1 |
23:56:56 |
rus-est |
auto. |
электронная система курсовой устойчивости ESP |
elektrooniline stabiilsusprogramm |
ВВладимир |
2 |
23:50:40 |
rus-est |
auto. |
неблокирующиеся тормоза |
mitteblokeeruvad pidurid |
ВВладимир |
3 |
23:40:24 |
rus-est |
auto. |
вместимость топливного бака |
kütusepaagi maht |
ВВладимир |
4 |
23:22:42 |
rus-est |
auto. |
объём багажного отделения |
pakiruumi maht |
ВВладимир |
5 |
23:17:56 |
rus-est |
auto. |
полная масса |
täismass |
ВВладимир |
6 |
22:33:53 |
eng-rus |
med. |
CRF |
Case Report Form, Регистрационная карта пациента |
Lena Z |
7 |
22:25:57 |
rus-est |
photo. |
встроенная вспышка |
pardavälk |
platon |
8 |
22:19:39 |
rus-est |
comp. photo. |
баланс белого |
valgebalanss |
platon |
9 |
22:09:49 |
rus-est |
gen. |
лежать в руке |
istuma peos |
platon |
10 |
21:57:56 |
rus-est |
photo. |
батарейный блок |
patareitald |
platon |
11 |
21:46:20 |
eng-rus |
gen. |
operating lease |
операционная аренда (The Operating Lease facility allows you full use of an asset whilst paying a rental during the agreed period, rather than a repayment, with a residual value at the end of the term. We will own the asset and take responsibility of disposing it at the end of the lease term. It may be possible to extend the rental agreement at the end of the primary term before finally returning the asset) |
Alexander Demidov |
12 |
21:43:15 |
eng-rus |
brit. |
hire purchase |
лизинг (Through prearranged finance you can buy an asset in the same way as a cash buyer. With a low initial outlay and flexible payment patterns tailored to your business, there's no VAT on repayments. At the end of the agreement, title will pass onto you after payment of the completion fee. Your cash flow could also be improved by deferring the payment of VAT on your purchase.) |
Alexander Demidov |
13 |
21:43:03 |
rus-est |
math. |
пятиугольная призма |
pentaprisma |
platon |
14 |
21:42:49 |
rus-est |
tech. |
пентапризма |
pentaprisma |
platon |
15 |
21:42:18 |
eng-rus |
gen. |
finance lease |
лизинг (We can provide you with pre-arranged finance to fund the asset you are looking to acquire. You have full use of the asset without committing any capital in return for rental payments during an agreed period. Although ownership of the asset never passes to you, at the end of the rental term you will receive a proportion of the proceeds from the asset sale or have the choice of extending the lease as a secondary rental. Additionally, capital allowance benefits are reflected in the rentals.) |
Alexander Demidov |
16 |
21:40:11 |
eng-rus |
inf. |
rock |
быть молодцом (молодёжное) You rock! – Ты молодец!) |
Sensei |
17 |
21:21:51 |
rus-ger |
gen. |
удостоверить |
sicherstellen |
promasterden |
18 |
21:19:36 |
rus-ger |
tools |
ключ для винтов с внутренним шестигранником |
Inbusschlüssel |
lcorcunov |
19 |
21:18:31 |
rus-ger |
tech. |
вода, оставшаяся от гидравлических испытаний |
Prüfwasserreste |
promasterden |
20 |
21:16:25 |
rus-ger |
tech. |
вода для гидравлических испытаний |
Prüfwasser |
promasterden |
21 |
21:11:28 |
rus-ger |
gen. |
информация об изготовителе |
Herstellerinformationen |
promasterden |
22 |
21:04:07 |
rus-ger |
house. |
ход процесса полоскания |
Spülgang |
promasterden |
23 |
21:01:22 |
rus-ger |
textile |
кондиционер белья при окончательном полоскании |
