
штамповочная вставка |
ssn |
549 |
0:23:58 |
eng-rus |
automat. |
stall torque |
заданный крутящий момент |
ssn |
550 |
0:23:27 |
eng-rus |
automat. |
stall prevention |
предотвращение остановок |
ssn |
551 |
0:22:52 |
eng-rus |
automat. |
stainless steel service center |
центр поставки заготовок из нержавеющей стали |
ssn |
552 |
0:21:50 |
eng-rus |
automat. |
staging module |
наладочный модуль (напр., в ГАЛ) |
ssn |
553 |
0:20:33 |
eng-rus |
automat. |
staging |
наладка |
ssn |
554 |
0:20:15 |
eng |
abbr. |
step-replacement servodrive |
step-replacement drive |
ssn |
555 |
0:20:03 |
eng-rus |
automat. |
staggered tooth |
альтернативный зуб |
ssn |
556 |
0:19:34 |
eng-rus |
automat. |
staggered teeth side milling cutter |
дисковая насадная фреза с перекрёстными зубьями |
ssn |
557 |
0:19:26 |
eng |
abbr. |
step-replacement drive |
step-replacement servodrive |
ssn |
558 |
0:18:41 |
eng-rus |
automat. |
staggered pitch length |
разбивка шага |
ssn |
559 |
0:18:24 |
eng-rus |
comp., MS |
button label |
подпись кнопки |
Andy |
560 |
0:17:24 |
rus-spa |
law |
предоставляемые данные |
datos facilitados |
Wiana |
561 |
0:15:41 |
eng-rus |
automat. |
stacking loops |
занесение подпрограмм в стековый список |
ssn |
562 |
0:15:05 |
eng-rus |
automat. |
stacking loops |
занесение подпрограмм в стек |
ssn |
563 |
0:14:36 |
eng-rus |
automat. |
stacking loops |
занесение подпрограмм в пакет |
ssn |
564 |
0:14:20 |
eng-rus |
automat. |
stacking loops |
наложение подпрограмм одна на другую (для сокращения объёма ЗУ) |
ssn |
565 |
0:13:24 |
eng-rus |
automat. |
stackable shaft |
составной вал |
ssn |
566 |
0:12:54 |
eng-rus |
automat. |
stack-up of tolerances |
наложение допусков |
ssn |
567 |
0:08:33 |
eng-rus |
automat. |
stable mode of a machine |
устойчивый режим работы машины |
ssn |
568 |
0:07:35 |
eng-rus |
automat. |
stable equilibrium for a bar in compression |
устойчивость стержня при сжатии |
ssn |
569 |
0:07:20 |
rus-epo |
gen. |
товарищ |
kamarado |
urbrato |
570 |
0:07:16 |
rus-ger |
law |
единица собственности |
Eigentumseinheit |
Лорина |
571 |
0:07:04 |
rus-epo |
gen. |
лысый |
kalva |
urbrato |
572 |
0:05:58 |
rus-epo |
gen. |
считать |
kalkuli |
urbrato |
573 |
0:05:10 |
rus-epo |
gen. |
календарь |
kalendaro |
urbrato |
574 |
0:03:46 |
eng-rus |
automat. |
stability of turns |
устойчивость движения при повороте |
ssn |
575 |
0:03:37 |
eng |
abbr. automat. |
STEP |
Standard for Product Data Exchange |
ssn |
576 |
0:03:20 |
eng-rus |
automat. |
stability of position |
устойчивость положения |
ssn |
577 |
0:02:32 |
eng-rus |
automat. |
St. Venant's principle |
принцип Сен-Венана (о действии сил) |
ssn |
578 |
0:01:38 |
eng-rus |
comp., MS |
drawing area |
размер полотна |
Andy |
579 |
0:00:54 |
rus-spa |
law |
Закон о защите данных личного характера |
Ley de Protección de Datos de Carácter Personal |
Wiana |
580 |
0:00:42 |
rus-dut |
gen. |
существование |
wezen |
ms.lana |