Weichspüler |
promasterden |
24 |
20:54:43 |
rus-ger |
house. |
основная часть цикла стирки |
Hauptwäsche |
promasterden |
25 |
20:52:14 |
rus-ger |
house. |
резервуар для моющего средства |
Waschmittelbehälter |
promasterden |
26 |
20:47:01 |
rus-ger |
house. |
сферический дозатор |
Dosierkugel |
promasterden |
27 |
20:43:30 |
rus-ger |
gen. |
отложение времени старта |
Startzeitverzögerung |
promasterden |
28 |
20:41:53 |
eng-rus |
gen. |
shop fixtures and fittings |
торговое оборудование |
Alexander Demidov |
29 |
20:08:57 |
rus-ger |
fig. |
шито белыми нитками |
fadenscheinig |
Crystal Fall |
30 |
20:01:44 |
rus |
abbr. econ. commer. st.exch. |
РТС |
Российская торговая система (http://rts.ru) |
Alex Lane |
31 |
18:31:38 |
eng |
abbr. avia. |
AMCI |
aircraft, maintenance, crew, insurance (ставка лизинга, включающая самолет, ТО, экипаж и страховку) |
VitalyII |
32 |
18:12:22 |
eng-rus |
gen. |
crowd |
тусовка |
bookworm |
33 |
18:11:26 |
eng-rus |
gen. |
import |
извлекать (информацию) |
dms |
34 |
18:10:12 |
eng-rus |
gen. |
watch officer |
оперативный дежурный |
bookworm |
35 |
18:07:30 |
eng-rus |
gen. |
seriously and for the long haul |
всерьёз и надолго |
bookworm |
36 |
18:06:20 |
eng-rus |
gen. |
deaden |
успокоить |
Ranoulph |
37 |
17:50:55 |
eng-rus |
abbr. |
SLAT |
Токен для авторизации лицензий на ПО (Software Licensing Authentication Token) |
Трунов Влас |
38 |
17:09:45 |
eng-rus |
bot. |
sophora japanica, japanese scarlet tree |
софора японская |
Acidica |
39 |
17:04:21 |
rus-ita |
gen. |
предварительный счёт |
proforma |
dms |
40 |
17:02:57 |
rus-fre |
cook. |
название коктейля |
colonel (sorbet citron + vodka) |
marimarina |
41 |
16:33:30 |
eng-rus |
gen. |
mortgage certificate |
закладная |
D Cassidy |
42 |
16:30:54 |
eng-rus |
O&G |
trunkline |
магистральный трубопровод |
dms |
43 |
16:20:09 |
eng-rus |
archaeol. |
spindle whorl |
пряслице |
lamagra |
44 |
15:38:14 |
eng-rus |
gen. |
reasonable terms |
приемлемые условия |
Alexander Demidov |
45 |
15:29:49 |
eng-rus |
gen. |
manufacturing defect |
заводской дефект |
leha |
46 |
14:34:12 |
eng-rus |
gen. |
wiring train |
монтажный поезд (для дмонтажа контактной подвески) |
surpina |
47 |
14:27:56 |
rus-ger |
gen. |
Бюро по обслуживанию граждан |
Bürgerbüro |
id-ntl |
48 |
14:09:38 |
eng |
abbr. |
good |
gud (SMS, emails and etc) |
kotty |
49 |
14:07:15 |
eng-rus |
gen. |
abuse |
злоупотребления |
bookworm |
50 |
14:05:03 |
eng |
abbr. |
ever |
eva (сокращение) |
kotty |
51 |
14:03:45 |
rus-ger |
gen. |
Кентигерн, св. Мунго |
Kentigern (покровитель Глазго и Шотландии, епископ VI. в.) |
Olgalinuschka |
52 |
14:01:17 |
rus-est |
account. |
расходы на заработную плату palgakulusid |
palgakulu |
ВВладимир |
53 |
13:55:36 |
eng-rus |
law |
in compliance with |
с соблюдением |
tfennell |
54 |
13:50:32 |
eng-rus |
ed. |
DOT force |
Экспертный Совет по преодолению информационного неравенства |
Sophy |
55 |
13:49:17 |
eng-rus |
tech. |
draft and head gauge |
тягонапоромер |
twinkie |
56 |
13:47:53 |
eng-rus |
gen. |
free from guilt |
обелить (blame) |
bookworm |
57 |
13:40:28 |
rus-ger |
gen. |
погребальная игра, погребальный обряд |
Leichenspiel |
Olgalinuschka |
58 |
13:31:37 |
eng-rus |
gen. |
opportunist |
конъюнктурщик |
bookworm |
59 |
13:30:43 |
eng-rus |
gen. |
an opportunistic approach |
чисто конъюнктурный подход |
bookworm |
60 |
13:30:05 |
eng-rus |
gen. |
short-term factors |
конъюнктурные факторы |
bookworm |
61 |
13:24:27 |
rus-ger |
gen. |
Мерлин |
Merlin (волшебник из мифа о короле Артуре) |
Olgalinuschka |
62 |
13:09:38 |
eng |
abbr. |
gud |
good (SMS, emails and etc) |
kotty |
63 |
13:07:12 |
rus-fre |
gen. |
Поклонная гора |
Colline Poklonnaya Gora (Москва) |
vleonilh |
64 |
13:05:03 |
eng |
gen. |
eva |
ever (сокращение) |
kotty |
65 |
12:59:06 |
rus-fre |
adv. |
рекламодатель |
demandeur de publicité |
Aimэ |
66 |
12:58:41 |
eng-rus |
tech. |
dust tool |
пылеочиститель (напр., щётка) |
Telepnev |
67 |
12:58:24 |
rus-ger |
gen. |
Парис |
Paris (сын Приама и Гекубы, похититель Елены) |
Olgalinuschka |
68 |
12:48:29 |
eng-rus |
gen. |
set someone up |
подставлять |
bookworm |
69 |
12:36:36 |
eng-rus |
sport. |
highboard diving |
прыжки в воду |
Letvik |
70 |
12:32:55 |
eng-rus |
gen. |
arbitrary decisions |
произвол |
bookworm |
71 |
12:29:57 |
eng-rus |
polit. |
MK |
депутат кнессета (Member of Knesset) |
Antonio |
72 |
12:27:56 |
eng-rus |
gen. |
prisoner of Zion |
узник Сиона (kokhavivpublications.com) |
Antonio |
73 |
12:05:27 |
eng-rus |
gen. |
transit fees |
транзитные сборы |
Pothead |
74 |
12:03:53 |
eng-rus |
gen. |
colleague |
коллега по работе |
bookworm |
75 |
12:03:24 |
eng-rus |
gen. |
workfellow |
коллега по работе |
bookworm |
76 |
11:47:46 |
eng-rus |
gen. |
involuntary transfer |
принудительный перевод (на другую работу) |
В.Кравцов |
77 |
11:45:09 |
eng-rus |
med. |
anesthesiology and intensive care |
АИТ (анестезиология и интенсивная терапия) |
Gannesha |
78 |
11:40:03 |
eng-rus |
gen. |
pick up the bill |
оплатить счёт |
gennier |
79 |
11:35:57 |
eng-rus |
gen. |
provincial |
областной |
Valerio |
80 |
11:34:29 |
rus-ger |
construct. |
дверной порог на винтах |
Einschraubtürschwelle (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
81 |
11:29:40 |
rus-ger |
construct. |
установочный уровень |
Einbauebene (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
82 |
11:24:14 |
rus-fre |
gen. |
телесериал |
feuilleton |
Alesia |
83 |
11:20:38 |
eng-rus |
law |
release notice |
уведомление о разблокировании (в тексте договора эскроу) |
Leonid Dzhepko |
84 |
11:11:30 |
rus-ger |
subl. |
убивать |
dahinraffen (Stoerig 2004) |
vit45 |
85 |
11:10:40 |
rus-ger |
gen. |
расстояние от фальца створки в месте установки основного приводного механизма до центра отверстия под ручку |
Dornmaß (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
86 |
11:08:16 |
rus-ger |
construct. |
подоконная стенка |
Betonbrüstung (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
87 |
11:05:12 |
rus-ger |
construct. |
ширина нагрузки |
Belastungsbreite (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
88 |
11:00:39 |
rus-ger |
perf. |
пропеллент |
Treibmittel |
chajnik |
89 |
10:49:08 |
rus-fre |
progr. |
кодировка |
l'encodage |
Annka |
90 |
10:48:08 |
rus-ger |
construct. |
расстояние между креплениями между точками крепления |
Befestigungsabstand (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
91 |
10:46:18 |
rus-ger |
construct. |
отлив |
Außenfensterbank (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
92 |
10:45:23 |
eng-rus |
photo. |
rim light |
источник освещения, располагаемый позади снимаемого объекта с целью добиться эффекта ореола |
ВВладимир |
93 |
10:33:41 |
rus-ger |
gen. |
дальнобойщик |
Fernlastfahrer |
askandy |
94 |
10:30:45 |
rus-ger |
construct. |
навесной монтаж |
Anbringung (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
95 |
10:24:00 |
rus-ger |
construct. |
облицовочный профиль |
Tapeeprofil (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
96 |
10:22:45 |
rus-ger |
construct. |
облицовка откосов |
Laibungsverkleidung (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
97 |
10:21:34 |
rus-ger |
construct. |
уплотнитель притвора порога |
Schleifdichtung (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
98 |
10:20:13 |
rus-ger |
construct. |
видимая ширина |
Ansichtsbreite (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
99 |
10:19:01 |
rus-ger |
construct. |
монтажный шов |
Anschlussfuge (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
100 |
10:17:55 |
rus-ger |
construct. |
параллельно-раздвижная-откидная дверь |
PSK (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
101 |
10:16:56 |
eng-rus |
law |
assign a claim |
уступить право требования |
felog |
102 |
10:16:15 |
rus-ger |
construct. |
откидное-верхнеподвесное окно |
Kipp-Klapp-Fenster (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
103 |
10:13:23 |
eng-rus |
gen. |
put sb out on the street |
выбросить на улицу |
felog |
104 |
10:11:18 |
rus-ger |
construct. |
сварочные цулаги с ограничителем сварного шва |
Schweißzulagen (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
105 |
10:08:35 |
rus-ger |
construct. |
зачистная фреза |
Verputzer (оконное производство, GEALAN) |
minotaurus |
106 |
10:03:03 |
rus-ger |
gen. |
пузырчатая упаковка |
Luftpolsterfolie (полиэтиленовая пузырчатая упаковочная плёнка) |
askandy |
107 |
9:41:24 |
eng-rus |
law |
serve charges |
предъявить обвинения (кому либо; on sb) |
felog |
108 |
9:39:14 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Rotator |
лицо, работающее вахтовым методом |
Yasha |
109 |
9:30:17 |
eng-rus |
gen. |
be justifiably proud of |
по праву гордиться |
askandy |
110 |
8:54:23 |
eng-rus |
gen. |
Equity Silver |
рудник Equity Silver (имя собственное) |
Secretary |
111 |
8:29:38 |
eng-rus |
gen. |
Commoditization |
наполнение рынка товаром |
Лена Бажан |
112 |
8:21:34 |
eng-rus |
oil |
centerline of the pump |
ось насоса |
twinkie |
113 |
6:10:21 |
eng-rus |
gen. |
advantages of administrative offices |
административный ресурс |
S. Manyakin |
114 |
3:59:10 |
rus-fre |
gen. |
иметь отношение |
avoir trait (à (к чему-либо)) |
Marussia |
115 |
2:39:43 |
rus-est |
tech. |
подзаряжаемый |
laetav |
platon |
116 |
2:29:00 |
rus-fre |
proverb |
где хотенье, там и уменье |
vouloir, c'est pouvoir |
RD3QG |
117 |
2:21:49 |
eng |
abbr. avia. |
TCAS/ACAS |
traffic/airborne collision avoidance system |
Sky Wanderer |
118 |
2:11:16 |
rus-est |
photo. |
экспокоррекция |
särikompensatsioon |
platon |
119 |
1:44:44 |
rus-est |
gen. |
недочёт |
viga |
platon |
120 |
0:38:55 |
rus-est |
comp. |
планшетный ПК |
tahvelarvuti (англ. tablet PC) |
platon |
121 |
0:34:25 |
rus-est |
law |
Министерство окружающей среды |
Keskkonnaministeerium |
platon |
122 |
0:32:49 |
rus-est |
food.ind. |
сухое обезжиренное молоко |
lõssipulber |
platon |